在日常学习、工作和生活中,大家对餐桌礼仪都再熟悉不过了吧,下面是小编为大家整理的中国餐桌礼仪英文,希望对大家有所帮助。
中国饮食在世界上是很有名的。IbelievetheChinesefoodisfamousaroundtheworld。
假如你来到中国,中国朋友请你吃饭,你就需要了解一下有关宴会中的座次问题。AndifyouareinChinaandyouareaskedbyyourChinesefriendtoadinner,youmaywanttoknowhowtopickupyourseatatthetableandwhatistheproperwaytositatthetable。
这个位子一般是主位,是主人的。Well,normallythisseatistheseatforthehostorthehostess。
这个位子面朝着门。(面朝着门的一般是主位。)Theseatisfacingthedoorofthisroom。
也可以根据餐巾的样式来辨别座位。Onemayalsodistinguishtheseatsatthetablefromthestyleinwhichthenapkinsarefolded。
无论餐巾折成什么样式,最高的餐巾对应的座位,一定是主位。Regardlessofhowthenapkinsarearranged。
thetallestarrangementwillalwayscorrespondtothemasterseat。
一张坐四五个人的小桌子,与主人的座位相对应的背对着门的那个位置则是被邀请的主客坐的位置。Atthesmalltable,atableforfouroffive,theseatrightacrossofthehostseat,theseatoverthere,thebackofwhichisfacingthedooristheseatforthemainguest。
当然如果桌子大一点的时候,比如说可以坐十到十二个人的桌子,由于主人和客人说话不太方便,跨越桌子就像跨越一片大海一样,所以他们可以挨着坐,这种情况下是可以挨着坐的,这样坐主人和客人说话更方便一些。Butusuallyofcourse,whenit’sabiggertable,atablefortenortwelve,anditisnoteasyforhostorhostesstalkingwiththemainguest,rightacrossthetablelikerightacrosstheoceanandtheycanjustsitsidebysidewhichcanmakeiteasierforthemtotalk。
对,它可以方便客人夹菜。Yeah,thiscanmakethingseasierforus。
因为在中国的宴席上,我们并不是谁点的菜谁吃。BecauseintheChinesewayofhavingfood,wedon’torderourownfood。
我们经常会采取桌上的人每人点一个菜的方式。Andusuallywecanhaveeachofthepeopleatthetabletoorderoneofthedishes。
那么如果我想吃的菜在桌子的另一边,比如说我想吃鸡肉,我就可以转动这个小桌子,让鸡肉转到我这一边来。SowhatifsomethingIwantisontheothersideofthetable,forinstanceifIwantthechicken,soIcanturntheLazySusanandturnthechickentomyside。
这样不用站起来就可以够到菜,因为站起来夹菜是不礼貌的。IcanjustpickitupwithoutstandingupandreachingoutwhichisnotproperorpoliteinChinesetablemanner。
另外还要注意当别人夹菜的时候,这个时候你最好不要转动这个小桌子。Andofcoursewhensomeoneelsepicksthedishesyouarenotgonnaturnthetableatthattime,turnlazySusanatthattime。
你知道为什么我坐在这儿而不是坐在那儿吗AnddoyouknowwhyIjustsithearratherthanthere
因为坐在那儿的人要负责买单。Becausetheonesittingthereisgonnapaythebill。
中国的宴席中一般都有敬酒的习俗。MostChinesepeoplehavethetraditionofmakingtoastsatbanquets。
敬酒的顺序通常要按照年龄先长后幼、职位由高到低或者先主宾后次宾的顺序。Theorderonthetoastmaybebasedonagefromtheeldesttotheyoungestbysocialpositionfromhightolow,orbygueststatusfromprincipaltosecondary。
只有充分考虑到敬酒的顺序,才能达到敬酒的效果,使大家皆大欢喜。Onlyiftheindividualproposesthetoastinacorrectandreasonablemanner,wouldthetoastbewellreceivedandappreciated。
在宴席上饮酒的过程中,随时都可以敬酒,而且可以向同一个人多次敬酒。Onemayproposeatoastatanytimethroughoutthemeal,andmakingseveraltoaststoonepersonisacceptableaswell。
当杯中的饮料少于一半时,主人通常会为客人斟满。Iftheguests’glassesarelessthanhalffull,thehostwillhelprefillglassesforthem。
斟酒的次序同敬酒的次序一样也是有长幼高低之分的。Theorderinwhichthistakesplaceissimilartothatofproposingtoasts,placingthoseofhighersocialstatusfirst。
在与长辈或地位高的人碰杯时,人们为了表示自己的谦虚和对对方的尊敬,往往会让自己的杯口低于对方的杯口。Whenpeoplemakeatoasttoapersonsuperior,theyusuallymakesurethatrimoftheirglassclinksatpositionlowerthanrimoftheotherperson’sglass,whichexpressesrespectandmodesty。
为了表示热情,主人通常还会不停地劝客人多吃一点。Toshowgoodhospitality,thehostusuallyurgetheguesttoeatmore。
遇到孩子或者特别亲近的人,甚至还会亲自为客人夹菜。Forchildren,relativesorclosefriends,theywillevenservethedishesthemselves。
客人通常要友好地接受,并且表示感谢。Theguestsaresupposedtoaccepttheservingandkindlyshowtheirappreciation。
即使遇到自己不喜欢吃的菜,也不要拒绝,放到自己盘子一边就可以了。Eveniftheydonotliketheparticulardish,theydonotrefusetheservingassimplyacceptitandleaveitatsideoftheirplate。
另外,在中国的饭店吃饭可以不用另外付小费。EatingintherestaurantinChina,tipsarenotnecessary。
干杯Bottomup!【Drinkup!/Cheers!】
买单Paythebill。
餐巾napkin
中餐礼仪的常用英文表达
1.让客人和长辈先吃每一道菜
lettheelderpeopleandthecustomereatfirst
2.不要用筷子敲碗
dontusethechopstickshitthebowl
3.不要将手伸到饭桌对面夹菜
dontreachtogetthefoodontheoppositeside
4.等大家到齐了,才开始吃
donteatuntileveryoneisthere
5.为主人的长寿、健康、成功干杯
wishforthepeoplewhohostthedinner
Chinesediningetiquette,alsoknownas"Chinesetablemanners,"referstothecustomsandtraditionsobservedwhileeatinginChina.ThesemannersreflectChineseculturesemphasisonrespect,hierarchy,andharmony.HerearesomedetailedguidelinesforChinesediningetiquette:
1.ArrivalandSeating:
Arriveontimeoralittlebitearlyforthedinner.
Thehostusuallydeterminestheseatingarrangement.Themostprestigiousseatisattheheadofthetable,withthemainguestseatedthere.
Eldersandpeoplewithhighersocialstatusaretypicallygivenseatsofhonor.
2.UseofChopsticks:
Donotstickchopsticksverticallyintoyourbowlasitresemblesincensesticksforthedead,whichisconsideredinauspicious.
Donottapyourchopsticksondishesorbowls,asthisisseenasimpolite.
Passdisheswithbothchopsticks,andreceivethemwithtwohandsifpossible.
3.StartingtheMeal:
Itiscustomaryforthehosttostartthemealbyinvitinggueststobegin.
Often,thehostwillofferatoastandeveryonewillclinktheirglassestogetherbeforedrinking.
4.Eating:
Alwaysusetheservingspoonsprovidedanddonottakefooddirectlyfromthecommunalplateswithyourownchopsticksorutensils.
Whenservedadish,itspolitetoleavesomefoodontheplate,indicatingyouhavehadenough.
Whileeating,keepnoisetoaminimumandavoidmakingslurpingsoundswhensippingsoup.
5.CommunalDishes:
Dishesareoftenshared,anddinersservethemselvesandothersfromthecenterofthetable.
Takeamodestamountfromeachdishwhenitsyourturn.
6.RefusingFood:
Ifyoudontwantmorefood,placeyourhandoveryourbowlorplatetosignalthatyouvehadenough.
Politelydeclineifyoureofferedmorefoodthanyoucaneat.
7.Drinking:
Alcoholisoftenconsumedduringmeals,anditscommonforhoststoofferfrequenttoasts.
Ifyoudontwanttodrinkalcohol,itsacceptabletopolitelyrefuseoraskfornonalcoholicalternatives.
8.Conversation:
Keepconversationspleasantandavoidsensitivetopicssuchaspolitics,religion,orpersonalfinances.
Engageinlivelyconversationbutbemindfulofthosearoundyouwhomaybetryingtoeat.
9.EndingtheMeal:
Itspolitetothankthehostandcomplimentthefoodbeforeleaving.
Ifyouneedtoexcuseyourselfbeforethemealisfinished,informthehostandthankthemfortheinvitation.
Remember,thesearegeneralguidelines,andregionalvariationsexistwithinChina.Additionally,moderndiningsituationsmaybemorecasual,especiallyamongfriendsorinWesternizedrestaurants.However,adheringtothesetraditionaletiquetterulesshowsrespectforChinesecultureandcanenhanceyourdiningexperience.