二级英语笔译试题及解析

WATERLOO,Belgium—TheregionaroundthisBelgiancityisbusilypreparingtocommemoratethe200thanniversaryin2015ofoneofthemajorbattlesinEuropeanmilitaryhistory.Butweavingapaththroughthepreparationsisprovingalmostastrickyasmakingoneswayacrossthebattlefieldwasbackthen,whentheDukeofWellington,ascommanderofaninternationalallianceofforces,crushedNapoleon.比利时滑铁卢——2015年,这座比利时小镇热闹非凡,人们正在紧锣密鼓地筹备滑铁卢战役200周年的纪念活动。滑铁卢战役是欧洲军事史上重大战役之一。在筹备现场迂回行进,其难度决不亚于在滑铁卢战场上奋勇前进。当时,联军统帅威灵顿公爵击败了拿破仑。

也可以像韩刚老师翻译的:“比利时滑铁卢的周边地区正在为2015年滑铁卢战役200周年纪念活动进行紧锣密鼓的筹备”但是感觉这句话稍微有一点长。

可以适当调整一下:2015年,在比利时滑铁卢的周边地区,人们正紧锣密鼓地筹备着滑铁卢战役200周年的纪念活动。

“ofoneofthemajorbattlesinEuropeanmilitaryhistory.”是介词短语修饰前面的名词,因为前面翻出来已经很长了,这句话啊是解释说明的作用,可以另起一句翻译。

2.weave:(pursuetwistingcourse)driver,vehicle,river迂回前行toweaveinandout穿进穿出

theroadweavesthrougharangeofhills这条路在丘陵间绕来绕去

toweavetoandfro来回穿梭

3.这个when翻译出“当时”个人认为是十分好的,不用再重复一遍滑铁卢战役,之间用这样一个过去的表达,把读者一下拉回到那个历史时期。

AramblingthoughdilapidatedfarmsteadcalledHougoumont,whichwascrucialtothebattlesoutcome,isbeingpainstakinglyrestoredasaneducationalcenter.Nearby,anundergroundvisitorcenterisunderconstruction,androadsandmonumentsthroughouttherollingfarmlandwhereoncethesidesfoughtarebeingrefurbished.Morethan6,000militarybuffsareexpectedtore-enactindividualskirmishes.

霍高蒙特决定了滑铁卢战役的结局。如今,人们正煞费苦心地将这座广袤而破败的农庄复原成一座教育中心。农庄附近的地下游客中心正在施工建设;双方激战过的农田连绵起伏,那里所有的公路和纪念碑都在加紧翻新。6000多名军事爱好者希望重演滑铁卢独特的战争画面。

1.看到第一句,有几个分句,“whichwascrucialtothebattlesoutcome,”非限制性定语从句,相当于一个插入语成分。整句话的主语是“Hougoumontisbeingpainstakinglyrestoredasaneducationalcenter.”先找主谓宾是我们看到英文段落语句最先做的事。“AramblingthoughdilapidatedfarmsteadcalledHougoumont”看到这句话应该能分清楚那个是主语,“Hougoumont”是主语,“Aramblingthoughdilapidatedfarmstead”是用来解释它到底是什么。

2.ramble这里用了动名词形式:Horticultureplant蔓生

abeautifulroserambledoverthewall一株美丽的蔷薇爬上了墙头

Whilethebattleendedtwocenturiesago,however,hardfeelingshaveendured.Memoriesarelonghere,andnoteveryoneheresharesBritainsenthusiasmforcelebratingNapoleonsdefeat.

Everyyear,indistrictsofWallonia,theFrench-speakingpartofBelgium,therearefetestohonorNapoleon,accordingtoCountGeorgesJacobsdeHagen,aprominentBelgianindustrialistandchairmanofacommitteeresponsibleforrestoringHougoumont.“Napoleon,forthesepeople,wasverypopular,”Mr.Jacobs,73,saidovercoffee.“Thatiswhy,stilltoday,therearesomeenemiesoftheproject.”

据比利时著名实业家和霍高蒙特复原委员会主席雅各布伯爵介绍,每年比利时的法语区瓦隆尼亚都要举行盛大活动纪念拿破仑。雅各布先生今年73岁,他一边喝着咖啡,一边说:“拿破仑深受这些人的爱戴,所以,现在还有人对霍高蒙特的复原工作充满敌意。”

1.“theFrench-speakingpartofBelgium”这又是一个同位语从句,相当于插入语,可以当做定语从句,前置来翻译。

2.看到accordingto一般都要放在前面翻译。

Belgium,ofcourse,didnotexistin1815.ItsDutch-speakingregionswerepartoftheKingdomoftheNetherlands,whiletheFrench-speakingportionhadbeenincorporatedintotheFrenchEmpire.AmongFrenchspeakers,Mr.Jacobssaid,Napoleonhada“hugeinfluence—theadministration,theCodeNapoléon,”orreformofthelegalsystem.WhileDutch-speakingBelgiansfoughtunderWellington,FrenchspeakersfoughtwithNapoleon.

其实,1815年还没有比利时这个国家。那时,荷兰语区属于荷兰王国,而法语区与法兰西帝国密不可分。雅各布斯先生说,拿破仑对法语区的人们“产生了巨大的影响——无论是他的治国之道,还是他的《拿破仑法典》,”亦或是他对法治体系的改革。说荷兰语的比利时人受威灵顿指挥,而说法语的人们则与拿破仑并肩作战。

Thatdistasteonthepartofmodern-dayFrenchspeakerscrystallizedinresistancetoaBritishproposalthat,aspartoftherestorationofHougoumont,amemorialberaisedtotheBritishsoldierswhodieddefendingitsnarrowNorthGateatacriticalmomentonJune18,1815,whenWellingtoncarriedtheday.“Everydiscussioninthecommitteewasfilledwithhighsensitivity,”Mr.Jacobsrecalled.“Isaid,ThisisaconditionforthehelpoftheBritish,sotheNorthGatewonthebattle,andwegotthemonument.”如今,法语区的部分居民对霍高蒙特复原工作十分反感,具体表现在他们强烈抵抗复原项目中一个提议。该提议是由英国人提出的,他们要求树立一座英雄纪念碑,纪念在1815年6月18日威灵顿公爵获胜的关键时刻,因镇守狭窄的北门而阵亡的英军士兵。雅各布先生回忆说:“委员会每次一讨论这个提议,委员们都高度敏感。我说:这是英国人帮助我们的前提条件,既然英国人因北门而获胜,那我们就建一座北门纪念碑好了。”

1.crystallize:figurative(makeclear)experience,discussion使具体化plans,thoughts

tocrystallize[something]into[something]使某事物成为具体的某事物

2.resistance

noun

①(toenemy)抵抗

resistanceto[somebody]/[something]对某人/某事物的抗拒

toputuporofferresistance进行抵抗

3.第一句话很长,顺序来翻译一下是“法语区居民尤其对英国人的一项提议十分反感,这项提议是霍高蒙特复原工作的一部分,英国人的提议主要是”从这个顺序翻译中能看出来:这句话最重要的是理解“aspartoftherestorationofHougoumont,”是作为插入语来修饰aBritishproposal,因为这句话隔断了aBritishproposalthat与“amemorialberaisedto”这句话的关系,其实最后半句是来解释Britishproposal到底是什么的。都了解了各句之间的逻辑关系,再开始重新组合翻译,就比较顺了。

IfBelgiumwasreluctanttogetinvolved,Francewasatfirsttotallyuninterested.“Theytoldus,WedontwanttotakepartinthisBritishtriumphalism,”saidCountessNathalieduParcLocmaria,awriterandpublicistwhoispresidentofacommitteerepresentingfourtownshipsthatownthelandwherethebattleraged.

英译汉passage2

“Bayerisstrictlycommittedtobeehealth,”saidGillianMansfield,anofficialspecializinginstrategicmessagingatthecompanysBayerCropSciencedivision.Shewassittingatthecenterssemicircularcoffeebar,whichhasaformidableespressomakerand,ifyouask,homegrownBayerhoney.Onthesurroundingwalls,beefunfactsarewritteninEnglish,like“Abeecanflyatroughly16milesanhour”or,ittakes“nectarfromsometwomillionflowersinordertoproduceapoundofhoney.”

拜耳农作物科学部门专门负责战略信息的吉莉安·曼斯菲尔德女士说:“拜耳非常重视蜜蜂的健康问题。”她坐在蜜蜂保健中心的一个半圆形的咖啡吧里。咖啡吧里有一台巨大的浓缩咖啡机,如果需要,还有拜耳自酿的蜂蜜。咖啡吧四周的墙壁上贴满了英语书写的蜜蜂趣闻,比如“蜜蜂一小时大概能飞行16英里。”再比如,蜜蜂采“两百万朵鲜花中的花蜜,才能酿成一磅重的蜂蜜。”

1.formidable

adjective

难克服的obstacle;难对付的opponent,challenger;令人钦佩的intellect,qualifications

2.espressonoun

(pluralespressos)(coffee)蒸馏咖啡(acupof)一杯蒸馏咖啡

Whileotherspointatpesticides,Bayerhasfundedresearchthatblamesmitesforthebeedie-off.Andthecentercombinesresourcesfromtwoofthecompanysdivisions,BayerCropScienceandBayerAnimalHealth,tofurtherstudythemitemenace.

有人把密封大量死亡的矛头指向杀虫剂,但是拜耳出资进行的研究表明,螨虫才是罪魁祸首。蜜蜂保健中心整合了公司两大部门——拜耳农作物科学部门和拜耳动物健康部门——的资源,进一步研究螨虫对蜜蜂的威胁。

1.blame:toblame[somebody]/[something](for[something])

(把某事)归咎于某人/某事物

whostoblameforthebrokenvase花瓶打破了应该怪谁

"Thevarroaisthebiggestthreatwehave"saidManuelTritschler,28,athird-generationbeekeeperwhoworksforBayer."Itsveryeasyseetothem,themites,onthebees"hesaid,holdingatesttubewithdeadmitessuspendedinliquid."Theysuckthebeeblood,fromtheadultsandfromthelarvae,andinthiswaytheytransportalotofdifferentpathogens,virus,bacteria,fungustothebees,"hesaid.

曼纽尔·特里奇现年28岁,是拜耳的第三代养蜂人,他说:“蜂螨是我们最大的威胁。”他拿着一根试管,里面的液体上漂浮着螨虫的尸体,他说:“在蜜蜂身上很容易就能看见螨虫,它们无论是成虫还是幼虫,都能吸食蜜蜂的血液,这样,就把各种类型的病原体、病毒、细菌和真菌传给了蜜蜂。”

汉译英passage1

矿产资源是地壳和地表经地质作用形成的自然富集体,在当今经济技术条件下具有开发利用价值的,呈固态、液态和气态产出的自然资源。

Mineralresourcesarenaturalformationsasaresultofgeologicalprocessesoftheearthscrustandsurface.Thesenaturalresources,whichcomeinsolid,liquidandgasforms,arefinanciallyexploitablewithcurrenteconomicstrengthandtechnologicalsophistication.

1.“当今经济技术条件下”要解释清楚,什么条件我们就可以开发利用,应该是好的条件,所以要补充完整省略的话。

中国已成为世界上少见的矿产资源总量丰富、矿种比较齐全、配套程度较高的国家之一。中国现已发现171种矿产资源,查明资源储量的有158种,我国已探明的矿产资源总量较大,约占世界总量的12%,但我国人均资源占有量占世界任运的58%,名列第53位。目前,我国92%以上的一次能源、80%的工业原材料、70%以上的农业生产资料,30%以上的农业灌溉用水和32%的生活用水均来自于矿产资源。

Chinaisamongjustafewcountriesintheworldthatboastanenormouswealthofmineralresources,awidearrayofmineralsandhighsupportingcapabilities.Chinahasestablishedprovenreservesfor158mineralsoutof171alreadydiscoveredinthecountry.Chinasprovenmineraldepositsmakeup12%oftheworldstotal,butChinaspercapitashareisequaltoonly58%oftheworldsaveragelevel,ranking53rdamongallcountries.Currently,mineralresourcescontribute92%ofprimaryenergysources,80%ofindustrialrawmaterials,over70%ofagricultureproductionfactors,over30%ofwaterforagricultureuseand32%ofwaterfordomesticuse.

“中国现已发现171种矿产资源,查明资源储量的有158种,”也可翻译成:Chinahasdiscovered171varietiesofminerals,and158ofthemwithprovedreserves.

“目前,我国92%以上的一次能源、80%的工业原材料、70%以上的农业生产资料,30%以上的农业灌溉用水和32%的生活用水均来自于矿产资源。”也可翻译成:Atpresent,over92%ofthecountrysprimaryenergy,80%oftheindustrialrawandprocessedmaterialsandmorethan70%oftheagriculturalmeansofproductioncomefrommineralresources.

矿产资源是是人类生存和社会发展的重要物质基础,加快矿产资源的开发利用,发挥资产资源勘探的潜力作用。

Mineralresourcesareanessentialtohumansurvivalandsocialdevelopment.Goingforward,mineralresourceswillbeexploitedatafasterpacesothatwecantaptheirhugepotentialtosustaineconomicgrowth.

汉译英passage2

我们将深入实施区域发展总体战略,加快中西部地区开发开放。地区差别和不平衡发展是中国一大问题,中西部地区地域辽阔、资源丰富、潜力巨大,是中国重要的战略发展空间、回旋余地和新的经济增长点。

Wewillfurtherenforcethecomprehensivestrategyforregionaldevelopment,andacceleratethedevelopmentandopeningupofthecentralandwesternregions.OneofthemajorproblemsChinafacestodayisregionalincomedisparityandimbalanceddevelopment.Blessedwithavastterritory,abundantresourcesandhugepotentialfordevelopment,Chinascentralandwesternregionsprovideimportantstrategicspacefordevelopment,convenientleewayaswellasnewpointsofeconomicgrowth.

实施西部大开发战略10多年取得了显著成绩。我们将以更大的力度推进中西部特别是西部开发开放,搞好规划布局,完善政策措施,加快大通道建设,大力发展优势特色产业,推进绿色、循环、低碳发展,把资源优势转化为经济优势,支持东部地区部分产业有序向中西部地区转移,统筹东中西、协调南北方,积极稳妥推进城镇化,发挥城镇化对扩内需、促发展、惠民生的潜力作用。

Duringthepastdecadeorso,Chinahasmaderemarkableachievementsindevelopingtheseregionsthroughitsstrategyforthedevelopmentofthewesternregion.Wewillmakeevengreatereffortstopressaheadthedevelopmentandopeningupofthecentralandwesternregions,particularlythewesternregion,drawuplayoutplansforregionaldevelopment,andworkoutmoreeffectivepoliciesandmeasurestospeeduptheconstructionofmajortransportationnetworksbetweentheregions.Wewilldeveloplocalindustrieswithcompetitiveedge,andpushforwardthedevelopmentofgreen,recyclableandlow-carbonindustries,sothattheresourcesadvantagesthecentralandwesternregionsnowenjoywilladdtotheireconomicstrength.Wewillalsosupportthetransferofsomeindustriesinthemoredevelopedeasternregionstothewesternregions,makeoverallplansoncoordinatednationalandregionaldevelopment,advanceurbanizationactivelyyetsteadily,andwellexploitthepotentialsoftheprocesstoboostdomesticdemand,promoteeconomicgrowthandimprovepeopleslivelihood.

可以相信,随着新一轮西部开发开放向纵深推进,中国经济将会增添强大活力,也可以逐步解决不平衡不协调不可持续问题。

IbelievethatanewwaveofwesternregiondevelopmentandopeningupwilladdgreatervitalitytotheChineseeconomy,andhelpresolvetheproblemofimbalanced,uncoordinatedandunsustainabledevelopmentinduecourse.

THE END
1.LEGAL在剑桥基础英式英语词典中的解释及翻译legal在初级英语词典中的意思 legal adjective uk /?li?ɡ?l/ Add to word list relatingto thelaw: legaladvice allowedbylaw: Is it legal tocarryagun? 反义词 illegal legally adverb Children under sixteen are not legallyallowedtobuycigarettes. https://dictionary.cambridge.org/zhs/%E8%AF%8D%E5%85%B8/%E5%9F%BA%E7%A1%80%E8%8B%B1%E5%BC%8F%E8%8B%B1%E8%AF%AD/legal
2.LegalDefinition&MeaningMerriamThe meaning of LEGAL is of or relating to law. How to use legal in a sentence. Synonym Discussion of Legal.https://www.merriam-webster.com/dictionary/legal
3.辩护律师和诉讼律师的英文翻译区别在哪碳链辩护律师通常被称为Defense Attorney或Attorney。他们主要负责为被告提供法律辩护,确保被告的权益得到保护。在法庭上,辩护律师会代表被告进行辩护,提出证据和论点,争取最有利于被告的判决。例如,在刑事案件中,辩护律师会为犯罪嫌疑人或被告人提供法律援助,确保其合法权益不受侵害?12。 https://www.itanlian.com/learn/other/85252.html
4.legal的副词形式是什么副词在句子中可以表示行为或状态特征,可以表示多种不同的概念例如时间、地点、程度、方式等,副词的细分分类有很多,而由形容词或者名词等形式变形来的副词大多都以“-ly”结尾。接下来就请同学们一起来学习一下legal的副词形式怎么写。 legal的单词意思 legal这个英语单词的词性是形容词,形容词作为英语词性分类中的一https://m.xhwx100.com/article/5555.html
5.词根法速记单词:leg基本形式:leg-,来自拉丁语名词lex的属格形式legis。 常见变体形式:loy-,在法语中发生音变的结果。 1、legal:['li?ɡl] adj.法律的;合法的;法定的 legal=leg(法律)+al(形容词后缀)→法律的,合法的 例:legal system(法律体系),legal advice(法律建议),What he has done is legal. 他所做的事情是合法的http://www.360doc.com/content/20/1202/13/72721557_949084515.shtml
6.英语单词词根词缀和词性互相转换二.合成:指由两个或两个以上本身有独立含义的词合在一起组成一个有具体意义的新词的构词形式。 1.合成形容词的常见构词形式: ⑴数词+名词 a five - year plan(五年计划);first-class products(一级品);second-hand goods(二手货);a four-word(四字成语) https://blog.csdn.net/lzq123_1/article/details/51392813
7.academy作名词,意思是“学院”。academic是它的另一个名词形式academy作名词,意思是“学院”。academic是它的另一个名词形式,意思是“学术” A. 正确 B. 错误 题目标签:意思学术形式如何将EXCEL生成题库手机刷题 如何制作自己的在线小题库 > 手机使用 分享 反馈 收藏 举报 参考答案: B 复制 纠错 举一反三 终身寿险常用来实现( )等理财目标. A. 应急基金 Bhttps://www.shuashuati.com/ti/a161341843e84feebcf691153157a867.html?fm=bd1f27cb04ed0cb52cd341fcdde74ff283
8.英语单词词性转换(精选6篇)一.转化:指由一种词性转化为另一种词性的构词形式。 1.名词转化为动词: book(n 书— v 预定);seat(n 座位— v 使就位;落座);water(n 水— v 浇水);shoulder(n 肩膀— v 负责任) 2.动词转化为名词: try(v 尝试— n 尝试);look(v 看— n 表情);swim(v 游泳— n 游泳);dream(v 做梦— nhttps://www.360wenmi.com/f/filewe6ol74r.html
9.证券英语词汇的翻译10篇(全文)随着新鲜事物地不断涌现, 网络英语的新词层出不穷, 而这些新词的特征之一就是复合词占据着整个网络英语语言的百分之九十, 其构词形式也是多种多样。由这些独立的词汇可以复合成各种词性的复合词, 而新的复合词的词性依据两个构词成份的词性而定。 网络英语词汇中常见的复合词为复合名词、复合动词、复合形容词等几https://www.99xueshu.com/w/ikeyul97kebj.html
10.这些单词的复数形式有什么特别含义,你都清楚了吗?这就引出了我们今天的主题:英语中很多本来作不可数名词的单词,在某些特定情况下,可以变成可数,甚至被人们习惯作为复数形式来使用,而其含义也相应的发生了变化;另外,某些本来就可数的单词,其复数形式可能不仅仅表示数量上由“单一”变成了“多”,而且还增添了单数形式下本来没有的意思。总的来说,就是当一个单词变成https://www.douban.com/note/668116818/
11.冯小刚对赌失败,反赚8亿!说说对赌那些事从订立“对赌协议”的主体来看,有投资方与目标公司的股东或者实际控制人“对赌”,有投资方与目标公司“对赌”,有投资方与目标公司的股东、目标公司“对赌”等形式。 上海正策律师事务所律师董毅智介绍,估值调整协议是在英美国家比较普遍的、投资方与融资方对未来不确定的风险进行约定和制约的一个措施。http://m.legalweekly.cn/whlh/2021-05/13/content_8503975.html
12.星巴克单用途商业预付卡章程(3) 特定产品电子券:以密码、串码、图形等电子形式作为载体的虚拟卡,可在特约商户兑换购券时指定的特定产品。 (4) 实体预付卡:由发卡人预制且具有支付功能的实体卡,可在特约商户购买其出售的指定商品。 (5) 电子预付卡:以密码、串码、图形或其他电子形式作为载体的虚拟卡,具有支付功能,可在特约商户购买其出售https://www.starbucks.com.cn/help/legal/terms-of-starbucks-gift-card
13.英文单词‘legal’的中文释义英文释义双语句库英文句库legal查询结果如下: 音标:['li?ɡl] 基本释义/说明:adj.法定的;法律的;合法的 n. ①法律(上)得;有关法律方面得 alegaladvisor 法律顾问. legalaffairs 法律事务. alegaloffence 违法行为. thelegalfare 诉讼费. freelegalaid 免费提供辩护律师. https://www.tdict.com/yd/0/legal