外研版(2021)基础模块1Unit6NotJustTasty!公开课表格教案教案下载

这是一份外研版(2021)基础模块1Unit6NotJustTasty!公开课表格教案,共4页。

单元名称

Unit6NotJustTasty!

授课内容

ListeningandSpeaking

教学目标

2.能够分析挑选餐厅时考虑的各种因素,比较中西餐菜谱等的异同;能够联系自身实际,有逻辑地表达个人喜爱的食物和餐厅,实现知识和思维能力的迁移。

3.能够了解食物和餐厅的多样性,形成对中西餐文化的正确认识和理解。

4.能够运用提前审题、预测、把握大意、记笔记、理解细节等听力策略,梳理思路,完成听力任务,养成良好的学习习惯。

教学重点

2.能运用目标词句讨论如何进行餐厅挑选和点餐。

教学难点

能联系自身实际,恰当运用friendly,welcoming,atmosphere,tasty,relaxing,comfortable等词推荐就餐地点,表达个人感受。

教学方法

情境教学法,小组讨论法,任务教学法

教学手段

拓展资源包(早餐或午餐的图片,中餐馆和西餐馆的菜单)、多媒体设备、语音素材等。

教学过程

教学活动与步骤

设计意图

评价要点

Warm-up

2’

Pre-listening

Ssguesswhattheteacherhadforher/hisbreakfastorlunch.

能准确说出常见食物的英语表达。

1.Sslisten,matchthewordswithpictures,andnumberthepicturesbasedontherecordinginActivityOne.

培养学生在听的过程中获取关键信息的能力;通过给图片排序,使学生在看图、识词的基础上,专注于听力内容。

能准确匹配图片和英文单词,并根据听力内容给图片排序。

说出这四种食物的就餐场所(中餐厅、西餐厅)。

3.SslearnthenamesofthefourrestaurantsinActivityTwo,choosetheirfavouriteoneandbrainstormmorerestaurants.

识读四类餐厅,选择喜欢的餐厅,并尝试列举更多不同的餐厅,培养学生比较、分析、归纳的能力。

能准确说出四个餐厅的名字,并能选出自己喜欢的就餐地点,列举出更多不同的餐厅。

While-

listening

23’

1.SslistentothedialoguebetweenJoeandLynandchoosethetopicinActivityOne.

训练学生在听的过程中把握对话大意的能力。

能准确获取听力材料的大意。

2.SslistenagainandchoosethefactorstobeconsideredwhenchoosingarestaurantinActivityTwo.

训练学生获取听力材料细节和关键信息的能力。

能捕捉听力材料中的细节和关键信息,准确表达挑选餐厅时考虑的因素。

3.Tshowsthedialoguetext.Ssunderlinethekeywordsandexpressionsaswellasthesentencesusedinrecommendingarestaurant,andtrytorole-playthedialogue.

夯实重点词句,加深文本理解,并分角色表演对话,为后续的语言输出做铺垫。

能准确找出用于推荐餐厅的词汇和句型;流畅、准确地表演对话。

学以致用,通过创设真实的情境,根据所给信息,让学生运用所学的语言知识解决生活中的问题。

能根据提示和所创设的情境,向新来的外教推荐学校附近的饭店。

5.ThenTshowsaChineserestaurantmenuandaWesternrestaurantmenu,andasksSstocomparethetwomenus.

通过比较中西餐的菜单,帮助学生了解中西饮食在食物、烹饪方式、上菜顺序等方面的不同,并为接下来的听力做好铺垫。

通过比较,感知中西餐文化的不同。

6.SslistentothedialogueinActivityFourandtakedownnotesbyusingkeywordsandmarks.

在听的过程中,运用关键词、符号等记笔记的策略,记录关键词或重要信息。

7.SslistenagainandwritedownthefoodLynandJoehaveordered.

能准确填写琳恩和乔的点餐单。

2.Ssdiscussandworkinpairstodoarole-playasrequiredinActivityFive,oneasacustomerandtheotherasawaiter/waitress.

根据所给提示,创设情境分角色练习点餐,提升学生综合运用语言的能力。

能根据所给菜单进行点餐。

3.Tholdsasharingsessiononorderingthefood.Somepairsareinvitedtoperformandsharetheirdialogues;otherslistencarefullyandwritedownthefoodordered.

能准确获取所展示的对话中“客人”所点的餐食。

Summary

&

Homework

3’

Summary:WiththehelpofT,Sstrytosortoutthelanguagepointsoftoday.

Homework:SsworkinpairsandshootavideoabouttheirdialogueinActivityFive,reviewingtheimportantexpressionsandsentenceslearntinthisclass.

梳理板书内容,高效整理本课思路,归纳知识点。

通过拍摄课堂练习的点餐对话,进一步巩固本课重点语言知识,提高语言综合运用的能力。

能在教师的引导下,梳理本课所学的有关餐厅、食物、点餐的语言知识;拍摄点餐视频,完成语言输出。

板书设计

这是一份外研版(2021)基础模块1Unit8EnjoytheFestivals一等奖表格教学设计,共5页。

这是一份中职英语外研版(2021)基础模块1Unit7WhenDisasterStrikes优秀表格教学设计,共4页。

这是一份中职英语外研版(2021)基础模块1Unit6NotJustTasty!优秀表格教案,文件包含外研版2021中职英语基础模块1Unit6NotJustTastyReadingandWriting1教案表格式docx、外研版2021中职英语基础模块1Unit6NotJustTastyReadingandWriting2教案表格式docx等2份教案配套教学资源,其中教案共6页,欢迎下载使用。

中职英语外研版(2021)基础模块1Unit6NotJustTasty!一等奖表格教学设计

中职英语外研版(2021)基础模块1Unit3SportsAreGoodForYou优秀表格教案设计

英语基础模块1Unit2WeareFriends精品表格教案

2020-2021学年Unit1SchoolIsInteresting一等奖表格教案

免费资料下载额度不足,请先充值

每充值一元即可获得5份免费资料下载额度

今日免费资料下载份数已用完,请明天再来。

充值学贝或者加入云校通,全网资料任意下。

您所在的“深圳市第一中学”云校通为试用账号,试用账号每位老师每日最多可下载10份资料(今日还可下载0份),请取消部分资料后重试或选择从个人账户扣费下载。

您所在的“深深圳市第一中学”云校通为试用账号,试用账号每位老师每日最多可下载10份资料,您的当日额度已用完,请明天再来,或选择从个人账户扣费下载。

您所在的“深圳市第一中学”云校通余额已不足,请提醒校管理员续费或选择从个人账户扣费下载。

THE END
1.西式主菜英文菜单? A西式主菜英文菜单 is a collection of dishes that are typically served at a西式料理 restaurant or西式餐厅. This menu includes a variety of traditional dishes such as chicken, vegetables, and rice, as well as more modern dishes such as swordfish, filet mignon, and primetime drama. http://coffee.cn/xican/post/179546.html
2.中餐厅新菜单英文翻译版中餐厅新菜单英文翻译版大青龙(刺身,葱姜焗,上汤,椒盐) big green lobster (Stab, Sauteed with Ginger and Cheese, soup, salt and pepper) 大龙虾(刺身,葱姜焗,上汤,椒盐) big lobster (Stab,Sauteed with Ginger and Cheese ,soup, deep fried with salt pepper) 小龙虾(上汤,黄油焗,蒜茸蒸) small https://www.360docs.net/doc/3d7246401.html
3.南京市江宁区百家湖商圈&万达广场中餐厅菜单英文翻译对比调查*2. 您是否曾经关注过中餐厅菜单上的英文翻译? A、是 B、否 *3. 对于“白灼广东菜心”这道菜,您认为以下哪项翻译更贴切? A、White burning heart of Guangdong B、Boiled Guangdong flowering cabbage with sauce C、Guangdong boiled cabbage *4. 对于“桂花糯米藕”这道菜,您认为以下哪项翻译更贴切? A、https://www.wjx.cn/jq/18253877.aspx
4.跨文化交际视角下中餐菜单英译摘要:21 世纪以来,中餐在世界范围内的受欢迎程度越来越高.中西方菜单命名方式的差异给菜单的翻译带来困难.中餐菜单的英译起到了传播文化的作用,如何克服困难并提升中餐厅菜单的翻译质量具有重要的积极影响.文章从跨文化交际视角出发,对品珍中餐厅菜单的翻译策略使用情况进行了调查和分析,以检验菜单的英译是否达到了提升https://d.wanfangdata.com.cn/periodical/xdaiyy202317027
5.中嘉美食每周食谱Dec.2MON.周一 早餐Breakfast 紫薯粥 Purple Potato Porridge 锅贴饺 Pot Sticker Dumplings 水煮鸡蛋 Boiled Eggs 戚风蛋糕 Chiffon Cake 营养沙汤 Nutritious Soup 肉沫花卷 Pork Foam Rolls 蒸小山芋/清炒娃娃菜 Steamed Baby Taro Stir-fried Baby Cabbage https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA4OTc1ODQ3Mw==&mid=2247569030&idx=1&sn=ccba8c2d1745f92367e3efe958a69382&chksm=901580e0a76209f67888e78b6dd7d7bdf7498cc15fc8f0d7ef6c0bedf6c44c1822c24567e916&scene=27
6.河南美食英语(河南小吃翻译)同时,王宪生也提到,《美食译苑》是由众多英语翻译专家经过共同商讨制定出的翻译标准,如果豫菜要进行英文翻译,也需要集结大家的智慧来完成。 菜谱翻译专家:参考国外中餐厅菜单 随后,记者又找到了新东方前途出国英国部文书主管何冰玉老师,她曾经为酒店餐厅翻译过很多菜谱,面对记者列出了长长的豫菜菜单,她翻译得也不轻松。http://waiyu.en369.cn/fanyi/1686038572a13678.html
7.《中餐厅服务》说课稿(通用8篇)下午好!今天,我说课的课题是《中餐厅服务》,我主要围绕教材分析、学情分析、教法与学法、教学过程、教学反思五部分进行阐述。 一、教材分析 1、教材选用与特点 本课题采用教材为高等教育出版社出版,樊平、李琦主编的《餐饮服务与管理》(第三版)。为中等职业教育国家规划教材,是酒店服务与管理专业的专业核心课程。 https://www.360wenmi.com/f/file613ocd37.html
8.餐饮sop中英文对照版顶/踩数: 0/0 收藏人数: 0 评论次数: 0 文档热度: 文档分类: 办公文档--解决方案 文档标签: 餐饮-sop--中英文对照版 页脚Department部门:ChineseRest.餐饮部帝苑中餐厅JobTitle职位:ServiceAssociate餐厅经理Task工作职责:OrderTaking点单TaskNo:工作编号:001OJTHours:培训时间:30Minutes30分钟INTRODUCTION介绍:https://www.docin.com/p-2567504566.html
9.中餐厅服务英文情景对话要怎么写?解答一 举报 A是服务员 B是顾客A:What can I do for you,sir/Ms?先生/女士,您要来点什么?B:Can we see the menu,please?能让我们看一看菜单吗?A:Sure,here you are.给您.B:I’d like to try some real Chinese cuisine.What woul 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 https://qb.zuoyebang.com/xfe-question/question/ccd135bf701f5cc79170cf1a1b0b8e5c.html
10.北美华人的食物和餐馆因为会面临两种顾客的需求,所以中餐厅的菜单上常常会有两个不同的分类,一类就是给美国顾客的常见的中西餐,用英文写;另外的一些则是中餐,则会用双语标注。 炒杂碎在美国的受欢迎程度让其他族裔包括美国人自己都开始尝试,最后也成了可以在超市买到的半成品。但杂碎的中国身份很快就受到质疑,在它流行的时候就已经有很https://www.douban.com/note/625020480/