法律英语基础句子

法律围绕着我们的生活,法律维护着我们的权益。感觉用专业的法律语言与别人对话是很困难的事情现在不用担心了,yjbys网小编这里将为大家提供各类法律英语基础句子,下面就和小编一起来了解下吧!

Costs诉讼费

1.Costsofthecasewillbebornebythedefendant.

讼案费用由被告承担。

2.Costswillbesharedequallybetweenthetwopaties.

诉讼费由双方当事人平均分。

3.Theamountofcostspayablebyonepartytoanothermaybefixedbyrulesordeterminedbywayofassessment.

一方当事人向另一方事人支付诉讼费数额可按规定或经评估确定。

4.Thecostoflitigationwillbemoreaffordableandpredictable.

诉讼费将更注重民众经济能力,更具有可能预见性。

5.Thecourtorderedthecoststobetaxedifnotagreed.

法院命令如果达不成协议诉讼费用由法院评定。

6.Thedefendantssuccessfullyobtainedthedismissalofanappealbutwereawardednocosts.

被告们成功地让法院驳回了上诉,但却没得任何诉讼费。

7.Thejudgeawardedcoststothedefendant.

法官判由原告向被告支付诉讼费。

8.Thepartyreceivingcostsmayobtainsomeofthosecostsatanearlystage.

应获得诉讼费的一方当事人可预先得到该诉讼费的一部分。

9.Thepayingpartyisoftenrequiredtopaythereceivingpartyasumwhichislessthanthesumthewinnerhastopayhisownlegalrepresentative.

支付方向受付方支付的款额经常要少于胜诉方必须支付的法律代现费数额。

10.Therearetwobasesuponwhichthecourtmayassesstheamountofcostsrecoverable.

法院可基于两点来评估当事人应获得的诉讼费数额。

法律英语基础句子二:Contract&agreement合同和协议

Contract&agreement合同和协议

1.Acontractcannotariseoutofanillegalact.

违法行为不能构成合约。

2.Acontractisestablishedwhentheacceptancebecomeseffective.

承诺生效即合同成立。

3.Acontractmaybemodifiedifthepartiesreachaconsensusthroughconsultation.

当事人协商一致即可以变更合同。

4.Apersonisnotliablefordebtscontractedduringhisminority.

一个人无须对他在未成年时期的合同债务承担责任。

5.Atransactionbetweentwopartiesoughtnottooperatetothedisadvantageofathird.

合约不约束第三人。

6.Anacceptanceoncegivencannotberevokedunlesstheofferorconsents.

除非要约人同意,承诺一经做出即不得撤回。

7.Anacceptanceisastatementmadebytheoffereeindicatingassenttoanoffer.

承诺是受要约人同意要约的意思表示。

8.Anofferormaywithdrawanofferatanytimebeforeithasbeenaccepted.

在要约被受要约人接受以前,要约人可以随时撤回要约。

9.AnyamendmenttothiscontractshallbecomeeffectiveonlybyawrittenagreementbyPatryAandPartyB.

对本合同的任何修改,只有经甲、乙双方签署书面协议后方能生效。

10.Anyannexistheintegralpartofthiscontract.

本合同一切附件均为本合同的有效组成部分。

11.Anydeparturefromthetermsandconditionsofthecontractmustbeadvisedinwriting.

任何与合同条款相背离的地方,都应以书面形式通知。

12.Anyfailurebyapartytocarryoutallorpartofhisobligationsunderthecontractshallbeconsideredasasubstantialbreach.

一方当事人不履行本合同的全总或任何部分义务均应被视为是根本违约。

未经另一方当事人同意,任何当事人均无权终止合同。

14.Anyviolationofdeadlinescontainedinthecontractwillequatetobreachofcontract.

凡违反合同规定的任何期限都等同违约。

15.Contractlawisinitiallyconcernedwithdeterminingwhatpromisesthelawwillenforceorrecognizeascreatinglegalrights.

合同法首先涉及确认哪些许诺可以作为创设的法律权利而由法律强制实施或承认。

16.Examplesofvoidcontractsarethoseenteredintoasaresultofmisrepresentation,duressorundueinfluence.

因欺诈、胁迫和乘人之危而签订的合同属于可撤销合同。

17.Heisincompetenttosignthecontract.

他没有签署合同的行为能力。

18.Hereasonablybelievesthattherewillbeafundamentalnon-performanceofthecontractbytheotherparty.

他有理由认为对方当事人将会不履行合同以致根本违约。

19.Hesignedacovenantagainstunderlettingthepremises.

他签署了一个反对廉价出租屋的契约。

20.Hewasincapableoffulfillingthetermsofthecontract.

他没有能力履行合同条款。

21.Ifacontractbecomesinvalid,thevalidityofitsindependentlyexistingclausespertainingtothesettlementofdisputesshallnotbeaffected.

合同无效并不影响合同中独立存在的有关解决争议方法的条款的效力。

22.Ifaminorratifiesacontractuponreachingtheageofmajority,heorsheisthenboundtoit.

如未成年人在达到法定年龄时追认合同,他/她便应受合同之约束。

23.Ifanyoftheabove-mentionedclausesisinconsistentwiththefollowingadditionalclauses,thelatteristobetakenasauthentic.

以上任何条款如与下列附加条款相抵触,以下列附加条款为准。

24.Ifthereareprovisionsasotherwisestatedinrespecttocontractsinotherlaws,suchprovisionsshallbefollowed.

其他法律对合同另有规定,应依照这些规定。

25.Ifthereisnoacceptance,bydefinitionthereisnocontract.

按照定义,没有承诺合同便不能成立。

26.Incaseofheavylosses,failureofapartytofulfilltheobligationsprescribedbythecontractofforcemajeure,thecontractmaybeterminated.

如发严重亏损,一方不履行合同规定的义务或不可抗力等,可提前终止合同。

27.Lawfullyestablishedcontractsshallbeprotectedbylaw.

依法成立的合同应受法律保护。

28.Marineinsurancecontractsareindemnitycontractsandrequirethepartiestoexercisetheutmostgoodfaith.

海上保险合同属于赔偿合同,要求双方当事人尽到最大善意的义务。

29.NochangeinormodificationofthisAgreementshallbevalidunlessthesameismadeinwriting.

本协议之修改必须作成书面始生效力。

30.Noconsideration,nocontract.

合同无对价不成立。

31.Otherspecialtermswillbelistedbellow.

甲、乙双方如有特殊约定将在下列另行规定。

32.PartyAandBhavereachedanagreementthroughfriendlyconsultationtoconcludethefollowingcontract.

甲、乙双方,经友好协商一致,订立要合同。

33.Partiesheretomayreviseorsupplementthroughnegotiationmattersnotmentionedherein.

本合同如有未尽事宜,双方可协商修订或补充。

34.Paymentwillbeheldupuntilthecontracthasbeensigned.

付款将延期到合同签订。

35.Pleaseamendyourcopyofthecontractaccordingly.

请将你的合同文本做相应的修正。

36.Promisesresultingfromeitherexpressoranimpliedagreementcanbeenforced.

明示协定或默示协定所产生的允诺都可具有强制力。

37.Shedidnotabidebythetermsoftheagreement.

她没有遵守协议的条款。

38.Theagreementisbindingonallparties.

该协议对各方当事人都有约束力。

39.Theagreementofthepartiesissubjecttoreviewandapprovaloftheboardofdirectors.

当事人的协议须经董事会的审查和批准。

40.Theconditionsofthecontractarestilltobedetermined.

合同条件还有待确定。

41.Thecontacthasbeenengrossedreadyforsignature.

合同已正式写成等待签署。

42.Thecontracthastobesignedinthepresenceoftwowitnesses.

该合同必须在两个证人出席的情况下签署。

43.Thecontractwasdeclarednullandvoid.

合同被宣告无效。

44.Thecontractwasannulledbythecourt.

合同被法院废止。

45.Theexpressagreementofpartiesovercomesthelaw.

双方当事人的明示协议胜过法律。

46.Thefollowingdocumentsshallbedeemedtoformandbereadandconstruedasanintegralpartofthiscontract.

下列文件应被认为、读做、解释为本合同的组成部分。

47.Theissueofthisactionisthedateofthecontract.

这案件的争论点是合约的日期。

48.Thepartiesmaydissolvethecontractuponconsensusthroughconsultation.

当事人协商一致,可以解除合同。

49.Thepartiesshall,whenmakingacontract,havecorrespondingcapacityforcivilrightsandcivilconduct.

当事人订立合同,应当具有相应的民事权利能力和民事行为能力。

50.Thepartiestoacontractshallfullyfulfilltheirobligationspursuanttothetermsofthecontract.

合同的双方当事人应当按照合同的约定,全部履行自己的义务。

51.Thepartiestothecontracthaveequallegalstatus,andneitherpartymayimposeitswillontheother.

合同当事人的法律地位平等,一方不得将自己的意志强加给另一方。

52.Theuseofaprescribedcontractformcanreducetheuncertainty.

格式化合同的采用可以减少不确定性。

53.Theytooktheunilateraldecisiontocancelthecontract.

他们单方面决定撤消合同。

54.ThisAgreementandtheschedulesheretoconstitutetheentireagreementbetweenthepartiesrelatingtothesubjectmaterhereof.

本协议及其附件构成双方关于本协议标的之完整协议。

55.Thiscontractisexecutedinthreecounterparts,allofwhichareconsideredasoriginalsandofthesameeffect.

本合同一式三份,均应视为原件,具有同等效力。

56.Thiscontractwillbeeffectiveafterbeingsignedbybothparties.

本合同一经双方签字后立即生效。

57.Thisofferwillbelapsedautomaticallyafterthetimelimit.

这项要约在期限过后,便会自动失效。

58.WeherebyrevoketheagreementofMay8,2004.

这项特此宣告2004年5月8日的协议无效。

59.Whatisleftunmentionedincontractmaybeaddedthereasanappendix.

本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。

60.Youhavetogetthepermissionofallthesignatoriestotheagreementifyouwanttochangetheterms.

THE END
1.法律英语基翠子:Law法律法律英语基础句子:Law 法律 31.No one is above the law. 任何人不能凌驾于法律之上。 32.One with the law is a majority. 谁拥有法律,谁就是大多数。 33.Scarcely any law can be made which is beneficial to all; but if it benefits the majority it is useful.https://www.tingclass.net/show-7844-283168-2.html
2.英语翻译法律英语基翠子:Law法律任何人不能凌驾于法律之上。 32.One with the law is a majority. 谁拥有法律,谁就是大多数。 33.Scarcely any law can be made which is beneficial to all; but if it benefits the majority it is useful. 法律难顾及全民,与大众有利已足。 34.Substantial law defines rights, and procedural law esthttps://www.hjenglish.com/fanyi/p120943_2/
3.近期英语文章写作句子(2024/08/24)讨论法律的文章:Lawscan近期英语文章写作句子(2024/08/24) 讨论法律的文章: Laws can protect people's property and punish criminals (当表达财产时,"property" 通常是不可数名词。它指的是某人拥有的所有财产或不动产的集合。因此,你通常不会说 "properties" 来指代一般意义上的财产。)https://juejin.cn/post/7406169434841317414
4.法律英语基翠子Ownership法律英语基础句子:Ownership 法律英语基础句子:Ownership全部权 1.A person may own land notwithstanding that another has an easement,such as a right of way,over it.一个人可拥有土地,尽管他人对土地具有地役权,诸如通行权。 2.A person in possession is not bound to prove that the possessions belong https://www.mayiwenku.com/p-24987295.html
5.联合国如何翻译“言行一致”?【原文句子】 Totransform words into deeds,governments muststrengthen law enforcement,uphold human dignity, protect, liberate and support victims, andbring perpetrators to justice.And businesses must ensure supply chains are free of exploitation and promote fair https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzUzMjU4MDg5Ng==&mid=2247532825&idx=1&sn=21213563ab2e0576fc0ce293ac6f3952&chksm=fb5f5e8279c7076bf882520507f3e0612232665ad2730d5ae90326e622b3eb67b4e64d43db81&scene=27
6.英语翻译法律英语基翠子:Law法律法律英语基础句子:Law 法律 本文支持点词翻译Powered by 沪江小D 免费领取1000+口语场景1V1体验课>> 流利口语金卡|欧美外教小班直播互动 流利口语银卡:千元性价比之王 超实用旅游口语,免费学>> 12节课搞定48个国际音标,0元学>> - Error happens ╥﹏╥http://m.hujiang.com/en_fanyi/p120943
7.法律英语基翠子:Evidence证据FlashcardsQuizlet法律英语基础句子:Evidence 证据 Evidence Click the card to flip it 证据 Created by Jingchen_Hou Students also studied Study guides 12/12/23 + 13/12/23 New Words 12 terms TEST 4 38 terms DUA LA ILAHA ILLALLAH WAHDAHU LA SHARIKA LAHU LAHUL MULKUhttps://quizlet.com/87912510/%E6%B3%95%E5%BE%8B%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E5%9F%BA%E7%A1%80%E5%8F%A5%E5%AD%90evidence-%E8%AF%81%E6%8D%AE-flash-cards/
8.《英汉法律翻译教程》笔记—0导论:法律文件的翻译?"以一概全“的固定句子(英语名词和代词的单复数之分,以及性别之分,为了防止所涉及的条款出现片面性解释) Words in the singular include the plural and vice versa; words used in the masculine gender include every gender. 0.3 法律文件的句子结构 https://www.douban.com/note/766821346/
9.高中英语句子结构的易错高考单选题研究生考试前背下高中英语句子结构的易错高考单选题是非常有必要的,现在小编就给大家介绍 高中英语句子结构的易错高考单选题,希望对大家有用。 高中英语句子结构的易错高考单选题如下: 1、Stop making so much noise ___ the neighbor will start complaining. Ahttps://www.xuexila.com/yingyu/duanyu/526887.html
10.翻译中的理解障碍9篇(全文)如果说英语水平越高,那么在翻译的过程中,汉译英的时候,头脑里的语言片段越多,汉语思维对英语行文的束缚就越弱,英译汉的时候遇到生词或复杂的句子而无法翻译的几率就越小,翻译就越顺畅。所以在某种程度上讲,双语水平不高也是翻译中的障碍。中英商务合同翻译障碍的应对策略 3.1 小标题 商务合同里含有法律和各个行业https://www.99xueshu.com/w/ikey4ru43muy.html
11.关于印发《2023年甘肃省普通高校高职(专科)升本科统一考试招生共40小题,计40分,每题1分。题目中40%为词和短语的用法,60%为语法结构。词语用法和语法结构部分的目的是测试学生运用大纲词汇、短语、语法及句法结构的能力。本题向考生提供40个小题,每小题是一个留有空白的不完整的英语句子。要求考生在小题下面的四个选择项中,选出可以填入句中空白处的正确或最佳的一项。https://www.ganseea.cn/putongzhuanshengben/621.html