Personaltransferremittancefees(withindifferentbranches)arecurrentlywaived.个人转账汇款(本行异地)手续费:目前免费。
UsingthemobilebankingappoftheConstructionBanktotransferfundstoaChinaBankaccountisfreeofcharge.However,whenconductinginterbanktransfersatbankbranches,theminimumchargeis2yuan.
1.“办理新生入学手续”在英语中可以翻译为"proceduresforenrollingnewstudents"或"newstudentenrollmentprocedures".“手续”在这里指的是一系列规定的步骤,如注册、提交文件等。
2.Thecollegeprovidesagreenchannelforstudentsfromlow-incomefamiliestoensuretheycancompletetheenrollmentproceduressmoothly.Additionally,itofferspart-timejobsoncampusforthesestudents.Financialaidoptionsincludenationalscholarships,provincialgovernmentscholarships,motivationalscholarships,andstategrants.Theaccommodationfeeis2,000yuanperpersonperyear.
3.Thereisanothertypeofentranceexaminationdesignedtopreparestudentsforvariousclasses,suchasplacingstudentswithgoodEnglishskillsinadvancedEnglishclasses.Freshmenarealsorequiredtoparticipateinmilitarytraining,whichtypicallylastsfortwoweeks.ThisisameasuretoimplementtheNationalDefenseEducationLawandcultivatehigh-qualityreserveforcesforthenationandthemilitary.
4.Requireddocumentsforregistrationincludeproofofresidence(propertycertificateorleaseagreement),academictranscriptsfrompreviousschools,andproofofimmunization.Theregistrationprocessisconductedattheregistrationofficeofthelocaleducationbureau.Aftersubmittingthecompletedformsandrelevantdocuments,studentswillneedtoscheduleadateformathandEnglishproficiencytests.
5.AstudentIDisavalididentificationdocumentissuedbytheschooltostudentswhohaveobtainedstudentstatus.Itservesasproofofenrollmentandstudentidentity.StudentsshouldkeeptheirstudentIDssafe,takegoodcareofthem,andpreventthemfrombeinglost.NewstudentswhopassthereviewandobtainstudentstatuscanbeissuedastudentID.
“手续”在英语中可以翻译为"procedures"、"formalities"、"routine"或"process",这些词汇都用来描述办理事务时需要遵循的步骤和程序。
手续费用的英文翻译是"transactionfee"或"processingfee",这个词汇在金融、商业或服务行业中广泛应用,指的是办理某项事务或完成某笔交易所需支付的费用。
"DisposalProcess"可以翻译为"处理过程"。
毕业体检可以翻译为"Physicalexaminationforgraduation",拍毕业照为"Takegraduationphotos"(注意使用"Take"而不是"Shoot",除非在摄影专业背景下),办理毕业手续为"Followthegraduationprocedures"。
合格证的英文翻译是"certificate",它的英式发音是[stfkt],美式发音是[srtfkt],作为名词,它意味着证书或执照。
行业的英文翻译包括"line"、"trade"、"profession"和"industry"。"industry"通常用于指代特定的生产行业或服务行业,如"filmindustry"(电影业)。
职业的英文可以是"occupation"或"job",在日常语境中也可以简单地说"work"。
Hewantstobroadenhisknowledgeoftheindustry.(他想扩展自己对这个行业的知识。)Heiswell-versedinallthelatestdevelopmentsintheindustry.(他对这个行业的最新发展非常熟悉。)
"DisposalProcess"可以翻译为"处理过程",通常指的是对物品或信息的处理、处置流程。
"Dispose"通常包含着“将要”的意思,并且适合用于书面语。"Process"当翻译为“处理”时,通常用在计算机术语或描述一系列步骤的场合。
在捐赠者台上的处理情况可以是:BeforewereceivetheactualreceiptnoticefromthedonorissuedbytheChinaCentralBankonthe9thfloor,weshouldhavetheabsoluterightandfulldiscretiontohandlethematter.
手续费用的英文可以表达为"commissionfee"、"handlingfee"、"transactionfee"或"processingfee",这些术语在不同的行业和语境中可能会有所不同,但都指代为完成某项服务或交易而收取的费用。