100道中餐菜品英文翻译,吃货出国必备,值得收藏备用!

菜谱的英译很有讲究,但说难也不难。基本规则是把菜肴的食材和烹饪方法作简易描述。下面一起来学习一下常见菜名的英文说法吧。

英语·菜谱

【凉菜类】

1、八宝菠菜SpinachwithEightDelicacies

2、白菜心拌蜇头MarinatedJellyfishHeadandHeartofChineseCabbage

3、白灵菇扣鸭掌MushroomwithDuckWebs

4、白切鸡BoiledChickenSlices(ServedwithSoySauce,GingerSauceorGingerandScallionSauce)

5、拌八爪鱼MarinatedOctopus

6、拌豆腐丝ShreddedTofu

7、黄瓜拌海螺MarinatedWhelksandCucumber

8、拌黑木耳BlackFungusinSauce

9、拌苦菜MarorinSauce

10、拌牦牛耳YakEar

11、拌茄泥MashedEggplant

12、拌双耳TossedBlackandWhiteFungus

13、拌爽口海苔SeaweedinSauce

14、拌鸵鸟筋OstrichTendonsinSauce

15、拌鲜核桃仁FreshWalnutsinSauce

16、拌香椿苗ChineseTooninSauce

17、拌野菜AssortedWildHerbsinSauce

18、拌猪头肉Pig'sHeadMeatinSauce

19、冰梅凉瓜BitterMeloninPlumSauce

20、冰心苦瓜BitterMelonSalad

21、大拉皮TossedClearNoodleswithSauce

22、蛋黄凉瓜BitterMelonwithEggYolk

23、蛋衣河鳗FlavoredEelcoatedwithEgg

24、当归鸭卷DuckRollswithAngelica

25、德州扒鸡BraisedChicken,DezhouStyle

【热菜类】

1、鱼香肉丝YuxiangShreddedPork(SautéedinSpicyGarlicSauce)

2、四喜丸子BraisedPorkBallsinGravy

3、板栗红烧肉BraisedPorkwithChestnuts

4、鲍鱼红烧肉BraisedPorkwithAbalone

5、鲍汁扣东坡肉BraisedDongpoPorkwithAbaloneSauce

6、爆炒双脆SautéedDuckGizzardandPorkTripe

7、碧绿叉烧肥肠SteamedRiceRollswithBBQPorkIntestinesandVegetables

8、扁豆肉丝SautéedShreddedPorkandGreenBeans

9、菜远炒排骨SautéedSpareRibswithGreenVegetable

10、潮式椒酱肉FriedPorkwithChiliSoySauce,ChaozhouStyle

11、XO酱炒牛柳条SautéedBeefFilletinXOSauce

12、阿香婆石头烤肉BBQBeefwithSpicySauce

13、霸王牛排SuperiorGrilledSteak

14、白灵菇牛柳SautéedBeefFilletwithMushroom

15、白灼肥牛BoiledBeefSlices

16、爆炒牛肋骨Stir-FriedBeefRibs

17、彩椒牛柳SautéedBeefFilletwithBellPeppers

18、拆烤羊腿肉RoastLambLeg

19、炒羊肚SautéedLambTripe

20、葱爆羊肉Stir-FriedSlicedLambwithScallion

Scallops(SteamedwithGarlicandVermicelli/SteamedwithBlackBeanSauce/SteamedwithChoppedChiliPepperandChineseYam)

22、豆瓣酱鲜鱿SautéedSquidwithSoyBeanPaste

23、干烧大虾Dry-BraisedPrawnwithHamandAsparagus

24、宫保虾球KungPaoPrawn

25、椒盐排骨FriedSpareRibswithSpicedSalt

【汤类】

1、白菜豆腐汤ChineseCabbageandTofuSoup

2、本楼汤HouseSpecialSoup

3、菠萝凉瓜炖鸡汤ChickenSoupSimmeredwithBitterMelonandPineapple

4、虫草鸭块汤DuckSoupwithAweto

5、醋椒三片汤ThreeDelicaciesSoupwithVinegarandPepper

6、大葱土豆汤PotatoandScallionSoup

7、豆腐菜汤TofuandVegetableSoup

8、豆腐海带汤TofuandKelpSoup

9、豆苗枸杞竹笋汤PeaSproutsandBambooShootSoupwithChineseWolfberry

10、番茄蛋花汤TomatoandEggSoup

11、凤脯汤MincedChickenBreastSoup

12、凤尾虾丝汤PhoenixTailPrawnsandSeaweedSoup

13、枸杞炖蛤ClamSoupSimmeredwithChineseWolfberry

14、海皇一品汤StewedAssortedSeafoodinCasserole

15、海鲜酸辣汤HotandSourSeafoodSoup

16、黑豆煲鱼头汤FishHeadandBlackBeansSoup

17、红汤圆子PorkMeatballsinTomatoSoup

18、烩鸭舌乌鱼蛋汤DuckTongueandCuttlefishRoeSoup

19、鸡茸粟米羹SweetCornandMincedChickenThickSoup

20、棒渣粥MincedCornerCongee

21、小米粥MilletCongee

22、鲫鱼黄花煲CrucianCarpandDayLilyinCasserole

23、家常鱼头锅Home-StyleFishHeadHotpot

24、焗豆猪手煲BakedBeanswithPigFeetinCasserole

25、咖喱鸡煲CurryChickeninCasserole

【主食和小吃】

1、XO酱炒萝卜糕FriedTurnipCakewithXOSauce

2、XO酱海鲜蛋炒饭FriedRicewithAssortedSeafoodinXOSauce

3、艾窝窝Aiwowo(SteamedRiceCakeswithSweetStuffing)

4、爱玉冰AiyuJelly

5、八宝饭EightDelicaciesRice

6、八珍豆腐饭BraisedTofuwithAssortedMeatandVegetableinCasserole

7、拔丝苹果AppleinHotToffee

8、拔丝山药ChineseYaminHotToffee

9、鲅鱼水饺JiaoziStuffedwithMackerel

10、鲍鱼丝金菇焖伊面Soft-FriedNoodleswithMushroomsandShreddedAbalone

11、鲍汁海鲜面NoodleswithSeafoodinAbaloneSauce

12、北京炒肝StewedPigLiver,BeijingStyle

13、北京鸡汤馄饨WontoninChickenSoup,BeijingStyle

14、北京炸酱面NoodleswithSoyBeanPaste,BeijingStyle

15、扁食汤DumplingSoup

16、冰肉椰蓉蛋糕MincedPork(Fat)CakeCoatedwithCoconutMash

17、冰糖葫芦Bingtanghulu/CrispySugar-CoatedFruit(Haws,Yam,etc。)onaStick

THE END
1.中国菜的英文翻译北京烤鸭 roast Beijing duck 辣子鸡丁 saute diced chicken with hot peppers 宫爆鸡丁 saute diced chicken with peanuts 红烧鲤鱼 braised common carp 茄汁虾仁 saute fish slices with bamboo shoots 涮羊肉 …https://zhuanlan.zhihu.com/p/616365478
2.中餐菜名英语词汇大全(中英对照)英语口语英语口语培训由 中餐菜名英语词汇大全(中英对照)如下: 1.豆腐虾Tofu & Shrimps 2.白灼虾Boiled Prawns 3.椒盐虾Spicy Slat Prawns 4.豉椒虾Black Bean Sauce Prawns 5.滑蛋虾Prawns with Eggs 6.油泡虾Crystal Prawns>>>最新英语教材免费大赠送 7.时菜虾Vegetable Prawns 8http://www.linewow.com/article-2770.html
3.百度英文版APP(食物名称配音英文版)中餐英语菜名大全 一、中餐英语菜名的背景与重要性 中餐作为全球最受欢迎和多样化的美食之一,吸引着数以亿计的国际游客和食客。由于语言和文化的差异,国外顾客往往难以理解中餐菜单上的菜名,从而导致沟通和点餐的困难。提供中餐的英语菜名是必不可少的。这些菜名的准确、通俗和地道性对于国外顾客的点餐体验至关重要。http://www.4eg.cn/article/17739574.html
4.中国菜名英文翻译1由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,让客人一目了然。将以下几点'公式'(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。一、以主料开头的翻译方法1、介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料例:杏仁鸡丁chickenhttps://m.360docs.net/doc/61ee1028915f804d2b16c128.html
5.《第七讲旅游英语之菜名翻译》课件.ppt由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,让客人一目了然。 将以下几点公式介绍如下,以供参考。 一、以主料开头的翻译方法 1、介绍菜肴的主料(major ingredient or material)和辅料(minor ingredient): ?Formula:https://m.book118.com/html/2018/1003/8047010061001125.shtm
6.英语中餐对照「干货」中餐博大精深,菜名都特别丰富。下面小编就为大家用英语介绍一下咱们的中餐菜色。 当红炸子鸡Crispy Fried Chicken 柠檬鸡Lemon Chicken 腰果鸡Cashew Nuts Chicken 甜酸鸡Sweet & Sour Chicken 时菜鸡Vegetable & Chicken 咖喱鸡Curry Chicken 豉椒鸡Black Bean Sauce Chicken https://www.oh100.com/kaoshi/duanyu/469988.html
7.中餐菜单中英文对照(通用8篇)中国饮食文化博大精深,中餐菜名寓意深刻,这更增添了中餐菜单的英译的难度。中餐菜单作为一种信息类语篇,其预期翻译目的是让外国客人能够看懂菜名,方便外国客人的用餐,同时增加对中国饮食文化的了解,达到弘扬民族文化的目的。因此翻译菜单时既要注重每道菜的实质内容,又要讲求美感,考虑读者的认知和心理,使他们在了解https://www.360wenmi.com/f/filepbqfi809.html
8.中餐菜名英译及其对外汉语教学研究对外汉语教学 饮食汉语 中餐菜名 英译https://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-11078-2010253065.htm
9.英文菜名大全英文菜名大全 饮食英文词汇全搜索betelnut 槟榔 chestnut 栗子 coconut 椰子 ponkan 碰柑 tangerine 橘子 mandarin orange 橘 sugar-cane 甘蔗 muskmelon 香瓜shaddock 文旦 juice peach 水蜜桃 pear 梨子 peach 桃子 carambola 杨桃cherry 樱桃 persimmon 柿子 apple 苹果 mango 芒果 fig 无花果 water caltrop 菱角 almond https://wenku.baidu.com/view/6d61bc5359cfa1c7aa00b52acfc789eb172d9e0d.html
10.中国常见家常菜英文菜名tea -pot 茶壶 tea set 茶具 tea tray 茶盘 caddy 茶罐 dish 碟 plate 盘 saucer 小碟子 rice bowl 饭碗 chopsticks 筷子 soup spoon 汤匙 knife 餐刀 cup 杯子 glass 玻璃杯 mug 马克杯 picnic lunch 便当 fruit plate 水果盘 toothpick 牙签 中餐: https://www.douban.com/note/202562261/
11.海归精英曲筱绡不会,我们可以会!美国中餐馆是怎么翻译这些菜名的?那么Andy的翻译到底算不算地道呢?喜欢吃中餐的我,基本把遇到的中餐馆都吃了个遍,对这个问题还是很有发言权的。 红烧肉,三黄鸡,回锅肉这些我们常见的菜名美国的中餐馆是怎么翻译的呢? 国内很多百科,给出了非常正规,非常意译的翻译。比如 回锅肉:Sauteed Sliced Pork with Pepper and Chili 或者是 Saute Pork inhttps://www.jianshu.com/p/310182c6b796
12.菜名翻译,translationofchinesedishes,音标,读音,翻译,英文本文通过对跨文化意识在翻译中不可或缺的阐述,以及语用预设及语用会话涵义对中餐菜名翻译的引导作用的分析来透析直译与意译在中餐菜名翻译中的相辅相成的关系。 更多例句>> 3) menu translation 菜谱翻译4) translation of formula name 方名翻译5) translation of placenames 地名翻译 例句>> 6http://www.dictall.com/indu/100/09931007EB3.htm
13.美食译苑——中文菜单英文译法四喜丸子被译成Four glad meat balls(四个高兴的肉团),木须肉被翻成Wood mustache meat(木头胡子肉),醉蟹成了Drunk crab(喝高了的螃蟹)……这些让人忍俊不禁的中餐英语菜名可能从北京市餐馆的菜单上消失。北京市外办和市民讲外语办公室近日联合出版的《美食译苑——中文菜单英文译法》,为2158道中餐饭菜“正名”https://baike.sogou.com/v63751076.htm