鬼佬把中国农历新年译作Lunarnewyear,错在哪里?阴历阳历公历闰年时宪历

近年国内就兴起了一阵抵制过洋节的风潮,但在欧美国家,过起农历春节的人就反而越来越多,除了当地的华人舞龙舞狮之外,商店餐厅也做了很多具有中国特色的装饰布置,国家政要亦纷纷学几句“恭喜发财”跟大家拜年。

但是,“鬼佬”似乎对中国的传统历法不太了解,他们经常将农历翻译成“lunarcalendar”,将农历新年翻译成“lunarnewyear”,这里的“lunar”就是中文“月亮的”之意,“lunarcalendar”直译过来就是“阴历”。

不过也不能完全怪他们,就算中国的很多老人家都经常用阳历来指代公历,而用阴历来指代农历。但事实上,公历确实属于阳历,但农历却并不是属于阴历。

▲图源网络

为什么呢?我们首先要搞清楚什么是阳历,什么是阴历。

简单来说,阳历就是把地球围绕太阳运行一圈确定为一年的历法;而阴历就是把月球围绕地球运行一圈确定为一个月的历法。

为什么会有这个差别呢?我们首先复习一下初中学过的天文学知识:地球自转一圈即一天,月球围绕地球一圈则大概在29.5日左右(实际约29.530588日),地球围绕太阳一圈,大概是365.24天(实际约365.2421897日),假如平均分给12个月,那每个月平均是30.437天。

因为历法是用来指导工作和生活的,所以古代的天文学家在制定历法的时候,就要根据实际需要作出取舍,究竟是根据地球围绕太阳的轨迹来制定,还是根据月球围绕地球运行的轨迹来制定。

至于伊斯兰教国家通行的伊斯兰历就是典型的阴历,完全以月相为准,每当新月出现时定为每月的第一日,以12个月为一年,奇数月份设30日,偶数月份设29日,一年就有354日,然后以每30年为一个周期设置11个闰年,闰年就在年末加多1日,以解决实际的月和日除不尽的问题。

▲伊斯兰历,图源网络

于是,这就导致了有阳历和阴历的区别:

阳历能够反映的四季变化,农民看着月份就知道什么时候该播种、什么时候可以收成了,有利于农耕;

阴历能够反映的月相变化,船员根据日子就知道什么时候潮涨、什么时候潮退了,有利于航行。

那说了半天,既然中国的农历既不是阴历,也不是阳历,那是什么历呢?

在中国历史上一共产生过一百多部历法,早期的时候是根据北斗七星的指向来制定历法,但实际上这也是跟地球围绕太阳公转以及自转的规律有关的。

而我们现在用的传统农历,是源于汉武帝时代的《太初历》,成型于明末清初时制定的《时宪历》,在民国时代乃至最近的2018年,官方天文台都有过一些小修订。

中国的农历实际上是一种阴阳合历,既考虑了月亮围绕地球运行的规律,也考虑了地球围绕太阳运行的规律。

▲太初历,图源网络

首先通过观察月相变化周期,来确定每个月份,这个为之定朔,是农历的阴历部分;

然后通过观察太阳变化周期,定出二十四节气,这个为之定气,是农历的阳历部分;

但12个月平均约在354日左右,而回归年大概在365.24日左右,两者每年大概相差11日,怎么弥合呢?于是又设定了置闰的规则,每隔几年就加一个闰月,所以有些农历年份就会有13个月了,广东人经常说的双春兼闰月就是这样来的了。

所以,中国农历是非常科学的。例如我们看农历上是初一还是十五,就知道那天是月缺还是月圆了,从而推算出潮汐变化,但公历就没法提供这个便利了;而我们看农历的新年,那时就一定是春天了,二十四节气也能准确反映出四季气候变化,但伊斯兰历的新年就有可能出现在任何一个季节之中了。

当初中华民国成立时,之所以改用公历,并不是公历比农历科学,而只是为了与主流国际社会接轨,但农历在指导生产和航行上却有公历难以比拟的优势,所以在民间层面,农历也一直保持使用。

值得一提的是,制定《时宪历》的历史背景,是因为旧的历法到了崇祯年间已经和实际的天文观测有很大的偏差,所以明朝政府就命令徐光启、李之藻组织外国传教士重新编订,这些外国传教士就包括了西西里人龙华民、日耳曼人邓玉函和汤若望,米兰人罗雅谷,而徐光启和李之藻也受洗成为了中国早期的基督教徒。

当时的欧洲,已经诞生了哥白尼、伽利略、第谷、开普勒等天文学家,累积了大量的天文学知识,而中国古代钦天监更多的作用却是占星为皇帝预测吉凶。所以,现行的农历“二十四节气”也来自于外国教士订立的“定气法”,与“千年文化传统”的“二十四节气”虽然用同一个名字,但确定方法和日期是完全不同的。

▲《时宪历》,图源网络

在明清之际,《时宪历》的推行,其实也曾受到当时很多守旧派的攻击构陷,甚至有支持新历的人被监禁和处死,而理由也无非是类似“洋人搞文化入侵或者洋人亡我之心不死”的说法。但每次恢复旧历之后,却又发现问题多多,最后直至康熙年间,在比利时人南怀仁的主导下,中国人才最终确立了对《时宪历》的使用。

因为《时宪历》的科学性高,除了在中国使用了几百年之外,还影响了很多东亚国家,例如日本、朝鲜、越南等等,但具体节气或者置闰方式就根据当地情况略有调整。

我们今时今日,经常说要文化自信,但会发现有很多人一方面既不了解自己的文化,另一方面也没有接纳和包容别人的胸怀,这是不是跟当年攻击《时宪历》的人一模一样呢?

THE END
1.中国的农历新年的英文翻译中国的农历新年英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版中国的农历新年的英文,中国的农历新年翻译,中国的农历新年英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://dict.cn/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E7%9A%84%E5%86%9C%E5%8E%86%E6%96%B0%E5%B9%B4
2.中国人过农历新年,蔡英文的推特祝福为何要用英文日文发?猴年的最后一天,台湾当局领导人蔡英文既没有公开的行程活动,也不发表除夕讲话,中午却在“推特”上发了条用英日双语写的推文。蔡英文在推文中说,“台湾人民祝愿大家在鸡年飞黄腾达!各位日本朋友,衷心祝愿今年将会成为非常精彩的一年”。 过农历新年,原是中华民族的传统节日,蔡英文不向包括台湾人民在内的中国人拜年https://m.kankanews.com/detail/xey0kproa2J?utm_source=Zaker
3.中国农历的英文霍独15741143959》中国的节日在阴历用英语怎么说? - 卓田6519……》 元旦(1月1日)NewYear'sDay 春节(农历一月一日)theSpringFestival 元宵节(农历一月十五日)theLanternFestival 清明节(4月5日)ChingMingFestival;Tomb-sweepingFestival 端午节(农历五月初五)theDragonBoatFestival 中秋节(农历八月十五)Mid-autumn(https://www.da-quan.net/ti/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%86%9C%E5%8E%86%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87/
4.究竟应该用英文说“农历新年快乐HappyLunarNewYear”,“还是中国新究竟应该用英文说“农历新年快乐Happy Lunar New Year”,“还是中国新年快乐Happy Chinese New Year”?中外网络论战激烈。 说到底,这还是“政治正确”的问题,越来越多人开始反省,是否应该在所有言论表达中关注“弱势群体或阶层”感受。具体在这个词汇表达,同样过庆贺春节的韩国越南人,他们是否愿意被“中国化”呢? https://xueqiu.com/6920723177/240599651
5.农历新年春节英文原版绘本LunarNewYear中国传统节日文化农历新年 春节 英文原版绘本 Lunar New Year 中国传统节日 文化风情 儿童英语启蒙纸板书 英文版进口原版书籍 配送 至 选择地区查看预计配送信息 快递:0元起 服务支持退换 · 7天无理由退货 · 收货后结算 参数适用年龄; 是否是套装 该商品所属店铺评价 https://shop1196538.m.youzan.com/wscgoods/detail/3nmppf2e5iu2a7a
6.春节是在中国农历新年的第一个月的第一天的翻译是:TheSpring请与我联系。[translate] a现在你已经大三了 Now your already were big three[translate] a春节是在中国农历新年的第一个月的第一天 Spring Festival is in Chinese lunar calendar new year first month-long first day[translate]http://eyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_6495133
7.17个中国传统节日中英文介绍:习俗时间起源(2024最新)1.春节(农历新年) 中文介绍:春节是中国传统的重要节日,庆祝农历新年的到来。它是中国人民最为重视的节日之一,也是家庭团聚、互致祝福、举行庆祝活动的日子。 英文介绍:Chinese New Year, also known as Spring Festival, is the most important traditional festival in China, celebrating the arrival of the lunarhttps://www.wukongsch.com/blog/?p=21768
8.农历新年的标准英文翻译是什么?上海天文馆展教中心网络科普部部长、上海市天文学会副秘书长施韡认为,把农历新年称作“Lunar New Year”未尝不可,但不准确。“lunar”的意思是“月亮的”,阴阳合历的英文是“lunisolar calendar”。从历法的角度说,中国农历不是阴历,而是阴阳合历。 施韡指出,“Spring Festival”是春节的标准英文翻译,中国天文学会天文http://www.360doc.com/content/23/0124/20/46996736_1064699518.shtml
9.关于中国新年春节的英语作文及翻译(精选6篇)篇3:关于中国新年春节的英语作文及翻译 【关键词】商务英语 语言特点 翻译特点 翻译技巧 商务英语在本质上和普通英语没有很大的区别,但是因为一种专业性较强的英语,因此商务英语也有很多的语言和翻译上的技巧和特点,并且经常会使用到一些专业术语,有很强的专业性。因此,在进行商务英语翻译的时候,不仅要注意一般英语中https://www.360wenmi.com/f/file9i524jlv.html
10.用英语讲好中国故事——文化篇:节日:春节l 春节,又叫农历新年,是中国民间最隆重、最热闹的一个节日,是举家欢庆团团圆圆的大好时节,就像西方的圣诞节一样。 l The Spring Festival is the most important festival for the Chinese people and is when all family members get together, just like Christmas in the West. https://www.hngm.edu.cn/yywyxy/info/1047/1394.htm
11.欢庆2024农历新年龙年英语视频听力英中对照 中英对照 英文在前 中文在前 只看英文 只看中文 It's Lunar New Year, a time when millions of people around the world celebrate the beginning of the new year in the lunar calendar. 现在是农历新年期间,全世界会有亿万人民庆祝农历新年的开始。 The event is marked by many Asian https://www.kekenet.com/Article/202402/685818.shtml
12.随笔龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素甲辰龙年到来之际,海内外多地举办迎接中国农历新年的庆祝活动。一个现象让不少人好奇:在广场墙壁、商家标语、店铺贴纸上,“龙”的英文翻译有的使用单词dragon,还有的用了发音同中文相近的另一个单词——loong。 loong典出何处?dragon的译法还能不能用?两者背后有怎样差异?带着这些问题,新华社记者http://www.xinhuanet.com/20240209/d8bdb4ea7e004edcb02f63de0f879556/c.html