法律英语术语(推荐文档)

French:bar-律师业;suit-诉讼;plaintiff-原告;questionnaire-调查表;

Latin:Inpersonam-对人的;Inrem-对物的;statusquo-现状;

2.OldEnglish(古英语):简练、庄重

LegalEnglish–PlainEnglish

aforesaid——previousforthwith——immediately

henceforth——fromnowonherein——inthisdocument

hereinafter——afterthisthenceforth——after

thereafter——afterthat;theretofore——uptothattime

hitherto——beforeviz.——thatis

whence——fromwhatplacewhereby——through

said——the,thatwhilst——during

3.legalTerms(法律术语)

(1)GeneralTerms通用术语

lawyer;contract;crime;

(2)SpecialTerms特别术语

action;appeal;code;

(3)Jargon专用术语

onthebench(担任法官职务);takesilk(担任王室法律顾问);

(4)BorrowedTerms借用术语

custom(关税);documentarycredit(跟单信用证)

LessonTwoSeveralImportantPointsforTranslation

1、切忌望文生义

例如:groundlease与groundrent

“groundlease指thefirstleaseonafreeholdbuilding”.又如:DayofJudgment或JudgmentDay.指“世界末日”

2、相同的中文对应词,含义未必相同

freetradearea与freetradezone的中文对应词都是“自由贸易区”

freetradearea指实行自由贸易的一批国家。freetradezone却指一个国家内免征关税的贸易区域

legacy与devise的中文对应词都是“遗赠”。但legacy一般只指动产的遗赠,不包括不动产。devise则专指不动产的遗赠。

murder;manslaughter;homicide这三个字,通常都可译作“杀人”

murder指“故意杀人”;manslaughter指“过失杀人”或“误杀”;homicide则泛指所有的杀人,既包括意外的过失杀人,也包括故意杀人。

3、切忌逐词翻译

4、当心多义词的翻译

“attorney”:在美语中常指律师、代理人。如attorneyofrecord指记录在案的律师;attorneyoftheday指值班律师;检察官。

wrongintervention是指“不正确的干涉”,着重于notmorallyright(不道德的);wrongfulintervention指的是“不合法的干涉”,着重notfair/legal(不公平、不合法的)。

SectionTwoNoun

LessonOne名词选用规则(Therules)

1.抽象名词与实意名词(abstractNouns&ConcreteNouns):

例句:Thedefendantsaidhewasarmedasheaccostedthevictim.

accosted(用威胁性的方式靠近)

改后:DefendantZhangadmittedthathehadaloaded(装有子弹的)gunasheforcefullygrabbedMsLiu’sarmandpoked(推,刺,戳)herintheback.]

2.尽量多用动词,少用名词词组

例如,Iaminreceiptofyourletter.(我收到了你的来信),应改为Ihavereceivedyourletter.

又如:withtheintentionto–intendto;withthebeliefthat-believethat;inrepresentationof–represent

3.集体名词(collectiveNouns)

表示整体时,集体名词应作单数用,如:Thejuryreceivesinstructionsattheendofthetrial.(陪审团在庭审结束时接受法官的指令)。

表示集体的所有组成部分或成员时,则应使用复数,如:Thejuryappearverynervous.(陪审团成员们显得很紧张。)

4.相同概念,相同名词

“thecar”

“thevehicle”

LessonTwoExamples

1.China,China‘s和Chinese作定语时大有区别

Chinalawfirms

“在中国的律师事务所”

Chineselawfirms

中国律师开的律师事务所

2.Attorneyorlawyeroresquire(Esq.)

①一般来说,attorney指某一特定案件中代理一方应诉的律师。

例如,AttorneySchwartsmovedforanewtrial.(施瓦兹律师请求法院再审此案。)(被告律师反对这个问题。)

②而lawyer是社会对律师的泛称。

Severalhundredlawyersattendedlastyear’sABAconvention.

(几百名律师参加了去年全美律师协会的会议。)

③Solicitor英国初级律师美国法务官

④Barrister英国大律师又称出庭律师

⑤TheBar:(法庭中的)围栏;律师界

如,becalledtotheBar--取得律师资格、做律师

⑥Esquire(Esq.):另一个极为重要的律师称谓是Esquire(Esq.),它在律师的名片和

THE END
1.LEGAL在剑桥基础英式英语词典中的解释及翻译legal在初级英语词典中的意思 legal adjective uk /?li?ɡ?l/ Add to word list relatingto thelaw: legaladvice allowedbylaw: Is it legal tocarryagun? 反义词 illegal legally adverb Children under sixteen are not legallyallowedtobuycigarettes. https://dictionary.cambridge.org/zhs/%E8%AF%8D%E5%85%B8/%E5%9F%BA%E7%A1%80%E8%8B%B1%E5%BC%8F%E8%8B%B1%E8%AF%AD/legal
2.LegalDefinition&MeaningMerriamThe meaning of LEGAL is of or relating to law. How to use legal in a sentence. Synonym Discussion of Legal.https://www.merriam-webster.com/dictionary/legal
3.辩护律师和诉讼律师的英文翻译区别在哪碳链辩护律师通常被称为Defense Attorney或Attorney。他们主要负责为被告提供法律辩护,确保被告的权益得到保护。在法庭上,辩护律师会代表被告进行辩护,提出证据和论点,争取最有利于被告的判决。例如,在刑事案件中,辩护律师会为犯罪嫌疑人或被告人提供法律援助,确保其合法权益不受侵害?12。 https://www.itanlian.com/learn/other/85252.html
4.legal的副词形式是什么副词在句子中可以表示行为或状态特征,可以表示多种不同的概念例如时间、地点、程度、方式等,副词的细分分类有很多,而由形容词或者名词等形式变形来的副词大多都以“-ly”结尾。接下来就请同学们一起来学习一下legal的副词形式怎么写。 legal的单词意思 legal这个英语单词的词性是形容词,形容词作为英语词性分类中的一https://m.xhwx100.com/article/5555.html
5.词根法速记单词:leg基本形式:leg-,来自拉丁语名词lex的属格形式legis。 常见变体形式:loy-,在法语中发生音变的结果。 1、legal:['li?ɡl] adj.法律的;合法的;法定的 legal=leg(法律)+al(形容词后缀)→法律的,合法的 例:legal system(法律体系),legal advice(法律建议),What he has done is legal. 他所做的事情是合法的http://www.360doc.com/content/20/1202/13/72721557_949084515.shtml
6.英语单词词根词缀和词性互相转换二.合成:指由两个或两个以上本身有独立含义的词合在一起组成一个有具体意义的新词的构词形式。 1.合成形容词的常见构词形式: ⑴数词+名词 a five - year plan(五年计划);first-class products(一级品);second-hand goods(二手货);a four-word(四字成语) https://blog.csdn.net/lzq123_1/article/details/51392813
7.academy作名词,意思是“学院”。academic是它的另一个名词形式academy作名词,意思是“学院”。academic是它的另一个名词形式,意思是“学术” A. 正确 B. 错误 题目标签:意思学术形式如何将EXCEL生成题库手机刷题 如何制作自己的在线小题库 > 手机使用 分享 反馈 收藏 举报 参考答案: B 复制 纠错 举一反三 终身寿险常用来实现( )等理财目标. A. 应急基金 Bhttps://www.shuashuati.com/ti/a161341843e84feebcf691153157a867.html?fm=bd1f27cb04ed0cb52cd341fcdde74ff283
8.英语单词词性转换(精选6篇)一.转化:指由一种词性转化为另一种词性的构词形式。 1.名词转化为动词: book(n 书— v 预定);seat(n 座位— v 使就位;落座);water(n 水— v 浇水);shoulder(n 肩膀— v 负责任) 2.动词转化为名词: try(v 尝试— n 尝试);look(v 看— n 表情);swim(v 游泳— n 游泳);dream(v 做梦— nhttps://www.360wenmi.com/f/filewe6ol74r.html
9.证券英语词汇的翻译10篇(全文)随着新鲜事物地不断涌现, 网络英语的新词层出不穷, 而这些新词的特征之一就是复合词占据着整个网络英语语言的百分之九十, 其构词形式也是多种多样。由这些独立的词汇可以复合成各种词性的复合词, 而新的复合词的词性依据两个构词成份的词性而定。 网络英语词汇中常见的复合词为复合名词、复合动词、复合形容词等几https://www.99xueshu.com/w/ikeyul97kebj.html
10.这些单词的复数形式有什么特别含义,你都清楚了吗?这就引出了我们今天的主题:英语中很多本来作不可数名词的单词,在某些特定情况下,可以变成可数,甚至被人们习惯作为复数形式来使用,而其含义也相应的发生了变化;另外,某些本来就可数的单词,其复数形式可能不仅仅表示数量上由“单一”变成了“多”,而且还增添了单数形式下本来没有的意思。总的来说,就是当一个单词变成https://www.douban.com/note/668116818/
11.冯小刚对赌失败,反赚8亿!说说对赌那些事从订立“对赌协议”的主体来看,有投资方与目标公司的股东或者实际控制人“对赌”,有投资方与目标公司“对赌”,有投资方与目标公司的股东、目标公司“对赌”等形式。 上海正策律师事务所律师董毅智介绍,估值调整协议是在英美国家比较普遍的、投资方与融资方对未来不确定的风险进行约定和制约的一个措施。http://m.legalweekly.cn/whlh/2021-05/13/content_8503975.html
12.星巴克单用途商业预付卡章程(3) 特定产品电子券:以密码、串码、图形等电子形式作为载体的虚拟卡,可在特约商户兑换购券时指定的特定产品。 (4) 实体预付卡:由发卡人预制且具有支付功能的实体卡,可在特约商户购买其出售的指定商品。 (5) 电子预付卡:以密码、串码、图形或其他电子形式作为载体的虚拟卡,具有支付功能,可在特约商户购买其出售https://www.starbucks.com.cn/help/legal/terms-of-starbucks-gift-card
13.英文单词‘legal’的中文释义英文释义双语句库英文句库legal查询结果如下: 音标:['li?ɡl] 基本释义/说明:adj.法定的;法律的;合法的 n. ①法律(上)得;有关法律方面得 alegaladvisor 法律顾问. legalaffairs 法律事务. alegaloffence 违法行为. thelegalfare 诉讼费. freelegalaid 免费提供辩护律师. https://www.tdict.com/yd/0/legal