纠纷用英语怎么说

在翻译行业中,我们经常会遇到各种各样的纠纷。无论是与客户的沟通问题,还是与同行的竞争争议,解决这些纠纷都需要我们具备一定的英语表达能力。下面就让我们来学习一些关于“纠纷”的英文表达吧!

1.Dispute

这是最常见也最基本的词汇,指的是一种争议或冲突。例如:“Thereisadisputebetweenthetwopartiesregardingthepayment.”

2.Conflict

与dispute类似,也表示一种冲突或争端。但它更强调双方之间的对立和矛盾。例如:“Theconflictbetweenthetwocompanieshasbeenongoingforyears.”

3.Controversy

这个词指的是一种公众舆论上的争议,通常涉及某个敏感话题或事件。例如:“Thecontroversysurroundingthenewpolicyhascausedalotofdebate.”

4.Disagreement

这个词可以用来描述双方意见不统一而产生的分歧。例如:“Thereisadisagreementamongteammembersabouthowtoapproachthisproject.”

5.Disputeresolution

这是一个专业术语,表示解决纠纷的过程和方法。例如:“Weneedtofindareliabledisputeresolutionmechanismtohandletheseconflicts.”

6.Litigation

指的是通过法律手段解决纠纷的过程。例如:“Thetwopartieshavedecidedtotakethecasetolitigation.”

7.Arbitration

这是一种非正式的解决纠纷的方式,双方通过仲裁者来达成和解。例如:“Thearbitrationprocesshelpedthetwopartiesreachacompromise.”

8.Mediation

与仲裁类似,但更强调通过调解达成协议。例如:“Themediationprocesswassuccessfulinresolvingthedisputebetweenthetwoparties.”

大家好,今天我们来聊一聊翻译行业中常见的问题——纠纷。作为一名翻译人员,我们时常会遇到各种各样的纠纷,比如客户不满意翻译结果、合作方拖欠费用等等。那么在英语中,我们应该如何表达这些纠纷呢?让我来为大家介绍一下“纠纷”的读音及发音指南。

首先,让我们来看一下“纠纷”这个单词的读音。它的英文发音为[judspjut],其中第一个音节“ju”发[u]的音,类似于中文拼音中的“举”,第二个音节“dis”发[ds]的音,类似于中文拼音中的“地”,最后一个音节“pute”发[pjut]的音,类似于中文拼音中的“普特”。整体来说,“dispute”的发音比较接近于汉语拼音中的“居地普特”。

接下来,让我们看一下如何用英语表达各种不同类型的纠纷。首先是客户不满意翻译结果时可以使用“I'mnotsatisfiedwiththetranslation.”或者“I'mnothappywiththetranslation.”来表达。如果合作方拖欠费用,可以使用“Ihaven'treceivedthepaymentyet.”或者“Thepaymentisoverdue.”来表达。当然,这只是一些常见的表达方式,具体可以根据具体情况进行调整。

除了以上这些比较正式的表达方式外,我们也可以使用一些幽默的方式来表达纠纷。比如,“I'mnotsatisfiedwiththetranslation.DidyouuseGoogleTranslate”或者“Thepaymentisoverdue.Didyouforgettocheckyourbankaccount”这样既能够表达不满,又能够化解尴尬气氛

1.Dispute:Inlegalterms,adisputereferstoadisagreementorconflictbetweentwoormoreparties.

Example:Thecompanyiscurrentlyinadisputewithitsformeremployeeoverunpaidwages.

2.Controversy:Acontroversyisaheateddebateordisagreementbetweenindividualsorgroups.

Example:Thecontroversialdecisionmadebythecourthassparkedalotofpubliccriticism.

3.Conflict:Aconflictisaseriousdisagreementorclashbetweenopposingparties.

Example:Thetwocountrieshavebeeninconflictoverterritorialdisputesfordecades.

4.Litigation:Litigationreferstotheprocessoftakinglegalactionagainstsomeoneinordertoresolveadispute.

Example:Thecompanyhasdecidedtopursuelitigationagainstitscompetitorforcopyrightinfringement.

5.Lawsuit:Alawsuitisalegalcasebroughtbeforeacourtbyonepartyagainstanotherinordertosettleadispute.

Example:Thecelebrityfiledalawsuitagainstthetabloidforpublishingfalseinformationaboutherpersonallife.

6.Disagreement:Adisagreementisadifferenceofopinionbetweenindividualsorgroups,oftenleadingtoanargumentordispute.

Example:Thetwopartnershadadisagreementoverhowtoruntheirbusiness,whichultimatelyledtotheirseparation.

7.Disputeresolution:Thistermreferstotheprocessofresolvingconflictsanddisputesthroughnegotiation,mediation,orarbitration.

Example:Thecompanyhashiredaprofessionalmediatortoassistinthedisputeresolutionprocesswithitsdissatisfiedcustomers.

8.Legalbattle:Alegalbattleisanintenseandprolongedstrugglebetweenopposingpartiesincourt,usuallyinvolvingcomplexlegalissuesandhighstakes.

Example:Thedivorceproceedingsturnedintoabitterlegalbattleoverpropertydivisionandchildcustodyrights

1.Dispute-纠纷

2.Conflict-冲突

3.Controversy-争议

4.Disagreement-分歧

5.Argument-争论

6.Disagreement-不合意见

7.Discord-不和谐

8.Dissension-意见不合

9.Quarrel-吵架

10.Squabble-口角

11.Disputeresolution-纠纷解决

12.Conflictmanagement-冲突管理

13.Mediation-调解

14.Arbitration-仲裁

15.Litigation-诉讼

16.Lawsuit-法律诉讼

17.Legalbattle-法律战斗

18.Mediationagreement-调解协议

19.Arbitrationaward-仲裁裁决

20.Settlementagreement-和解协议

21.Negotiation-协商

22.Compensation-补偿

23.Damages-损害赔偿

24.Injunction-禁令

25.Breachofcontract-违约

26.Breachoftrust-违反信任

27.Violationofrights-权利侵犯

28.Fraud-欺诈

29.Misrepresentation-不当陈述

30.Misconduct-不当行为

31.Disputeresolutionclause-纠纷解决条款

32.Legaldisputeresolutionprocess–法律纠纷解决程序

33.Settlementnegotiation–和解谈判

34.Courtproceedings–法庭诉讼

35.Legalaction-法律行动

36.Mediationprocess-调解过程

37.Arbitrationhearing-仲裁听证会

38.Appealprocess-上诉程序

39.Judgment-判决

40.Verdict-裁决

41.Adversary-对手

42.Claimant-原告

43.Defendant-被告

44.Plaintiff-原告方

45.Respondent-被告方

46.Litigant-诉讼当事人

47.Party-当事人

48.Attorney-律师

49.Lawyer-律师

50.Counsel-律师

51.Evidence-证据

52.Testimony-证词

53.Witness-证人

54.Documentation-文件资料

55.Contractualagreement-合同协议

56.Termsandconditions-条款和条件

57.Breachofcontractletter–违约信函

58.Noticeofdispute–纠纷通知书

59.Demandletter–追讨信函

60.Complaintletter–投诉信函

61.Agreementbreach–协议违约

62.Paymentdispute–支付纠纷

63.Servicedispute–服务纠纷

64.Productdispute–商品纠纷

65.Propertydispute–物业纠纷

66.Tradedispute–贸易纠纷

67.Employeedispute–雇员纠纷

68.Customerdispute–客户纠纷

69.Supplierdispute–供应商纠纷

70.Partnershipdispute–合伙人纠纷

71.Confidentialityagreement–保密协议

72.Non-disclosureagreement–保密协议

73.Waiverofliability–豁免责任

74.Releaseofclaims–放弃索赔

75.Indemnificationclause–赔偿条款

76.Disputeresolutionclause–纠纷解决条款

77.Arbitrationclause–仲裁条款

78.Mediationclause-调解条款

79.Choiceoflawclause-法律选择条款

80.Jurisdictionclause-管辖权条款

81.Legalcounsel-法律顾问

82.Legalrepresentation-法律代表

83.Legaladvice-法律建议

84.Settlementoffer-和解提议

85.Compensationclaim-赔偿要求

86.Damagesclaim-损害赔偿要求

87.Counterclaim-反诉

88.Appeal-上诉

89.Legalfees-律师费用

90.Courtcosts-法院费用

91.Statuteoflimitations-诉讼时效期限

92.Burdenofproof-证明责任

93.Preponderanceofevidence-推定事实证据优势原则

94.Beyondareasonabledoubt-合理怀疑原则

95.Innocentuntilprovenguilty-无罪推定原则

96.Legalprecedent-法律先例

97.Judicialsystem-司法系统

98.Civillaw-民事法律

99.Criminallaw-刑事法律

100.Legalsystem-法律体系

1.同义词对比

-Dispute:争议,指双方或多方之间因意见不一致而产生的冲突或争执。

-Controversy:争议,指对某一问题或观点存在不同意见,可能引发激烈的辩论和讨论。

-Conflict:冲突,指双方或多方之间因利益、权力等问题产生的抵触和对抗。

-Disagreement:分歧,指双方或多方在看法、意见等方面存在差异。

-Discord:不和,指双方或多方之间因各种原因而产生的不和谐状态。

2.反义词对比

-Agreement:协议,指双方或多方就某一事项达成的共识和一致意见。

-Harmony:和谐,指双方或多方之间关系融洽、相处融洽。

-Peace:和平,指没有冲突、矛盾和战争的状态。

-Accord:一致,指双方或多方在某一事项上达成统一的意见。

-Consensus:共识,指双方或多方就某一问题达成共同认可的意见。

3.表达方式对比

-Haveadispute/controversy/conflict/disagreement/discordwithsomeoneoversomething.

-Beinadispute/controversy/conflict/disagreement/discordwithsomeoneoversomething.

-Engageinadispute/controversy/conflict/disagreement/discordwithsomeone.

-Settle/resolve/end/resolveadispute/controversy/conflict/disagreement/discord.

-Reachanagreement/harmony/peace/accord/consensus

2013-2021中职网,AllRightsReserved.|本站数据仅供网站演示使用。内容仅供参考,不作最后定稿依据。

THE END
1.关于法律的英语单词关于法律的英语单词 引导语:法律是全体国民意志的体现,国家的统治工具。以下是百分网小编为大家整理的关于法律的英语单词,欢迎阅读! 1、repeal rescission 撤消(判决) 2、revocation 撤消 3、immunity 豁免,豁免权 4、disability, legal incapacity 无资格 http://mip.kaoshi.yjbys.com/danci/401818.html
2.法律英语怎么说(3) 中文:她决定成为一名律师,因为她对法律很感兴趣。英文:She decided to become a lawyer because she is very interested in law. 4. 英文同义表达: (1) Legal system(法律体系):这个词组更侧重于描述一个完整的法律体系或制度,而不仅仅是“法律”这个单一的概念。 (2) Statuthttps://localsite.baidu.com/site/wjzsorv8/8cd47d9a-7797-42f3-9306-b902ded71161?qaId=1144270&categoryLv1=%E6%95%99%E8%82%B2%E5%9F%B9%E8%AE%AD&efs=2&ch=54&srcid=10014&source=natural&category=%E8%8B%B1%E8%AF%AD&eduFrom=136&botSourceType=46
3.法律的英语单词出国留学通过上文的内容介绍,大家对“法律的英语单词”大家是不是有了一个大致的了解呢?如果大家还想了解更详细、更多的相关内容,则可以继续关注本频道,也可以向本频道咨询。https://www.eol.cn/waiyu/yasi/161560.html
4.相关法律的英文相关法律翻译相关法律英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版相关法律的英文,相关法律翻译,相关法律英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://m.dict.cn/msearch.php?q=%E7%9B%B8%E5%85%B3%E6%B3%95%E5%BE%8B
5.违反法律的英语翻译成英语违反法律相关的英语/英文短语 违反法律的人将会受到惩罚的英语短语 违反法律的人的英语短语 参考资料: 1.百度翻译:违反法律 2.有道翻译:违反法律获赞27次 声明:内容版权归作者所有,未经授权不得任意转载 本文标题和链接: 违反法律的英语-翻译成英语 https://yingyu.xiediantong.com/en/1f7fe24c41c2f88f/https://yingyu.xiediantong.com/en/1f7fe24c41c2f88f/
6.法律的英文单词法律的英文单词 法律,是国家的产物,是指统治阶级(统治集团,就是政党, 包括国王、君主),为了实现统治并管理国家的目的,经过一定立法程序,所颁布的基本法律和普通法律。法律是全体国民意志的体现,国家的统治工具。 相关词汇 abolish v. 废除 action n. 行动https://www.qinxue365.com/yyxx/226576.html
7.法律合同相关词汇中英文对照翻译2杭州中译翻译公司法律合同相关词汇中英文对照翻译2标书bid 蓝本blueprint 违约breach of contract 营业机构 business establishment 营业执照 business license 经营者 businiess operator 买受人 buyer 因为by virtue of 召开(会议) call 资本利润 capital ganin 承运人 carrier 重合同,守信用 carry out the terms ofhttps://m.fanyishang.com/content/detail.php?cid=429&id=3550
8.颁布相关法律条令的翻译是:EnactingrelevantlegalregulationsaKey date register 关键日期记数器[translate] aHe is an eight years boy 他是八年男孩[translate] aCounterbore Data for Ejector Pins 正在翻译,请等待 [translate] a颁布相关法律条令 Promulgates the correlation law regulations[translate]http://eyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_6008175
9.影响法律英语翻译的因素(精选8篇)在美国 ,法律教育是一种学科涉猎范围甚广的大学后续教育 ,即主修法律者须首先修完普通大学的课程 ,足见其难度 ,因此法律英语的翻译也就不能等闲视之。本文将从法律英语中词、句的特点以及法律文化底蕴等方面入手 ,分析其对法律英语翻译的影响。 经过一个多世纪的变法 ,中国大量借鉴和吸收外国法学的精粹 ,为中国https://www.360wenmi.com/f/fileh580gthw.html
10.法律基础知识英语10篇(全文)(3)教学过程中将运用多媒体教学, 图文并茂地给学生展示英美法律概况 (4)教学过程中将组织学生观看英文电影,让学生通过影片了解英美法律制度,以激发其对 法律英语学习的兴趣 (5)重视教材在教学中的作用,要充分利用教材所提供的语言材料。组织好课堂教学并为学 https://www.99xueshu.com/w/fileqj3jxaa3.html
11.法律与道德,lawandmorality英语短句,例句大全法律与道德,law and morality 1)law and morality法律与道德 英文短句/例句 1.The Relationship Between Law and Morality from the Philosophy of Law from Kant's View从康德的法哲学看法律与道德的关系 2.Distance between Law and Ethics;法律与道德的距离——兼论民法与道德的界限 3.Law and Ethics under https://www.xjishu.com/en/011/y62263.html
12.北大法律信息网法律信息服务平台北大法律英文网 法律法规 要闻 体育总局通知加强体育场馆开放管理 促进医养结合服务高质量发展政策解读 就电力监控系统安全防护规定答记者问 五部门促进医养结合服务高质量发展 全面实施个人养老金制度的通知发布 江苏省发文加强低收入人口救助帮扶 江苏省科学技术奖励办法明年3月施行 https://www.chinalawinfo.com/
13.我想问一下针对合同英文版和中文版不一致以哪个为准合同英文版和中文版不一致的,不能单以其中一版来定义合同内容,合同文本采用两种以上文字订立并约定具有同等效力的,对各文本使用的词句推定具有相同含义。各文本使用的词句不一致的,应当根据合同的相关条款、性质、目的以及诚信原则等予以解释。法律依据《中华人民共和国民法典》第四百六十六条【合同条款的解释】当事人对https://www.66law.cn/question/answer/29735768.html
14.英语新闻词汇:“法律”用英文怎么说?法律的历史悠久,但是想要给“法律”下一个明确的定义似乎也不太可能,那我们就来说一说英文中由这个词衍生出来的一些词汇和表达吧。 1. Legal According to law, not in violation of law or anything related to the law. Legal一词指“法定的”、“合法的”或“与法律相关的”。 http://skill.qsbdc.com/mobile/index.php?mid=3&aid=11289