西餐菜名中餐说法(附英文)

导语:其实有很多西餐跟中餐的`原理的差不多,只是叫法不一样,下面是YJBYS小编收集整理的西餐菜名中餐说法,欢迎参考!

高加索焖鸡排香菜碎末配德式浓酱(全熟/七分熟/五分熟/四分熟/三分熟):白斩鸡boiledtenderchicken/plainboiledchicken

法式糖心荷包浇意面:煎蛋面Friedeggnoodles

甜点微烤黄金小甜饼:南瓜饼pumpkinpie

五分熟神户小牛肉配珍珠甜米饭:牛肉盖浇stirfriedbeefwithrice

法式卷心菜微甜浓汤:白菜汤cabbagesoup

特调微辣酸甜汁焗猪柳伴长葱:鱼香肉丝Yu-Shiangpork(meatinfishsauce)

木炭火焦烤微煎法国小填鸭:烤鸭RoastDuck

蜜糖配白醋焗野猪背脊嫩肉:糖醋里脊PorkFilletwithsweetandsoursauce

意式秘制浓酱鸡肝烩波尔多酒渍青椒:炒鸡下水stirfriedchickenorgans

珍珠蒜蓉微煎白菜:炒大白菜stirfriedcabbagewithgarlic

墨西哥特辣炖过油精致阿根廷小牛肉配当下时蔬:水煮牛肉BoiledBeef

芝士浓酱伴意大利面条:热干面Hotdrynoodles

陈年俄罗斯酸汤加小辣椒煮深海鳕鱼:酸菜鱼fishwithpickledmustard-green

墨西哥特辣秘制浓汤杂烩配什锦鲜蔬:火锅hotpot

意式蒜蓉微酸浇汁鲜猪嫩柳:凉拌白肉boiledporkbellywithspicysauce

爆油葱香干煸五花肉:回锅肉TwiceCookedPork

麻辣黑胡椒精腌碎肉炖白玉豆腐:麻婆豆腐mapotofu

西安精炖小牛肉浇汁配蒜蓉小面饼/美式上选鲜嫩猪肉汉堡:肉夹馍DumplingstuffedwithHotGravy

香油葱花酱汁秘制什锦菜凉拌水晶粉:凉粉beanjelly

四川辣汁煮小牛胃搭顶级小牛血配杂锦时蔬:毛血旺BoiledBloodCurd

酥炸黑色发酵豆块佐红辣椒蒜汁/小火御制特香脆墨腐块/特级初炸腌制豆乳凝冻浇酱汁/特选酱香豆腐精炸佐芙蓉蒜醋汁:油炸臭豆腐deepfriedstinkytofu

鲜白玉子配腌制小甜菜黑胡椒浓汤:榨菜蛋汤saltedmustardeggsoup

红椒酱爆微型河鲜配姜茸酸汁:小龙虾spicycrawfish

特制烟熏蜜汁辣味干鸭片:酱板鸭smokedduck

法式甜酸西红柿片配黄油鸡蛋粒:番茄炒蛋stirfriedeggwithtomato

冷翠青葱段配盐渍蒸豆碎:大葱蘸酱springonionwithsoybeansauce

意式番茄鸡蛋浓汤浇通心粉:鸡蛋打卤面friedeggnoodles

铁板特煎外十分熟内七分熟碎牛扒佐青椒段洋葱块:铁板牛肉IronPlateBeef

冰镇西贡生虾佐苏格兰威士忌:醉虾liquorsaturatedshrimp

百分百原汁澳洲玉子水晶冻:蒸蛋羹steamedegg

泰式翡翠精焖水晶饭:绿畦香稻粳米饭Thairicee

法式闷烧水生蜗牛佐辣椒蒜汁:辣田螺spicymudsnail

中式炸面包:油条deepfriedbreadstick

特制甜糯米配日式蜜豆沙及八色澳洲香焙干果:八宝饭EightPreciousPudding

秘制酱渍猪排泰国香糯米寿司:肉粽子meatZongzi

翡翠豆蓉酥皮夹心松饼:绿豆糕greenbeanpastry

黄色毒药鸡尾酒:雄黄酒Winemixedwitharsenicsulphidedrunk

吮指蛋香超薄碎蔬铁板Q饼夹销魂麦香脆饼:煎饼果子woksearedscallops

两款经典酱汁可供选择

——滨田酷感黄豆浓汁soybeansauce

——特调墨西哥辣椒烩酱Mexicospicysauce

特浓肉孜酱青葱拌意面:杂酱面noodlewithsoybeansauce

特调浓香酱蘸皇家白玉冰珂:凉拌豆腐tofusalad

明前安溪茶蕊煎怀玉百合:铁观音炒百合stirfriedlilywithwulongtea

特制北冰洋鳕鱼汁至鲜布丁:鱼冻mixedfishinaspic

西班牙热辣风情茴香桂皮油灼鱼排:水煮鱼boiledfish

法式松脆芝麻小烤饼配墨西哥特制油煎香面卷:烧饼夹油条ClayovenrollswithFriedbreadstick

意式酱汁淋细面饼包裹浓香美国小肥牛:牛肉锅贴Pan-friedbeefdumpling

泰国翡翠珍珠梗卷中式黄金炸脆饼(甜/咸):瓷饭团riceroll

特制西班牙浓香茄汁烩日式香Q小猪肉条:茄汁排条porkribwithtomatosauce

传统烤茄瓜红烩浓香肉汁:肉沫茄子eggplantwithporkmincewww.ryedu.net

西班牙青椒红烩利大意小牛眼肉片:青椒炒肉stirfriedporkwithGreenPepper

精制小麦面饼包裹浓汁肉眼扒:肉包子Meatbun

中式松花蛋烩特选猪肩肉配水晶香稻浓汤:皮蛋瘦肉粥MincedPorkCongeewithPreservedEgg

海鲜杂烩配时蔬小菜浇中式意面:三鲜面seafoodnoodles

中式豆花布丁配特制鸡丝浇汁佐顶级蒜蓉辣酱:Soybeancurd

盐渍乳黄瓜色拉配油醋汁及蒜醋汁:cucumbersalad

白酒乡村浓酱汁焗鸡胸肉:红烧鸡stewedchicken

辛辣花椒原生豆酱浓姜红汤土豆米线毛肚香菜小肉球海带白菜鸭舌猪脑生切鱼片猪肉片羊肉片牛肉片老牛肉片嫩牛肉片牛筋黄喉儿笋子……豆皮豆干豆腐杂烩炖:重庆火锅Chongqingstlyehotpot

THE END
1.中国菜的英文翻译北京烤鸭 roast Beijing duck 辣子鸡丁 saute diced chicken with hot peppers 宫爆鸡丁 saute diced chicken with peanuts 红烧鲤鱼 braised common carp 茄汁虾仁 saute fish slices with bamboo shoots 涮羊肉 …https://zhuanlan.zhihu.com/p/616365478
2.中餐菜名英语词汇大全(中英对照)英语口语英语口语培训由 中餐菜名英语词汇大全(中英对照)如下: 1.豆腐虾Tofu & Shrimps 2.白灼虾Boiled Prawns 3.椒盐虾Spicy Slat Prawns 4.豉椒虾Black Bean Sauce Prawns 5.滑蛋虾Prawns with Eggs 6.油泡虾Crystal Prawns>>>最新英语教材免费大赠送 7.时菜虾Vegetable Prawns 8http://www.linewow.com/article-2770.html
3.百度英文版APP(食物名称配音英文版)中餐英语菜名大全 一、中餐英语菜名的背景与重要性 中餐作为全球最受欢迎和多样化的美食之一,吸引着数以亿计的国际游客和食客。由于语言和文化的差异,国外顾客往往难以理解中餐菜单上的菜名,从而导致沟通和点餐的困难。提供中餐的英语菜名是必不可少的。这些菜名的准确、通俗和地道性对于国外顾客的点餐体验至关重要。http://www.4eg.cn/article/17739574.html
4.中国菜名英文翻译1由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,让客人一目了然。将以下几点'公式'(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。一、以主料开头的翻译方法1、介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料例:杏仁鸡丁chickenhttps://m.360docs.net/doc/61ee1028915f804d2b16c128.html
5.《第七讲旅游英语之菜名翻译》课件.ppt由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,让客人一目了然。 将以下几点公式介绍如下,以供参考。 一、以主料开头的翻译方法 1、介绍菜肴的主料(major ingredient or material)和辅料(minor ingredient): ?Formula:https://m.book118.com/html/2018/1003/8047010061001125.shtm
6.英语中餐对照「干货」中餐博大精深,菜名都特别丰富。下面小编就为大家用英语介绍一下咱们的中餐菜色。 当红炸子鸡Crispy Fried Chicken 柠檬鸡Lemon Chicken 腰果鸡Cashew Nuts Chicken 甜酸鸡Sweet & Sour Chicken 时菜鸡Vegetable & Chicken 咖喱鸡Curry Chicken 豉椒鸡Black Bean Sauce Chicken https://www.oh100.com/kaoshi/duanyu/469988.html
7.中餐菜单中英文对照(通用8篇)中国饮食文化博大精深,中餐菜名寓意深刻,这更增添了中餐菜单的英译的难度。中餐菜单作为一种信息类语篇,其预期翻译目的是让外国客人能够看懂菜名,方便外国客人的用餐,同时增加对中国饮食文化的了解,达到弘扬民族文化的目的。因此翻译菜单时既要注重每道菜的实质内容,又要讲求美感,考虑读者的认知和心理,使他们在了解https://www.360wenmi.com/f/filepbqfi809.html
8.中餐菜名英译及其对外汉语教学研究对外汉语教学 饮食汉语 中餐菜名 英译https://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-11078-2010253065.htm
9.英文菜名大全英文菜名大全 饮食英文词汇全搜索betelnut 槟榔 chestnut 栗子 coconut 椰子 ponkan 碰柑 tangerine 橘子 mandarin orange 橘 sugar-cane 甘蔗 muskmelon 香瓜shaddock 文旦 juice peach 水蜜桃 pear 梨子 peach 桃子 carambola 杨桃cherry 樱桃 persimmon 柿子 apple 苹果 mango 芒果 fig 无花果 water caltrop 菱角 almond https://wenku.baidu.com/view/6d61bc5359cfa1c7aa00b52acfc789eb172d9e0d.html
10.中国常见家常菜英文菜名tea -pot 茶壶 tea set 茶具 tea tray 茶盘 caddy 茶罐 dish 碟 plate 盘 saucer 小碟子 rice bowl 饭碗 chopsticks 筷子 soup spoon 汤匙 knife 餐刀 cup 杯子 glass 玻璃杯 mug 马克杯 picnic lunch 便当 fruit plate 水果盘 toothpick 牙签 中餐: https://www.douban.com/note/202562261/
11.海归精英曲筱绡不会,我们可以会!美国中餐馆是怎么翻译这些菜名的?那么Andy的翻译到底算不算地道呢?喜欢吃中餐的我,基本把遇到的中餐馆都吃了个遍,对这个问题还是很有发言权的。 红烧肉,三黄鸡,回锅肉这些我们常见的菜名美国的中餐馆是怎么翻译的呢? 国内很多百科,给出了非常正规,非常意译的翻译。比如 回锅肉:Sauteed Sliced Pork with Pepper and Chili 或者是 Saute Pork inhttps://www.jianshu.com/p/310182c6b796
12.菜名翻译,translationofchinesedishes,音标,读音,翻译,英文本文通过对跨文化意识在翻译中不可或缺的阐述,以及语用预设及语用会话涵义对中餐菜名翻译的引导作用的分析来透析直译与意译在中餐菜名翻译中的相辅相成的关系。 更多例句>> 3) menu translation 菜谱翻译4) translation of formula name 方名翻译5) translation of placenames 地名翻译 例句>> 6http://www.dictall.com/indu/100/09931007EB3.htm
13.美食译苑——中文菜单英文译法四喜丸子被译成Four glad meat balls(四个高兴的肉团),木须肉被翻成Wood mustache meat(木头胡子肉),醉蟹成了Drunk crab(喝高了的螃蟹)……这些让人忍俊不禁的中餐英语菜名可能从北京市餐馆的菜单上消失。北京市外办和市民讲外语办公室近日联合出版的《美食译苑——中文菜单英文译法》,为2158道中餐饭菜“正名”https://baike.sogou.com/v63751076.htm