中英文的采购合同

合同编号(ContractNo.):_______________

签订日期(Date):___________签订地点(Signedat):___________

买方:__________________________

TheBuyer:________________________

地址:__________________________

Address:_________________________

卖方:___________________________

TheSeller:_________________________

地址:___________________________

Address:__________________________

买卖双方同意按照下列条款签订本合同:

TheSellerandtheBuyeragreetoconcludethisContractsubjecttothetermsandconditionsstatedbelow:

1.货物名称、规格和质量(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):

2.数量(Quantity):

允许____的溢短装(___%moreorlessallowed)

3.单价(UnitPrice):

4.总值(TotalAmount):

5.交货条件(TermsofDelivery)FOB/CFR/CIF_______

6.原产地国与制造商(CountryofOriginandManufacturers):

7.包装及标准(Packing):

货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。

Thepackingofthegoodsshallbepreventivefromdampness,rust,moisture,erosionandshock,andshallbesuitableforoceantransportation/multipletransportation.TheSellershallbeliableforanydamageandlossofthegoodsattributabletotheinadequateorimproperpacking.Themeasurement,grossweight,netweightandthecautionssuchas"Donotstackupsidedown","Keepawayfrommoisture","Handlewithcare"shallbestenciledonthesurfaceofeachpackagewithfadelesspigment.

8.唛头(ShippingMarks):

9.装运期限(TimeofShipment):

10.装运口岸(PortofLoading):

11.目的口岸(PortofDestination):

12.保险(Insurance):

由____按发票金额110%投保_____险和_____附加险。

Insuranceshallbecoveredbythe________for110%oftheinvoicevalueagainst_______Risksand__________AdditionalRisks.

13.付款条件(TermsofPayment):

(1)信用证方式:买方应在装运期前/合同生效后__日,开出以卖方为受益人的不可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后__日内到期。

LetterofCredit:TheBuyershall,______dayspriortothetimeofshipment/afterthisContractcomesintoeffect,openanirrevocableLetterofCreditinfavoroftheSeller.TheLetterofCreditshallexpire____daysafterthecompletionofloadingoftheshipmentasstipulated.

(2)付款交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即期付款交单(D/P)方式,通过卖方银行及_____银行向买方转交单证,换取货物。

Documentsagainstpayment:Aftershipment,theSellershalldrawasightbillofexchangeontheBuyeranddeliverthedocumentsthroughSellersbankand______BanktotheBuyeragainstpayment,i.eD/P.TheBuyershalleffectthepaymentimmediatelyuponthefirstpresentationofthebill(s)ofexchange.

(3)承兑交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,付款期限为____后__日,按即期承兑交单(D/A__日)方式,通过卖方银行及______银行,经买方承兑后,向买方转交单证,买方在汇票期限到期时支付货款。

DocumentsagainstAcceptance:Aftershipment,theSellershalldrawasightbillofexchange,payable_____daysaftertheBuyersdeliversthedocumentthroughSeller’sbankand_________BanktotheBuyeragainstacceptance(D/A___days).TheBuyershallmakethepaymentondateofthebillofexchange.

(4)货到付款:买方在收到货物后__天内将全部货款支付卖方(不适用于FOB、CRF、CIF术语)。

Cashondelivery(COD):TheBuyershallpaytotheSellertotalamountwithin______daysafterthereceiptofthegoods(ThisclauseisnotappliedtotheTermsofFOB,CFR,CIF).

14.单据(DocumentsRequired):

卖方应将下列单据提交银行议付/托收:

TheSellershallpresentthefollowingdocumentsrequiredtothebankfornegotiation/collection:

(1)标明通知收货人/受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付/到付的海运/联运/陆运提单。

FullsetofcleanonboardOcean/CombinedTransportation/LandBillsofLadingandblankendorsedmarkedfreightprepaid/tocollect;

(2)标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式__份;Signedcommercialinvoicein______copiesindicatingContractNo.,L/CNo.(TermsofL/C)andshippingmarks;

(3)由______出具的装箱或重量单一式__份;

Packinglist/weightmemoin______copiesissuedby__;

(4)由______出具的质量证明书一式__份;

CertificateofQualityin_______copiesissuedby____;

(5)由______出具的数量证明书一式__份;

CertificateofQuantityin___copiesissuedby____;

(6)保险单正本一式__份(CIF交货条件);

Insurancepolicy/certificatein___copies(TermsofCIF);

(7)____签发的产地证一式__份;

CertificateofOriginin___copiesissuedby____;

(8)装运通知(Shippingadvice):卖方应在交运后_____小时内以特快专递方式邮寄给买方上述第__项单据副本一式一套。

TheSellershall,within____hoursaftershipmenteffected,sendbycouriereachcopyoftheabove-mentioneddocumentsNo.__.

15.装运条款(TermsofShipment):

(1)FOB交货方式

卖方应在合同规定的装运日期前30天,以____方式通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船/订舱。装运船只按期到达装运港后,如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方负担。在货物越过船弦并脱离吊钩以前一切费用和风险由卖方负担。

(2)CIF或CFR交货方式

卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装船至目的港。在CFR术语下,卖方应在装船前2天以____方式通知买方合同号、品名、发票价值及开船日期,以便买方安排保险。

TheSellershallshipthegoodsdulywithintheshippingdurationfromtheportofloadingtotheportofdestination.UnderCFRterms,theSellershalladvisetheBuyerby_________oftheContractNo.,commodity,invoicevalueandthedateofdispatchtwodaysbeforetheshipmentfortheBuyertoarrangeinsuranceintime.

16.装运通知(ShippingAdvice):

一俟装载完毕,卖方应在__小时内以____方式通知买方合同编号、品名、已发运数量、发票总金额、毛重、船名/车/机号及启程日期等。

TheSellershall,immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisetheBuyeroftheContractNo.,namesofcommodity,loadingquantity,invoicevalues,grossweight,nameofvesselandshipmentdateby_________within________hours.

17.质量保证(QualityGuarantee):

货物品质规格必须符合本合同及质量保证书之规定,品质保证期为货到目的港__个月内。在保证期限内,因制造厂商在设计制造过程中的缺陷造成的货物损害应由卖方负责赔偿。TheSellershallguaranteethatthecommoditymustbeinconformitywiththequatity,

specificationsandquantityspecifiedinthisContractandLetterofQualityGuarantee.Theguaranteeperiodshallbe______monthsafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination,andduringtheperiodtheSellershallberesponsibleforthedamageduetothedefectsindesigningandmanufacturingofthemanufacturer.

18.检验(Inspection)(以下两项任选一项):

(1)卖方须在装运前__日委托______检验机构对本合同之货物进行检验并出具检验证书,货到目的港后,由买方委托________检验机构进行检验。

TheSellershallhavethegoodsinspectedby______daysbeforetheshipmentandhavetheInspectionCertificateissuedby____.TheBuyermayhavethegoodsreinspectedby________afterthegoodsrrivalatthedestination.

(2)发货前,制造厂应对货物的`质量、规格、性能和数量/重量作精密全面的检验,出具检验证明书,并说明检验的技术数据和结论。货到目的港后,买方将申请中国商品检验局(以下简称商检局)对货物的规格和数量/重量进行检验,如发现货物残损或规格、数量与合同规定不符,除保险公司或轮船公司的责任外,买方得在货物到达目的港后__日内凭商检局出具的检验证书向卖方索赔或拒收该货。在保证期内,如货物由于设计或制造上的缺陷而发生损坏或品质和性能与合同规定不符时,买方将委托中国商检局进行检验。

Themanufacturersshall,beforedelivery,makeapreciseandcomprehensiveinspectionofthegoodswithregardtoitsquality,specifications,performanceandquantity/weight,andissueinspectioncertificatescertifyingthetechnicaldataandconclusionoftheinspection.Afterarrivalofthegoodsattheportofdestination,theBuyershallapplytoChinaCommodityInspectionBureau(hereinafterreferredtoasCCIB)forafurtherinspectionastothespecificationsandquantity/weightofthegoods.Ifdamagesofthegoodsarefound,orthespecificationsand/orquantityarenotinconformitywiththestipulationsinthisContract,exceptwhentheresponsibilitieslieswithInsuranceCompanyorShippingCompany,theBuyershall,within_____daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,claimagainsttheSeller,orrejectthegoodsaccordingtotheinspectioncertificateissuedbyCCIB.Incaseofdamageofthegoodsincurredduetothedesignormanufacturedefectsand/orincasethequalityandperformancearenotinconformitywiththeContract,theBuyershall,duringtheguaranteeperiod,requestCCIBtomakeasurvey.

19.索赔(Claim):

买方凭其委托的检验机构出具的检验证明书向卖方提出索赔(包括换货),由此引起的全部费用应由卖方负担。若卖方收到上述索赔后______天未予答复,则认为卖方已接受买方索赔。

20.迟交货与罚款(LatedeliveryandPenalty):

买方有权对因此遭受的其它损失向卖方提出索赔。

ShouldtheSellerfailtomakedeliveryontimeasstipulatedintheContract,withtheexceptionofForceMajeurecausesspecifiedinClause21ofthisContract,theBuyershallagreetopostponethedeliveryontheconditionthattheSelleragreetopayapenaltywhichshallbedeductedbythepayingbankfromthepaymentundernegotiation.Therateofpenaltyischargedat______%forevery______days,odddayslessthan_____daysshouldbecountedas______days.Butthepenalty,however,shallnotexceed_______%ofthetotalvalueofthegoodsinvolvedinthedelayeddelivery.IncasetheSellerfailtomakedelivery______dayslaterthanthetimeofshipmentstipulatedintheContract,theBuyershallhavetherighttocanceltheContractandtheSeller,inspiteofthecancellation,shallneverthelesspaytheaforesaidpenaltytotheBuyerwithoutdelay.

ThebuyershallhavetherighttolodgeaclaimagainsttheSellerforthelossessustainedifany.

21.不可抗力(ForceMajeure):

凡在制造或装船运输过程中,因不可抗力致使卖方不能或推迟交货时,卖方不负责任。在发生上述情况时,卖方应立即通知买方,并在__天内,给买方特快专递一份由当地民间商会签发的事故证明书。在此情况下,卖方仍有责任采取一切必要措施加快交货。如事故延续__天以上,买方有权撤销合同。

TheSellershallnotberesponsibleforthedelayofshipmentornon-deliveryofthegoodsduetoForceMajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.TheSellershalladvisetheBuyerimmediatelyoftheoccurrencementionedaboveandwithin_____daysthereaftertheSellershallsendanoticebycouriertotheBuyerfortheiracceptanceofacertificateoftheaccidentissuedbythelocalchamberofcommerceunderwhosejurisdictiontheaccidentoccursasevidencethereof.UndersuchcircumstancestheSeller,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.Incasetheaccidentlastsformorethan_____daystheBuyershallhavetherighttocanceltheContract.

22.争议的解决(Arbitration):

凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议应协商解决。若协商不成,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeContractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementisreached,thedisputeshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC),ShenzhenCommissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.

23.通知(Notices):

所有通知用____文写成,并按照如下地址用传真/电子邮件/快件送达给各方。如果地址有变更,一方应在变更后__日内书面通知另一方。

Allnoticeshallbewrittenin_____andservedtobothpartiesbyfax/courieraccordingtothefollowingaddresses.Ifanychangesoftheaddressesoccur,onepartyshallinformtheotherpartyofthechangeofaddresswithin____daysafterthechange.

24.本合同使用的FOB、CFR、CIF术语系根据国际商会《2000年国际贸易术语解释通则》。

ThetermsFOB、CFR、CIFintheContractarebasedonINCOTERMS2000ofthe

PURCHASEORDER采购合同

合同编号(ContractNo.):日期(Date):

卖方(Seller):地址(Address):

Theundersignedsellerandbuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:买卖双方经协商同意按下列条款成交:

1.Commodity,QuantityandPrice:

结算总金额以实际发货数量计算。

1.2.Thepackinglistshouldindicatetheweightofabalkandthequantityofbales.

装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。

装运:

2.1Thesellerisresponsibletoloadproductsintothecontainer.

卖方负责装入集装箱内。

2.2Package:Pallet包装:托盘装

2.3Loadingsite:LaichenIndustrialPark,LaiwuCity,Shandong,China装货地点:中国,山东省,莱芜市,莱城工业园。2.4Loadingdate:byAug10,2014

装货日期:Aug10,2014以前.2.5Portofshipment:QingdaoPort,China发运港口:青岛港口,中国2.6Portofdestination:SeattlePort,USA目的港口:西雅图港口,美国2.7Transshipment:Allowed转运输:允许3.Quality

质量:

3.1Asstipulationsinthiscontract(Clause1)andthereinafterclause

合同规定第一款和以下条款为准。

3.2Asthedescriptions,thepicturesandthesamplesentbytheboth.以双方提供的规格,相片和样品为准.

3.3以WPC木塑围栏通用技术条件文本为质量检验依据。(看附件)

4.TermsofPayment

付款条件

4.130%ofpaymentbyBankWirebeforeloading.

预付百分之三十定金,验收合格后装货.

4.2Thecurrencyrateiscalculatedbasedtherateonthedateofremittance.按汇款当日汇率中间价格计算.5.Inspection

检验:

5.1Buyer’sinspectiontobeasfinal.买方检验。

5.2Thebuyerhastherightofinspectingthecontractedgoodsbeforetheshipment.买方有权在发货之前验货,发现不符合质量要求,产品有权拒收。

6.Claim

索赔:

6.1Ifanyclaimsregardingmerchandiseshippedshouldbefiledwithin60daysuponthearrivalofgoodsatPortofdestination.

若有任何有关此批装船货物的索赔发生,请于货物运抵目的港60日以內提出。6.2产品到达目的地,因生产质量问题无法使用的,由卖方承担损失。7.Arbitration

仲裁:

Anydisputesarisingfromtheexecutionof,orinconnectionwiththiscontractshallbesettledamicablythroughfriendlynegotiationsbetweenbothparties.Incasenosettlementcanbereachedwithin21daysthroughnegotiation,thecaseshallbesubmittedtotheForeignTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionalInternationalTrade,forarbitration,inaccordancewithitsprovisionruleofprocedure.Thearbitralawardshallbeacceptedasfinalandbindinguponbothparties.Thearbitrationfeeshallbebornebythelosingparty.

本合同在执行过程中引起的,或与本合同有关的任何争议将由双方友好协商解决。如果就争议双方在21天内未协商达成一致,应提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会根据该会的仲裁程序暂行规则进行仲裁.仲裁结果对双方都是最终的,有约束力的。仲裁费用由败诉方承担。

8.Attachment

附件:

8.1本合同附件与本合同为同一合同不可分割的部分,具有同等法律效力。

9.Language语言:

ThiscontractwillbeexecutedintheChineseLanguage.AllcorrespondenceoncontractualmattersbetweenpartieswillbeintheChineseLanguage.

本合同适用语言为中文。合同项下所有双方约定的内容必须以中文为准。

BUYERSELLER

_______________________________________________________Signature:Signature:

________________________________________________________Date:Date:

THE END
1.AreyouinreceiptoftheDisabledStudents’AllowanceaAlready have an account? Click here. 正在翻译,请等待[translate] ahundred and twenty-five 一百和二十五[translate] aAre you in receipt of the Disabled Students’ Allowance? (please tick) Yes 您已收到残疾学生’容限? (是请)壁虱[translate]http://eyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_13356756
2.南通英孚英语培训中心:职场中,“收到”用英语怎么说?"Iconfirm receipt ofyour email." 我确认收到你的邮件。 "Thank you for your message. I'll process it shortly." 感谢您的消息。我会尽快处理。 总结使用建议: 以上这些表达,具体使用场景该如何选择呢?总结如下: 对上级/客户: 使用Understood/Acknowledged https://www.isixue.com/school/detail/241442/
3.BarcodeLabelPrinter,TicketPrinterElectronicsSolutions POS and Others Integrated solutions for the automation of public services Learn More> Smart Logistics Automation of the first and last mile for logistics and e-commerces Learn More> Smart Banking Notes handling solutions for Banking, Retail and Hospitality https://snbc.com.cn/
4.PurchaseOrderReceiptInAPIThis API uses the PO Receipt In XML Message (CWReceiptIn) to process PO receipts from another system. Note: This API is part of the integration with a warehouse management system, and enables you to receive a PO after using the Generic Outbound Purchase Order API to send POs to the https://docs.oracle.com/cd/E68434_01/oroms/pdf/160/cws_help/WH13_03.htm
5.RACIALDISPARITIESINCONTEXT:AMULTILEVELANALYSISOFJayasekera, BSc, MA, University of Maryland, Baltimore, MD Purpose: To examine the impact of county-level characteristics on African American (AA)/White (W) disparities in the receipt of conservative management among older men with low risk prostate cancer (PCa). Method: We analyzed AA https://smdm.confex.com/smdm/2014fl/webprogram/Paper8356.html
6.GitHubverifyReceipt(using: appleValidator) { result in switch result { case .success(let receipt): let productId = "com.musevisions.SwiftyStoreKit.Purchase1" // Verify the purchase of Consumable or NonConsumable let purchaseResult = SwiftyStoreKit.verifyPurchase( productId: productId, inReceipt: https://github.com/bizz84/SwiftyStoreKit
7.streamcontroltransmissionprotocol–sctp(definedinrfcThis parameter therefore acknowledges receipt of all TSNs less than or equal to its value. The handling of a_rwnd by the receiver of the SACK is discussed in detail in Section 6.2.1. The SACK also contains zero or more Gap Ack Blocks. Each Gap Ack Block acknowledges a subsequence of Thttps://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc4960
8.invoice的意思是什么invoice中文翻译Our terms are 3 % cash discount, only within the days of date of invoice. ——我方条件为发票日十天内3%的现金折扣. 互联网 7、 The Seller shall reimburse the expense incurred by the Buyer upon receipt of the Buyer's invoice. 卖方应在收到发票后偿还买方因此而产生的费用. 网络期刊摘选 8、https://dict.ruihongw.com/invoice
9.completesolutiontoLOCALLYvalidateaninWe'll get into the details of the verification later. Getting the receipt fields The receipt is expressed in ASN1 format. It contains general information, some fields for verification purposes (we'll come to that later) and specific information of each applicable in-app purchase. https://stackoverflow.com/a/20039394/143378
10.Punch,January14,1914.Could frugality go further? At the golden wedding celebrations of a Southend couple, a packet of wedding cake was eaten which had been put away on their marriage day in 1863. A soap combine, with a nominal capital of £35,000,000, is said to have been formed to exploit China; and https://www.gutenberg.org/files/12536/12536-h/12536-h.htm
11.UpdateontherecommendeduseofHepatitisBvaccineThe National Advisory Committee on Immunization (NACI) provides the Public Health Agency of Canada (hereafter referred to as PHAC) with ongoing and timely medical, scientific, and public health advice relating to immunization. PHAC acknowledges that the advice and recommendations https://www.canada.ca/en/public-health/services/publications/healthy-living/update-recommended-use-hepatitis-b-vaccine.html
12.beinreceiptof是什么意思beinreceiptof的中文释义沪江词库精选be in receipt of是什么意思、英语单词推荐 已收到,接受 相似短语 on receipt of 在收到…后 be in receipt of 已收到,接受 in receipt of 已收到… transfer receipt 【经】 过户收据 appropriation receipt 【经】 指拨收入 articles receipt 【经】 货物收据 official receipt 正式https://www.hujiang.com/ciku/be_in_receipt_of/
13.RFC4960:StreamControlTransmissionProtocolRFC 4960 Stream Control Transmission Protocol September 2007 o Bundling: An optional multiplexing operation, whereby more than one user message may be carried in the same SCTP packet. Each user message occupies its own DATA chunk. o Chunk: A unit of information within an SCTP packet, consistinghttps://www.rfc-editor.org/rfc/rfc4960
14.inreceiptof是什么意思inreceiptof怎么读解释in receipt of是什么意思 in receipt of怎么读 in receipt of在线翻译 in receipt of中文意思 in receipt of的解释 in receipt of的发音 in receipt of意思是什么 in receipt of怎么翻译 in receipt of的中文翻译 in receipt of的意思翻译 in receipt of在线翻译查询 给力英汉词典https://danci.gei6.com/in_receipt_of.html
15.两句英文翻译中文Dispatchandreceiptofincomingandoutgoing两句英文翻译中文Dispatch and receipt of incoming and outgoing diplomatic pouches for COMPANY which include identifying of documents, sorting of parcel/mail and coding for references. Ensure proper checking on content of pouches in conformity with COMPANY rules and regulations. 下载作业帮APP学习辅导没烦恼https://qb.zuoyebang.com/xfe-question/question/6fd2e6e8f3a56e26ea457fd06b1944e5.html
16.thanksthereceiptofthechequefor$31,250,insettlementofWe acknowledge with thanks the receipt of the cheque for $31, 250, in settlement of your account to 15th May. 英美 为结清到5月15日为止的贵方帐款,贵方所寄面额31,250元支票我们已经收到。 分享单词到:http://dict.cn/We%20acknowledge%20with%20thanks%20the%20receipt%20of%20the%20cheque%20for%20%2431%2C%20250%2C%20in%20settlement%20of%20your%20account%20to%2015th%20May_2E
17.IRO已收到…的英文缩写单词InReceiptOf英语翻译IRO缩写是已收到…的意思,IRO全写In Receipt Of。 IRO缩写可能还有其它意思,请根据自身行业、属性核对选择IRO正确的英文缩写及全写。参考资料: 1.百度翻译:已收到… 2.有道翻译:已收到…获赞4次 声明:内容版权归作者所有,未经授权不得任意转载 本文标题和链接: IRO-已收到…的英文缩写-单词In Receipt Of-https://yingyu.xiediantong.com/en/fc6176e3bd66ae49/
18.5.11.1Background,Pre5.11.1.3.3.2 Recognizing if Automated Levy Programs Issued Notice of Intent to Levy/Notice of a Right to a Hearing 5.11.1.3.3.3 Issuing Notice of Intent to Levy/Notice of a Right to a Hearing in Field Collection 5.11.1.3.3.4 Issuing Notice of Intent to Levy/Notice of a Right to a Hearhttps://www.irs.gov/irm/part5/irm_05-011-001
19.PreventionandControlofSeasonalInfluenzawithVaccines(VSD) study conducted during the 2010–11 and 2011–12 seasons noted an association between receipt of IIV containing H1N1pdm09 and risk for spontaneous abortion (miscarriage) in the 28 days after IIV, when an H1N1pdm-09-containing vaccine had also been received the previous season (38). https://www.cdc.gov/mmwr/volumes/67/rr/rr6703a1.htm?s_cid=rr6703a1_w
20.中国社会科学院大学2024年国际中文教师奖学金生招生简章在各类汉语桥比赛中获得“国际中文教师奖学金证书”者,登录国际中文教师奖学金网站,凭奖学金证书向我校提交申请材料。如有问题,请咨询chinesebridge@chinese.cn。 Ⅵ. POLICIES REGARDING IN-SERVICE CHINESE LANGUAGE TEACHERS AND CHINESE BRIDGE WINNERS https://sged.ucass.edu.cn/info/1041/2833.htm
21.beinreceiptof是什么意思,释义分享到: 已收到 分类: 通用词汇|查看相关文献(pubmed)|免费全文文献 详细解释: 以下为句子列表: 分享到:https://dict.bioon.com/detail.asp?id=19e41255240
22.各类中英文合同的模板Bothpartiesagreethat,within___daysafterthecontractissignedandapproved,PartyBshallpayPartyAtheamountof___asitsguaranteetocarryoutthecontract.If,within___monthsafterPartyA''sreceiptofsuchamount,PartyBstillcannotarrangetostartproduction,theamountshallbeforfeitedtoPartyAunconditionallyandPartyAshallhavetherighttocancehttps://www.360doc.cn/document/41539009_809055419.html