CustomsLawofthePeople’sRepublicofChina

Article1ThisLawisformulatedforthepurposeofsafeguardingstatesovereigntyandnationalinterests,strengtheningCustomssupervisionandcontrol,promotingexchangeswithforeigncountriesineconomicaffairs,trade,scienceandtechnology,andcultureandensuringsocialistmodernization.

Article2TheCustomsofthePeople’sRepublicofChinaisagovernmentalorganizationresponsibleforsupervisionandcontroloverallarrivalsinanddeparturesfromtheCustomsterritory(hereinafterreferredtoastheterritory).Itshall,inaccordancewiththisLawandotherrelatedlawsandadministrativeregulations,exercisecontrolovermeansoftransport,goods,travellers’luggage,postalitemsandotherarticlesenteringorleavingtheterritory(hereinafterreferredtoasinwardandoutwardmeansoftransport,goodsandarticles),collectCustomsdutiesandothertaxesandfees,preventandcombatsmuggling,compileCustomsstatisticsandhandleotherCustomsoperations.

Article3TheStateCouncilsetsuptheCustomsGeneralAdministration,whichischargedwiththeresponsibilityofcarryingunifiedadministrationofalltheCustomsofficesthroughoutthecountry.

CustomsofficesaresetupbytheStateatportsofentryopentoforeigntradeandatplacesandregionsthatrequireconcentratedCustomsoperations.ThesubordinationofoneCustomsofficetoanothershallnotberestrictedbyadministrativedivisions.

TheCustomsofficesexercisetheirfunctionsandpowersindependentlyinaccordancewiththelawandareaccountabletotheCustomsGeneralAdministration.

Article4IntheCustomsGeneralAdministration,theStatesetsupaspecialpolicedepartmentresponsiblefortheinvestigationofsmugglingcrimes,whichisstaffedwithspecialanti-smugglingpoliceofficersandchargedwiththeresponsibilityofconductinginvestigations,makingdetentionsandarrests,andcarryingoutpreliminaryinquiriesrelatedtosmugglingcasesunderitsjurisdiction.

Thepolicedepartmentresponsiblefortheinvestigationofsmugglingcrimesshallfulfillitsresponsibilityofconductinginvestigations,makingdetentionsandarrestsandcarryingoutpreliminaryinquiriesinaccordancewiththeCriminalProcedureLawofthePeople’sRepublicofChina.

Thepolicedepartmentresponsiblefortheinvestigationofsmugglingcrimesmay,basedonrelevantregulationsoftheState,setupitsbranchoffices,whichshall,inaccordancewiththelaw,handovertothecompetentPeople’sProcuratorateforprosecutionofthesmugglingcasesofwhichtheyhavecompletedinvestigationsundertheirjurisdiction.

LocalpublicsecurityorgansatalllevelsshallassisttheCustomspolicedepartmentresponsiblefortheinvestigationofsmugglingcrimestoperformitsdutyaccordingtolaw.

Article5TheStatemaintainsacounter-smugglingmechanismofjointsuppression,unifiedhandlingandcomprehensivegovernance.TheCustomsGeneralAdministrationisresponsiblefororganizing,coordinatingandmanagingcounter-smugglinginitiatives.DetailedregulationsinthisregardshallbeformulatedbytheStateCouncil.

SmugglingcasesdiscoveredbytheconcernedadministrativeenforcementdepartmentsandinvolvingadministrativepenaltiesshallbehandedovertotheCustomsforitssettlementaccordingtolaw;ThosecasessuspectedofinvolvingacrimeshallbetransferredtotheCustomspolicedepartmentandlocalpolicedepartmenttobedealtwithaccordingtothedivisionoftheirjurisdictionandfollowingalegalprocedure.

Article6Customsshallexercisethefollowingpowers:

(a)tocheckinwardandoutwardmeansoftransport,examineinwardandoutwardgoodsandarticles,anddetainthoseinviolationofthisLaworotherrelevantlawsandadministrativeregulations;

(b)toexaminetheidentificationdocumentsofpersonsenteringorleavingtheterritory,interrogatethesuspectsviolatingthisLaworotherrelevantlawsandadministrativeregulations,andinvestigatetheillegalactivitiesthereof;

(c)toexamineandreplicatecontracts,invoices,accounts,bills,records,documents,businesslettersandcables,audioandvideoproductsandothermaterialsrelatedtotheinwardandoutwardmeansoftransport,goodsandarticles,anddetainthoserelevanttotheinwardandoutwardmeansoftransport,orgoodsandarticlesfoundinviolationofthisLaworotherlawsandadministrativeregulations;

(d)tosearch,withinCustomssurveillancezonesandthedesignatedcoastalorlandborderareainthevicinityofaCustomsoffice,themeansoftransportsuspectedofinvolvinginsmugglingactivities,andtheplacessuspectedofconcealingsmuggledgoodsandarticles,andsearchthebodyofsmugglingsuspects;todetain,subjecttoapprovalfromtheheadofaregionalCustomsofficeortheheadofitssubordinateCustomsofficeauthorizedbytheformer,themeansoftransport,andthegoodsandarticlessuspectedofinvolvinginsmugglingactivities,andthepersonssuspectedofhavingcommittedacrimeinsmuggling;thelengthofdetentionofsmugglingcrimesuspectsshallbenolongerthan24hours,whichmaybeextendedto48hoursunderspecialcircumstances;

tosearch,whileinvestigatingasmugglingcasebeyondCustomssurveillancezonesandthedesignatedcoastalorlandborderareainthevicinityofaCustomsoffice,subjecttoapprovalfromtheheadofaregionalCustomsorthatfromtheheadofitssubordinateCustomsauthorizedbytheformer,andwiththepresenceofthepersonsconcerned,themeansoftransportsuspectedofinvolvinginsmugglingactivities,andtheplacessuspectedofconcealingsmuggledgoodsandarticlesotherthancitizens’residences.Providedawitnessispresent,theCustomsisentitledtoeffectsuchexaminationwithoutthepresenceofthepersonconcernedandmaydetainthemeansoftransport,goods,articlessuspectedofsmuggling,asprovedbyevidence.

ThedesignatedcoastalorlandborderareasshallbedefinedbytheCustomsGeneralAdministrationandthepublicsecuritydepartmentundertheStateCouncilincollaborationwiththeconcernedprovincialgovernments.

(e)toinquirewhileinvestigatingasmugglingcase,subjecttoapprovalfromtheheadofaregionalCustomsortheheadofitssubordinateCustomsauthorizedbytheformer,aboutthebankaccountsandremittancesofthesuspectedpersonsinfinancialinstitutionsorpostalservices.

(f)topursue,andcontinuetopursuebeyond,CustomssurveillancezonesandthedesignatedcoastalorlandborderareainthevicinityofaCustomsoffice,themeansoftransportorpersonsdefyingandescapingfromCustomscontrolforseizureandbringthembacktobeproperlydealtwith;

(g)tobeequippedweaponstoensureproperfulfillmentofitsresponsibility.RulesgoverningcarriageanduseofarmsbyCustomsofficersshallbeformulatedbytheCustomsGeneralAdministrationincollaborationwithpublicsecuritydepartmentundertheStateCouncil,andapprovedbytheStateCouncil.

(h)toexerciseotherpowersthatisaffordedtotheCustomsbythelawandadministrativeregulations.

Article7LocalauthoritiesanddepartmentsoftheStateCouncilshallsupporttheCustomsestablishmentsinperformingtheirresponsibilitiesaccordingtolaw,withoutillegallygivinginterventionintheCustomsenforcementoperations.

Article8Allinwardandoutwardmeansoftransport,goodsandarticlesshallenterorleavetheterritoryataplacewherethereisaCustomsoffice.UnderspecialcircumstanceswherethereisaneedtoenterorleavetheterritorytemporarilyataplacewithoutaCustomsoffice,permissionshallbeobtainedfromtheStateCouncilorthedepartmentauthorizedbytheformer,withalltheCustomsformalitiesdulycompletedinaccordancewiththisLaw.

Article9Unlessotherwiseprovidedfor,thedeclarationofimportorexportgoodsandthepaymentofdutiesandtaxesmaybecompletedbytheexportersorimportersontheirown,andsuchformalitiesmayalsobecompletedbytheirentrustedCustomsclearingagentregisteredwiththeCustoms.

Thedeclarationoninwardandoutwardarticlesandpaymentofdutiesthereonmaybemadebytheownerofthearticlesorbyhisentrustedperson.

Article10AnyCustomsclearingagententrustedbytheexporterortheimporterofimportorexportgoodstocompleteCustomsformalitiesintheprincipal’snameshallproducetotheCustomsaletterofauthorizationandcomplywithalltheprovisionsgoverningtheprincipalprovidedforinthisLaw.

WhereaCustomsclearingagentisentrustedbytheimporterorexporterofimportorexportgoodstocompleteCustomsformalitiesinitsownname,itshallbearthesamelegalliabilityastheimporterorexporter.

Aprincipalshall,inthecaseofentrustingaCustomsclearingagenttocompletetheCustomsformalities,providetotheenterprisetrueinformationregardingtheentrusteddeclaration.Enterprisessoentrustedshallverifywhereappropriatetheauthenticityoftheinformationprovidedbytheprincipal.

Article11Theimporterorexporterofimportorexportgoods,andtheCustomsclearingagentshallberegisteredwiththeCustomsaccordingtolawtomaketheCustomsdeclarations.IndividualsmakingdeclarationstotheCustomsshallobtainthequalificationinthisfieldaccordingtolaw.AnyenterprisewithoutregistrationwiththeCustomsandanyindividualwithoutobtainingqualificationtomakedeclarationstotheCustomsshallnotbeallowedtoengageinmakingdeclarationstotheCustoms.

AnyCustomsclearingagentandindividualengagedinmakingadeclarationtotheCustomsshallnotillegallymakeCustomsdeclarationonbehalfofothersorgobeyondtheirapprovedbusinessscope.

Article12TheconcernedentityorindividualshallgivetrueanswerstoinquiriesmadebytheCustomswhenperformingtheirdutyinaccordancewiththelaw,andbecooperative.NoentityorindividualshallobstructtheCustomsfromperformingtheirduty.

WhereCustomsofficersmeetwithviolentresistancewhilecarryingouttheirduty,thepublicsecurityunitsandthePeople’sArmedPoliceperformingrelatedtasksshallprovideassistance.

Article13TheCustomsshallestablishasystemwherebyactivitiesinviolationoftheprovisionsinthisLawshallbereported.

AllentitiesandindividualshavetherighttoreporttotheCustomsonactivitiesviolatingtheprovisionsofthisLaw.

TheCustomsshallgivespiritualencouragementormaterialrewardstosuchentitiesorindividualsformeritoriousserviceinreportingorassistancewhichleadstothediscoveryandseizureofCustomsoffencesinviolationofthisLaw.

TheCustomsshallkeeptheidentitiesofthereportersconfidential.

ChapterIIInwardandOutwardMeansofTransport

Article14WhenameansoftransportarrivesatordepartsfromaplacewherethereisaCustomsoffice,thepersoninchargeofthemeansoftransportshallmakeanaccuratedeclarationtotheCustoms,submitrelevantpapersforexaminationandacceptCustomscontrolandexamination.

TheinwardandoutwardmeansoftransportstayingataplacewithaCustomsofficeshallnotdepartthereunlesspermittedbytheCustoms.

BeforeameansoftransportmovesfromoneplacewithaCustomsofficetoanotherplacewithaCustomsoffice,itshallcomplywithcontrolrequirementsoftheCustomsandcompleteCustomsformalities.Nomeansoftransportisallowedtochangeitscourseandleavetheterritoryunlessitisproperlycleared.

Article15TheinwardmeansoftransportwhichhasenteredtheterritorybuthasnotmadethedeclarationtotheCustoms,andtheoutwardmeansoftransportwhichhasclearedtheCustomsbuthasnotlefttheterritoryshallmovealongtheroutespecifiedbycompetentcommunicationauthorities.Intheabsenceofsuchspecifications,theroutesshallbedesignatedbytheCustoms.

Article16TheCustomsshallbenotifiedinadvanceeitherbythepersoninchargeofthemeansoftransportorbytherelevanttransportandcommunicationdepartmentofsuchdetailsaswhenaninwardoroutwardvessel,trainoraircraftwillarriveanddepart,whereitwillstay,whereitwillmovetoduringitsstayandwhentheloadingorunloadingofgoodsandarticleswilltakeplace.

Article17TheloadingandunloadingofimportorexportgoodsandarticlesontoandfromanymeansoftransportandembarkinganddisembarkingofitspassengersshallbesubjecttoCustomscontrol.

Uponcompletionofsuchloadingandunloading,thepersoninchargeofthemeansoftransportshallsubmittotheCustomsdocumentsandrecordsreflectingtheactualsituationoftheloadingandunloading.

ArticlescarriedbyindividualsembarkingonanddisembarkingfromaninwardandoutwardmeansoftransportshallbetrulydeclaredtotheCustomsandbesubjecttoCustomsexamination.

Article18WhenaninwardandoutwardmeansoftransportisbeingcheckedbytheCustoms,thepersoninchargeofthemeansoftransportshallbepresent,andopenholds,cabins,roomsordoorsofthemeansoftransportattherequestoftheCustoms.Wheresmugglingissuspected,thepersoninchargeofthemeansoftransportshalldismantlethepartthereofwhichmayconcealsmuggledgoodsandarticles,andremovethegoodsandmaterials.

Inaccordancewithworkrequirements,theCustomsmaydispatchofficerstoperformdutiesonboardthemeansoftransport.Thepersoninchargeofthemeansoftransportshallprovidethemwithconvenience.

Article19AninwardmeansoftransportbelongingtocountriesorregionsoutsidetheterritoryoranoutwardmeansoftransportdomesticallyownedinsidetheterritoryshallnotbetransferredordevotedtootherusespriortocompletionofCustomsformalitiesandpaymentofCustomsduties.

Article20Whereinwardandoutwardvesselsandaircraftareconcurrentlyengagedintransportationofgoodsandpassengerswithintheterritory,CustomsapprovalshallbeobtainedandrequirementsforCustomscontrolshallbefulfilled.

Customsformalitiesshallbecompletedinthecaseofaninwardandoutwardmeansoftransportwishingtoshifttodomestictransportbusiness.

Article21Coastaltransportvessels,fishingboatsandshipsengagedinspecificoperationsatseamaynotcarry,obtainonanexchangebasis,purchaseandtransferinwardandoutwardgoodsandarticleswithouttheCustomsapproval.

Article22When,owingtoforcemajeure,aninwardoroutwardvesseloraircraftisforcedtoberth,landorjettisonanddischargegoodsandarticlesataplacewithoutaCustomsoffice,thepersoninchargeofthemeansoftransportshallimmediatelyreporttotheCustomsofficenearby.

ChapterIIIInwardandOutwardGoods

Article23Importgoods,throughouttheperiodfromthetimeofarrivalintheterritorytothetimeofaccomplishmentofallCustomsformalities,exportgoods,throughouttheperiodfromthetimeofdeclarationtotheCustomstothetimeofdeparturefromtheterritory;andtransit,transshipmentandthroughgoods,throughouttheperiodfromthearrivalintheterritorytothetimeofdeparturefromtheterritory,shallbesubjecttoCustomscontrol.

Article24TheimporterofimportgoodsandtheexporterofexportgoodsshallmakeanaccuratedeclarationandsubmittheimportorexportlicensingdocumentsandrelevantpaperstotheCustomsforexamination.Intheabsenceofimportorexportlicensingdocuments;goodssubjecttoimportorexportrestrictionsbytheStateshallnotbereleased.SpecificmeasuresforhandlingsuchmattersshallbeenactedbytheStateCouncil.

DeclarationofimportgoodsshallbemadetotheCustomsbytheimporterwithin14daysofthedeclarationofthearrivalofthemeansoftransport;declarationofexportgoodsshallbemadebytheexporteruponthearrivalofthegoodsatCustomssurveillancezone,and24hourspriortoloadingunlessotherwisespeciallyapprovedbytheCustoms.

Wheretheimporterfailstodeclaretheimportgoodswithinthetimelimitprescribedintheproceedingparagraph,afeefordelayeddeclarationshallbeimposedbytheCustoms.

Article25Declarationforimportandexportgoodsshallbemadeinpaperformandbyelectronicmeans.

Article26AftertheacceptancebytheCustoms,goodsdeclarationandtherelevantdocumentsaswellastheircontentsarenotallowedtobeamendedorwithdrawnunlessthereasonisdeemedvalidandapprovedbytheCustoms.

Article27Priortothedeclaration,theimporteroftheimportgoods,upontheapprovaloftheCustoms,maycheckgoodsordrawsamples.Thegoodsrequiredforquarantineaccordingtolaw,shallnotbedrawnsamplesunlesstheyarequalifiedforthequarantinestandard.

Article28AllimportandexportgoodsshallbesubjecttoCustomsexamination.Whiletheexaminationisbeingcarriedout,theimporteroftheimportgoodsortheexporteroftheexportgoodsshallbepresentandresponsibleformovingthegoodsandopeningandrestoringthepackage.TheCustomsshallbeentitledtoexamineorre-examinethegoodsortakesamplesfromthemwithoutthepresenceoftheimporterortheexporterwheneveritconsidersthisnecessary.

ImportandexportgoodsmaybeexemptedfromexaminationifanapplicationhasbeenmadebytheimporterorexporterandapprovedbytheCustomsGeneralAdministration.

Article29UnlessspeciallyapprovedbytheCustoms,importandexportgoodsshallbereleaseduponCustomsendorsementonlyafterthepaymentofdutiesandtaxesortheprovisionofsecuritybytheimporterorexporter.

Article30WheretheimporteroftheimportgoodsfailstodeclaretheimportgoodstotheCustomswithinthreemonthsofthedeclarationofthearrivalofthemeansoftransport,thegoodsshallbetakenoverandsoldoffbytheCustomsaccordingtolaw.Afterthecostsoftransport,loadingandunloadingandstorageandthedutiesandtaxesaredeductedfromthemoneyobtainedfromthesale,theremainingsum,ifany,shallbereturnedtotheimporterprovidedthathesubmitsanapplicationtotheCustomswithinoneyearofthesaleofthegoods;thoserestrictedforimportationbytheStatesubjecttothelicensingdocumentswhichfailstobesubmitted,shallnotbereturned.Ifnobodyapplieswithinthetimelimit,orthemoneyshallnotbereturned,themoneyshallbeturnedovertotheStateTreasury.

Inwardgoodsmis-dischargedorover-dischargedconfirmedbytheCustomsmaybetakenoutoftheterritoryorimporteduponcompletionofnecessaryformalitiesbythepersoninchargeofthemeansoftransportcarryingthegoodsortheimporterortheexporterofthegoodswithinthreemonthsofthedischarging.Whennecessary,anextensionofthreemonthsmaybegrantedthroughCustomsapproval.Iftheformalitiesarenotcompletedwithinthetimelimit,thegoodsshallbedisposedofbytheCustomsinaccordancewiththeprovisionslaiddownintheprecedingparagraph.

Wheregoodslistedintheprecedingtwoparagraphsarenotsuitableforstorageoverlongperiod,theCustomsmay,accordingtoactualcircumstances,disposeofthembeforethetimelimitisreached.

ImportgoodsdeclaredtobeabandonedbytheimporterortheownershallbetakenoverandsoldoffbytheCustomsaccordingtolaw.ThemoneythusobtainedshallbeturnedovertotheStateTreasuryafterthecostsoftransport,loading,unloadingandstoragearededucted.

Article31GoodsthataretemporarilyimportedorexportedwiththeapprovaloftheCustomsshallbere-transportedoutoforintotheterritorywithinsixmonths.AnextensionmaybegrantedinspecialcircumstancesthroughCustomsapproval.

Article32Theoperationofthestorage,processing,assembling,exhibition,transportationandconsignmentsalesofbondedgoods,andtheoperationofdutyfreeshopshallbecompliedwiththerequirementsofCustomscontrolandapprovedbyaswellasregisteredwiththeCustoms.

ThetransferofownershipofthebondedgoodsandtheirbeingadmittedtoandremovedfromthebondedpremisesaresubjecttotheCustomsformalitiesconcerned,Customscontrolandexamination.

Article33TheenterprisesdealingwithinwardprocessingarerequiredtoregisterwiththeCustomswithrelevantauthorizeddocumentsandcontractsofinwardprocessing.TheyieldrateoftheproductsresultingfrominwardprocessingshallbefixedbytheCustomsinaccordancewiththerelevantprovisions.

Theproductsresultingfrominwardprocessingshallbere-exportedwithinthetimelimit.TheimportedmaterialsusedintheoperationapprovedbytheStatetobebonded,aresubjecttoclosingthecaseafterverificationbytheCustoms;thosedutiesandtaxescollectedinadvanceshallbegrantedrepaymentinaccordancewiththerelevantprovisions.

TheCustomsshallcollectdutiesandtaxesonthebondedmaterialsaccordingtolawagainsttheapproveddocumentsonimportationforhomeuseforcertainreasons,providedthatthebondedmaterialsforortheproductsfrominwardprocessingareplacedunderhomeuse.WhererestrictionsarelaiddownbytheState,licensingdocumentsforimportationshallalsoberequiredtobesubmittedtotheCustoms.

Article34ThespecialCustomscontrollingareassuchasbondedareasauthorizedbytheStateCounciltobeestablishedintheterritoryofthePeople’sRepublicofChina,shallbeintheexecutionofcontrolbytheCustomsinaccordancewiththerelevantnationalprovisions.

Article35CustomsformalitiesforimportgoodsshallbecompletedbytheimporterattheCustomsofficethroughwhichthegoodsentertheterritory;thoseforexportgoodsshallbecompletedbytheexporterattheCustomsofficethroughwhichthegoodsdepartfromtheterritory.

IfappliedforbytheimporterortheexporterandapprovedbytheCustoms,CustomsformalitiesforimportgoodsmaybecompletedattheCustomsofficeofdestination,andthoseforexportgoodsattheCustomsofficeofdeparture.ThetransportunderCustomstransitshallcomplywiththecontrolrequirementsbytheCustoms.Whennecessary,thegoodsmaybetransportedunderCustomsescort.

Wherethegoodsenterorleavetheterritorybyelectriccables,pipelinesorotherspecialmeansofconveyance,theimportersshallreportatregularintervalstothedesignatedCustomsofficeandcompleteCustomsformalitiesasrequired.

Article36Alltransit,transshipmentandthroughgoodsshallbetruthfullydeclaredbythecarriertotheCustomsofficethroughwhichthegoodsentertheterritory,andshallbetransportedoutoftheterritorywithinthedesignatedtimelimit.

TheCustomsmayexaminesuchgoodswheneveritconsidersthisnecessary.

Article37ThegoodsunderCustomscontrol,withoutCustomspermission,shallnotbeopened,taken,delivered,forwarded,changed,repacked,mortgaged,pledged,heldalien,transferredtheownership,changedthemarks,usedforotherpurposeordisposedbyothermeans.

SealsaffixedbytheCustomsshallnotbeopenedorbrokenwithoutCustomsauthorization.

Whereapeople’scourtdeliversaverdict,rulingoranadministrativeauthorityconcernedmakesadecisiontodisposeofthegoodsunderCustomscontrol,thepersonconcernedisrequiredtoaccomplishallthenecessaryCustomsformalities.

Article38TheenterprisesdealinginstorageofCustomswarehousedgoodsarerequiredtoberegisteredwiththeCustomsandcompletetheformalitiesofreceipt,storageanddeliveryinaccordancewithCustomsprovisions.

ThestorageofthegoodsunderCustomscontroloutsideCustomssurveillancezoneissubjecttoCustomsapprovalandcontrol.

Thoseviolatingtheprovisionsoftheprecedingtwoparagraphsorcausingdestructionorirrecoverablelossofthegoods,withtheexceptionofforcemajeure,thepersonwhoisresponsibleforkeepingthegoodsunderCustomscontrol,issubjecttothepaymentofdutiesandtaxesaswellaslegalliabilityaccordingly.

Article39TheCustomsGeneralAdministrationshalldrawup,independentlyorjointlywiththedepartmentsconcernedundertheStateCouncil,rulesforcontroloverinwardandoutwardcontainers;rulesforcontroloverthesalvageofinwardandoutwardgoodsandsunkenvessels;rulesforcontroloverinwardandoutwardgoodsinvolvedinsmallvolumesofbordertransactionsandotherrulesoverinwardandoutwardgoodsnotspecifiedconcretelyinthisLaw.

Article40WheretheStatespecifiestheprovisionsinrespectofprohibitionsorrestrictionsoninwardandoutwardgoodsandarticles,Customsshallcarryoutcontrolinaccordancewithlaws,administrativeregulations,andtheprovisionsoftheStateCouncilortheprovisionslaiddownbyitsdepartmentsconcernedwhoareauthorizeduponlawsandadministrativeregulations.ThedetailedrulesofcontrolshallbespecifiedbytheCustomsGeneralAdministration.

Article41TheoriginofimportandexportgoodsshallbedeterminedaccordingtotheprovisionsontherulesoforiginlaiddownbytheState.

Article42TheclassificationofimportandexportgoodsshallbedecidedaccordingtotheprovisionsontheclassificationofcommoditieslaiddownbytheState.

Customsmayrequiretheimporterofimportgoodsandtheexporterofexportgoodstoprovidewiththeinformationindispensablefordeterminationofclassification.Customsmay,whenevernecessary,carryoutlaboratoryanalysisandinspectionandsuchresultsconfirmedbyCustomsshallbetakenasthebasisofclassification.

Article43Customsmayissueadministrativerulingsonpre-classification,etc.inrespectofgoodsintendedtobeimportedandexportedsubjecttothewrittenapplicationbyimporterofimportgoodsandexporterofexportgoods.

Theadministrativerulingsonpre-classificationofcertaingoods,etc.shallapplytootheridenticalimportandexportgoods.

TheadministrativerulingsonclassificationmadebyCustomsshallbepublicized.

Article44Customsmaycarryoutprotectionofintellectualpropertyrights,whicharerelatedtoimportandexportgoodsaccordingtolawsandregulations.

WherethestatusofintellectualpropertyrightsneedtobedeclaredtotheCustoms,theimporterofimportgoodsandtheexporterofexportgoodsaswellastheiragentsarerequiredtomakeanaccuratedeclarationandsubmitlegalcertificatesforintellectualpropertyrightstotheCustomsaccordingtotheprovisionsoftheState.

Article45CustomsareentitledtocarryoutCustomsauditoveraccounts,accountingvouchers,declarationdocumentsandotherrelevantinformationaswellastheimportandexportgoodsoftheenterprisesandinstitutionsdirectlyrelatedtoimportandexportwithintheperiodofthreeyearsfromthedateofreleaseofimportandexportgoodsorwithintheperiodwhenthebondedgoods,goodsrelievedordeductedfromdutiesandtaxesaresubjecttoCustomscontrolandofthreeyearsthereafter.ThedetailedrulesshallbelaiddownbytheStateCouncil.

ChapterIVInwardandOutwardArticles

Article46InwardandoutwardluggagecarriedbytravellersandinwardandoutwardpostalitemsshallbelimitedtoreasonablequantitiesforpersonaluseandsubjecttoCustomscontrol.

Article47AllinwardandoutwardarticlesshallbeaccuratelydeclaredtotheCustomsbytheownerandsubjecttoCustomsexamination.

SealsaffixedbytheCustomsarenotallowedtobeopenedorbrokenwithoutauthorization.

Article48Theloading,unloading,transshipmentandtransitofinwardandoutwardmailbagsshallbesubjecttoCustomscontrol.AwaybillshallbesubmittedtotheCustomsbythepostalservice.

ThepostalserviceshallinformtheCustomsinadvanceoftheschedulefortheopeningandsealingofinternationalmailbags.TheCustomsshalldispatchofficersontimeforthepurposeofcontrolandexaminationonthespot.

Article49InwardandoutwardpostalitemsarenotallowedtobepostedordeliveredbytheoperatorsunlesstheyhavebeenreleasedafterCustomsexamination.

Article50ArticlesuponapprovalbyandregistrationwiththeCustoms,temporarilyenteringorleavingtheterritorywiththeexemptionfromdutiesandtaxes,arerequiredtobetakenoutorbroughtinbytheperson,whooriginallycarriedthemintooroutsidetheterritory.

Transitpassengersarenotallowedtoleaveintheterritory,thearticlestheybringin,withoutCustomsapproval.

Article51TheCustomsshall,inaccordancewithArticle30ofthisLaw,disposeoftheinwardandoutwardarticlesdeclaredtobeabandonedbytheowner,thearticlesforwhichtheCustomsformalitiesarenotcompletedortowhichnoonemakesaclaimandinwardpostalitemswhichcanneitherbedeliverednorbereturned.

Article52Inwardandoutwardarticlesforofficialorpersonalusebyforeignmissionsorpersonnelenjoyingdiplomaticprivilegesandimmunitiesshallbedealtwithinaccordancewiththerelatedlawsandadministrativeregulations.

ChapterVCustomsDuties

Article53CustomsdutiesshallbecollectedongoodspermittedtobeimportedorexportedandonarticlespermittedtoenterorleavetheterritorybytheCustomsaccordingtolaw.

Article54Theimporterofimportgoods,theexporterofexportgoodsandtheownerofinwardandoutwardarticlesshallbethepersonsobligedtopayCustomsduties.

Article55TheCustomsvaluationofimportandexportgoodsshallbedeterminedbytheCustomsonthebasisofthetransactionvalueofthegoods.Ifthetransactionvaluecannotbeascertained,theCustomsvaluationshallbedeterminedbytheCustomsaccordingtolaw.

TheCustomsvaluationofimportgoodsshallincludethevalueofthegoods,costoftransport,chargesassociatedwithtransportofthegoodsandcostofinsuranceoccurredbeforethegoodsareunloadedattheenteringpointoftheterritoryofthePeople’sRepublicofChina;theCustomsvaluationofexportgoodsshallincludethevalueofthegoods,costoftransport,chargesassociatedwithtransportofthegoodsandcostofinsuranceoccurredbeforethegoodsareloadedattheleavingpointoftheterritoryofthePeople’sRepublicofChina,fromwhichtheamountofexportdutiesshallbededucted.

TheCustomsvaluationofinwardandoutwardarticlesshallbedeterminedbytheCustomsaccordingtolaw.

Article56Dutyreductionorexemptionshallbegrantedtothefollowingimportandexportgoodsandinwardandoutwardarticles:

(a)advertisingitemsandtradesamplesofnocommercialvalue;

(b)materialspresentedfreeofchargebyforeigngovernmentsandinternationalorganizations;

(c)goodstowhichdamageandlossoccurredpriortoCustomsrelease;

(d)articlesofaquantityorvaluewithinthefixedlimit;

(e)othergoodsandarticlesspecifiedbylawasitemssubjecttodutyreductionorexemption;and

(f)goodsandarticlesspecifiedasitemssubjecttodutyreductionorexemptionbyinternationaltreatiestowhichthePeople’sRepublicofChinaeitheracontractingpartyoranaccedingparty.

Article57Dutyreductionorexemptionmaybegrantedtoimportandexportgoodsofspecificareas,specificenterprisesorforspecificpurposes.TheStateCouncilshalldefinethescopeandformulatetherulesofsuchdutyreductionorexemption.

Allimportgoodstowhichdutyreductionorexemptionhavebeengrantedinaccordancewiththeprecedingparagraphshallbeusedonlyinspecificareas,specificenterprisesorforspecificpurposes.TheyshallnotbeutilizedotherwiseunlessCustomsapprovalisobtainedanddutiesarepaid.

Article58AdhocdutyreductionorexemptionnotwithinthescopespecifiedinArticle56andthefirstparagraphofArticle57ofthisLawshallbedecidedbytheStateCouncil.

Article59TemporarydutyreductionorexemptionshallbegrantedtogoodsapprovedbytheCustomsastemporaryimportorexportgoodsandtobondedgoodsimportedbyspecialpermissionaftertheimporterorexporterofthegoodssubmitstotheCustomsadepositofanamountequaltothedutiesorprovidesasecurity.

Article60ThepersonobligedtopaytheCustomsdutiesandtaxesonimportandexportgoodsshallpaytheamountpayablewithin15daysfromthedateofissuanceofthedutymemorandum.Incaseoffailuretomeetthistimelimit,afeefordelayedpaymentshallbeimposedbytheCustoms.WherethepersonobligedtopaytheCustomsdutiesandtaxesorthesuretyfailstopaythedutieswithin3months,theCustomsmaytakethefollowingcoercivemeasuresonapprovalofthedirectorofregionalCustomsortheauthorizeddirectorofthesubordinateCustoms:

(a)tonotifythebankofdepositofthepersonconcernedorotherfinancialinstitutiontodeducttheamountofdutiesduefromitsdepositsinwrittenform;

(b)tooffsetthedutiesandtaxeswiththeproceedsfromthesellingofthegoodssubjecttodutypaymentaccordingtolaw;

(c)todetainandsellthegoodsorotherpropertyofthepersonconcernedatanamountwhichisequaltothepayabledutiesandtaxestooffsetthedutiesaccordingtolaw;

Customsshallimposeafeefordelayedpaymentofdutieswhichhasnotbeenpaidbytheobligatorydutypayerorthesuretyatthesametimewhiletakingthecoercivemeasures

Thepaymentofdutiesoninwardoroutwardarticlesshallbemadepriortotheirreleasebytheobligatorydutypayer.

Article61Wherethereisanobviousindicationoftransferring,concealingtheduty-payablegoodsandotherpropertybytheobligatorydutypayeroftheimportorexportgoodsbeforetheduedateofdutypayment,theCustomsmayasktheobligatorydutypayertoprovideasecurity;Ifhecannotprovideasecurityfordutypayment,theCustomsmaytakethefollowingmeasurestosecurethecollectionofdutiesandtaxesonapprovalofthedirectorofregionalCustomsortheauthorizeddirectorofthesubordinateCustoms:

(a)tonotifythebankinwhichtheobligatorydutypayerhasopenedanaccountorotherfinancialinstitutiontosuspendpayingtheamountofdutiesduefromthedepositsofthedutypayerinwrittenform;

(b)todetainthegoodsorotherpropertywhichareequaltothevalueofthedutiestobepaid

TheCustomsshalldischargethemeasurestosecurethedutiesassoonastheobligatorydutypayerpaysthedutiesbeforetheduedateofdutypayment;TheCustomsmay,onapprovalofthedirectorofregionalCustomsortheauthorizeddirectorofsubordinateCustoms,informthebankinwhichtheobligatorydutypayerhasopenedanaccountorotherfinancialinstitutiontodeducttheamountofdutiesduefromthedepositswhichhasbeensuspendedinwrittenform,orsellthegoodsorotherpropertydetainedtooffsetthedutiesaccordingtolaw.

Ifthemeasurestosecuredutiesaretakeninanimproperway,ortheCustomsfailstodischargethemeasuresforsecuretheCustomsdutieswhentheobligatorydutypayerhaspaidthedutiesbeforetheduedate,anddamagesarecausedtothelegitimateinterestoftheobligatorydutypayer,theCustomsshallbearitscompensationliabilityaccordingtolaw.

Article62WheretheCustomsfindsthatthedutiesareshort-leviedornotleviedonaconsignmentofimportorexportgoodsoroninwardoroutwardarticlesaftertherelease,theCustomsshallcollectthemoneypayablefromtheobligatorydutypayerwithinoneyearofthepreviousdutypaymentorthereleaseoftheitem.Iftheshort-leviedornon-levieddutiesareattributabletothedutypayer’sviolationoftheCustomsregulations,theCustomsmaycollecttheunpaidamountfromhimwithin3years.

Article63Wherethedutiesareover-levied,theCustoms,upondiscovery,shallrefundthemoneywithoutdelay.TheobligatorydutypayermayasktheCustomsforrefundingwithinoneyearofthedateofdutypayment.

Article64WheretheobligatorydutypayerisinvolvedinadisputeoverdutypaymentwiththeCustoms,heshallpaytheduties,andmayapplyforadministrativereconsiderationinaccordancewithrelevantprovisions;ifthedecisionisstillconsideredunacceptable,hemayfileasuitinapeople’scourtaccordingtolaw.

Article65ThecollectionoftaxescollectedbytheCustomsonbehalfofothergovernmentdepartmentsatimportationofthegoodsshallbedealtinaccordancewithrelevantprovisionsforcollectionofCustomsduties.

ChapterVICustomsSecurity

Article66IncasewheretheimporterorexporteraskstheCustomstoreleasethegoodsbeforethedeterminationofgoodsclassificationorCustomsvaluation,orpresentationofeffectivedeclarationdocumentsorcompletionofotherCustomsformalities,theCustomsshallreleasethegoodsagainstthesecuritiesprovidedbytheimporterorexporterwhichiscompatiblewithhislegalobligationaccordingtolaw.Securitiesshallnotberequiredincaseasprovidedbylawsandadministrativeregulations.

LawsandadministrativeregulationsspeciallyprovidedforthesecuritiesforobligationoffulfillingCustomsformalitiesshallbeabidedbyfirst.

TheCustomsshallnotreleasegoodsagainstsecuritiesincircumstanceswheretheimportorexportgoodsandinwardoroutwardarticlesrelatedaresubjecttonationalrestrictionandrelevantlicenseordocumentscouldnotbeprovided,andothercircumstanceswherethelawsandadministrativeregulationshaveprovidedfor.

Article67Anylegalperson,otherorganizationandnaturalpersonwhoiscapableoffulfillingCustomssecuritymaybethesurety,unlessthelawotherwiseprovided.

Article68Theguarantormayprovidesecuritybythefollowingpropertyandrights:

(a)ChineseYuan(Renminbi)andotherconvertiblecurrencies;

(b)draft,cashier’scheck,check,bondandcertificateofdeposit;

(c)letterofguaranteeissuedbythebankandotherfinancialinstitutions;and

(d)otherpropertyandrightsratifiedbytheCustomsaccordingtolaw.

Article69Thesuretyshallassumehisobligationwithintheguarantyperiod.Theguarantor’sperformanceofsecurityobligationshallnotpreventtheguaranteedfromfulfillingotherCustomsformalities.

Article70RegulationsonCustomssecuritiesshallbeformulatedbytheStateCouncil.

ChapterⅦEnforcementSupervision

Article71Customsshall,inthecourseofcarryingoutduties,abidebylawsandregulations,safeguardnationalinterests,enforcethelawstrictlyinpursuanttothelegalauthorizationandprocedureandacceptsupervision.

Article72Customspersonnelshallenforcethelawimpartially,beprobityandself-disciplined,devotehimselftohisduties,renderserviceswithcivility,andshallnotcommitthefollowingacts:

(a)toshield,conniveatsmugglingorcolludewithothersinsmuggling;

(b)toillegallyconfinepersonaldisengagement,searchbody,residenceorpremises,inspectordetainmeansoftransport,goodsandarticles;

(c)toseekexpedienceforoneselforothersbyjobbery;

(d)toextortorreceivebribery;

(e)tobetraytheState,commercialandCustomsoperationalconfidentiality;

(f)toabusepowers,intentionallycreatedifficultiesordelayinsupervisionorinspection;

(g)topurchase,distributeoroccupyconfiscatedsmugglinggoodsandarticlesillicitly

(h)toengageorengageindisguisedforminprofit-makingoperations;

(i)tocarryoutdutiesinviolationoflegalproceduresorexceedtheauthorization;

(j)othermalpractice.

Article73Customsshall,accordingtothenecessityofcarryingoutdutiesincompliancewithlawsandregulations,strengthenCustomspersonnelconstructionandmakethempossessgoodpoliticalandoperationalqualifications.

TheCustomsprofessionalstaffshallhavelegalandrelevantprofessionalknowledge,conformtothejobrequirementsofspecialpostsetbyCustoms.

Customsshall,inaccordancewithnationalregulations,takeexaminationopenly,assessstrictlyandemployselectivelybyexcellencywhilerecruitingpersonnel.

Customsshallconducttrainingandassessmenttoitspersonnelinpoliticalideology,legalsystemandCustomsoperation.Customspersonnelmustaccepttrainingandassessmentperiodically,whoeverfailstopasstheexaminationsshallnotkeepcarryingoutduties.

Article74TheCustomsGeneralAdministrationshallimplementtheperiodicalrotatingsystemfortheheadsoflocalCustoms;

TheheadofCustomsshallreporttohissuperiorCustomsabouthiswork,presentthesituationsoncarryingouthisdutiesaccurately.TheCustomsGeneralAdministrationshallassessthedirectorsofregionalCustomsperiodically,andtheregionalCustomsshallassesstheheadsofitssubordinateCustomsperiodically.

Article75TheadministrativeenforcementofCustomsanditspersonnelshallacceptthesupervisionofsupervisingdepartmentsinaccordancewithlaw;theanti-smugglingpoliceshallacceptthesupervisionofthePeople’sProcuratoratewhenproceedinginvestigations。

Article76TheauditingdepartmentconductsauditsupervisiononfiscalincomeandexpensesofCustoms,andithastherighttorunspecialauditinvestigationonmattersrelatedtonationalfiscalincomeandexpenseshandledbyCustoms.

Article77ThesuperiorCustomsshallconductsupervisionoverenforcementoftheCustomsatalowerlevel.ThesuperiorCustomsmayalterorrepealanyinadequatesettlementordecisionaccordingtolawmadebyCustomsatalowerlevel.

Article78Customsshall,inaccordancewiththeprovisionsofthisLawandotherrelatedlawsandadministrativeregulations,establishandstrengtheninternalsurveillancesystem,conductsupervisionandinspectionontheexecutionoflawsandadministrativeregulationsandtheobservanceofdisciplinesbyitspersonnel.

Article79Theresponsibilityandauthorizationofthemainpostsinchargeofdocumentsexamination,inspectionandreleaseofgoods,externalauditingandinvestigationinsideCustomsshallbeclear,andthesepostsshouldbeseparatedandrestrictedmutually.

Article80AnyentityandindividualshallhavetherighttoaccuseandimpeachtheactsofCustomsanditspersonnelthatviolatethelawsanddisciplines.Thedepartmentsreceivingtheaccusationsandimpeachmentshallinvestigateintimeaccordingtotheirrespectiveresponsibilitiesbylawwheretheyhavetherighttodoso.Thedepartmentsreceivingtheaccusationsandimpeachmentandthoseareresponsiblefordealingwiththismattersshallkeepsecrecyforlibelantsandprosecutors.

Article81Whileinvestigatingandhandlingcasesofillegality,Customspersonnelshallwithdrawinanyofthefollowingsituations:

(a)Whereheisapartyoracloserelativeofapartytothecase;

(b)Whereheorhiscloserelativehasaninterestinthecase;

(c)Wherehehasanyotherrelationswithapartytothecasethatcouldaffecttheimpartialsettlementofthecase.

ChapterⅧLegalResponsibilities

Article82BreachofthisLawandrelevantlawsandadministrativeregulations,evasionofCustomscontrol,defraudpayableimpost,elusionofnationalinwardandoutwardprohibitionorrestrictioninanyofthesituationslistedbelowshallbedeemedassmuggling:

(a)totransport,carryormailintooroutoftheterritorygoodsandarticlesprohibitedorrestrictedbytheStatefromenteringorleavingtheterritoryorgoodsandarticlessubjecttorenderdutiesandtaxesaccordingtolaw;

(b)tosellwithintheterritory,withoutCustomspermissionandwithouthavingpaidthepayabledutiesandtaxesorproducingrelevantlicensingdocument,bondedgoods,goodsunderspecificdutyreductionorexemptionandothergoods,articlesorinwardforeignmeansoftransportunderCustomscontrol;

(c)tohaveotheractsevadingCustomssupervisionandcontrolthatconstitutesmuggling;

Ifanyoftheactslistedintheprecedingparagraphdoesnotconstitutethecrimeofsmuggling,theCustomsmay,whileconfiscatingthesmuggledgoods,articlesandillegalproceedsobtainedtherefrom,concurrentlyimposeafineonthepersonorpersonsconcerned;goodsorarticlesthatarespeciallyorrepeatedlyusedforsmuggling,meansoftransportthatarespeciallyorrepeatedlyusedforsmugglingshallbeconfiscated,equipmentspeciallymadeforconcealingsmuggledgoodsorarticlesshallbedemolishedorconfiscated.

WhereanyoftheactslistedinthefirstparagraphofthisArticlethatconstitutesacrime,thepersonorpersonsconcernedshallbeinvestigatedforcriminalliabilityaccordingtolaw.

Article83AnyofthefollowingactsshallbedeemedassmugglingactionsandpunishedinaccordancewiththeprovisionsofArticle82ofthisLaw:

(a)whoeverpurchasestheimportedgoodsorarticlesbysmugglingdirectlyandillegallyfromthesmugglers;

(b)vesselsandtheircrewmemberswhichtransport,purchaseorsellgoodsorarticlesprohibitedorrestrictedbytheStatefrombeingimportedorexported,ortransport,purchaseorsellgoodssubjecttodutiesandtaxesaccordingtolawwithoutlegalcertificatesininlandsea,territorialwaters,boundaryriversandboundarylakes.

Article84Whoevercounterfeits,falsifies,purchasesorsellsCustomsdocuments,conspireswithsmugglersandprovidesloans,funds,accountnumbers,invoices,certificatesorCustomsdocuments,conspireswithsmugglersandprovidestransport,storage,mailingorotherconveniences,wherethecaseconstitutesacrimeheshallbeinvestigatedforcriminalliabilityaccordingtolaw;wherethecasedoesnotyetconstituteacrime,theCustomsmay,whileconfiscatetheillegalproceedsobtainedtherefrom,concurrentlyimposeafineonthepersonorpersonsconcerned.

Article85AnyindividualwhocarriesormailsarticlesforpersonaluseintooroutoftheterritoryinaquantityexceedingthereasonablelimitfailstodeclaretoCustomsaccordingtolawshallbeorderedtopaythedutiesandafinemaybeimposedthereof.

Article86AfinemaybeimposedforanyofthefollowingactswhichviolatethisLawandtheillegalproceedsobtainedtherefromshallbeconfiscatedifthereany:

(a)forameansoftransporttoenterorleavetheterritoryataplacewithoutaCustomsoffice;

(b)tofailtoinformtheCustomsofthearrivalordeparturetime,theplaceofstayoranychangeoftheplaceofaninwardoroutwardmeansoftransport;

(c)tofailtodeclaretruthfullytotheCustomstheimportorexportofgoodsorarticlesorthetransit,transshipmentandthroughgoods;

(d)tofailtoaccept,inaccordancewithrelevantprovisions,thecheckandinspectionbyCustomsofthemeansoftransport,goodsorarticlesenteringorleavingtheterritory;

(e)foraninwardoroutwardmeansoftransporttoloadorunloadinwardoroutwardgoodsorarticlesorembarkordisembarkpassengerswithoutCustomsapproval;

(f)foraninwardoroutwardmeansoftransportstayingataplacewithCustomsofficetoleavewithoutCustomsapproval;

(g)foraninwardoroutwardmeansoftransport,onthewayfromaplacewithCustomsofficetoanother,failingtocompletetheCustomsformalitiesandwithoutCustomsapproval,tomoveoutoftheterritoryortoaplacewithintheterritorywithoutCustomsoffice;

(h)foraninwardoroutwardmeansoftransporttoengageconcurrentlyorchangetoengageindomestictransportwithoutCustomsapproval;

(i)foraninwardoroutwardvesseloraircraftwhich,duetoforcemajeure,beingforcedtoanchorordescendataplacewithoutCustomsoffice,orchuckorunloadgoodsorarticleswithintheterritory,tofailtoreporttoCustomsnearbywithoutreasonableexcuse;

(j)toopenanddismantle,collect,deliver,forward,transpose,refit,mortgage,impawn,keep,transfer,replacelabel,shifttootheruseorconductothertreatmentongoodsunderCustomssupervisionandcontrolwithoutCustomspermission;

(k)toopenorbreakCustomssealswithoutpermission;

(l)whileengaginginsuchoperationsastransportation,storageandprocessofgoodsunderCustomssupervisionandcontrol,therecordsoflossofgoodsorrelatedrecordsareuntruewithoutreasonableexcuse;or

(m)tohaveanyotheractsviolatingprovisionsofCustomssupervisionandcontrol.

Article87WhereanenterpriseapprovedbyCustomsengaginginrelatedoperationsviolatesrelevantprovisionsofthisLaw,Customsmayorderittocorrect,renderitawarning,suspenditfromengaginginrelatedoperationsorrevokeitsregistration.

Article88WhoeverengagesindeclarationbusinesswithoutCustomsregistrationoroccupationqualificationofdeclarationshallbebannedbyCustoms,theillegalproceedsobtainedtherefromshallbeconfiscated,andafineshallbeimposedconcurrently;

Article89WhereaCustomsclearingagentoritsstaffengagingindeclarationdeclaresonbehalfofothersillegallyorconductsitsdeclarationoperationthatexceedsitsbusinessscope,Customsmayorderittocorrect,imposeafineonitorsuspenditfromoperating;ifthecircumstanceisserious,Customsmayrevokeitsdeclarationregistrationoritsoccupationqualificationfordeclaration.

Article90Whereanimporterofimportgoodsoranexporterofexportgoods,aCustomsclearingagentoritsstaffbribesCustomspersonnel,Customsmayrevokeitsdeclarationregistrationoritsoccupationqualificationandconcurrentlyimposeafine;whoeverconstitutesacrimeshallbeinvestigatedforcriminalliabilityaccordingtolawandshallnotbere-registeredtobeaCustomsclearingagentorre-acquireadeclarationqualificationcertificate.

Article91WhoeverimportsorexportsgoodswhichconstituteinfringementontheintellectualpropertyrightsunderprotectionbylawsandadministrativeregulationsofthePeople’sRepublicofChinawhichviolatingtheprovisionsofthisLaw,theinfringinggoodsshallbeconfiscatedbyCustomsandafineshallbeimposedthereof;wherethecaseconstitutesacrimethepersonorpersonsconcernedshallbeinvestigatedforcriminalliabilityaccordingtolaw.

Article92Goods,articlesormeansoftransportdetainedbyCustomsaccordingtolawshallnotbedisposedofbeforethePeople’sCourtmakesajudgementorCustomsmakesadecisionofpunishment.However,hazardgoodsorsuchgoodsandarticlesnotsuitableforstorageforalongtimeasfreshandliveones,perishableonesoreasytobeexpiredonesandgoodsorarticlesthattheownerappliestoselloffinadvancemay,onapprovalofdirectorofregionalCustomsortheauthorizeddirectorofasubordinateCustoms,besoldoffinadvanceaccordingtolaw,andCustomsshallkeepthemoneythusobtainedandinformtheownerofthegoodsorarticles.

Thesmuggledgoodsorarticles,illegalproceedsobtainedtherefrom,meansoftransportorequipmentspeciallymadeforsmugglingbeingconfiscatedbyjudgementofthePeople’sCourtorpunishmentdecisionofCustomsshallbedisposedbyCustomsaccordingtolaw,themoneythusobtainedandthefineimposedbyCustomsshallbeturnedovertotheStateTreasury.

Article93WhereapersonconcernedrefusestocarryoutpunishmentdecisionofCustomsoverduenorapplyforreviewingorfilealawsuittothePeople’sCourt,theCustomsgivingthepunishmentdecisionmayhandoverhissecurityor,selloffthedetainedgoods,articlesormeansoftransportofthepartyandhandoverthemoneythusobtainedaccordingtolaw,orapplytothePeople’sCourtforacompulsoryexecution.

Article94Wheninspectinginwardandoutwardgoodsandarticles,Customsshallcompensatefortheactuallosswhereitcausesdamagetogoodsandarticlesbeinginspected.

Article95Customsshallbearcompensationliabilitywhenillegallydetaininggoods,articlesandmeansoftransportandrenderinglossesinlegalrightsandinterestsofthepersonconcerned.

Article96CustomspersonnelshallbeimposeduponadministrativesanctionsaccordingtolawwherehehasanyoftheactslistedinArticle72ofthisLaw;theillegalproceedsobtainedtherefromshallbeconfiscatedifthereany;wherethecaseconstitutesacrimetheyshallbeinvestigatedforcriminalliabilityaccordingtolaw.

Article97WherefiscalincomeandexpensesofaCustomsbreachlawsandregulations,itshallbetreatedaccordingtotheprovisionsoflawsandregulationsbytheauditingdepartmentandrelevantdepartments;thepersoninchargewhichbearingdirectresponsibilitiesandotherpersonsdirectlyresponsibleshallbeimposeduponadministrativesanctionsaccordingtolaw;wherethecaseconstitutesacrimetheyshallbeinvestigatedforcriminalliabilityaccordingtolaw.

Article98Failingtokeepsecrecyforlabelant,accuserorinformantaccordingtotheprovisionsofthisLaw,thepersoninchargewhichbearingdirectresponsibilitiesandotherpersonsdirectlyresponsibleshallbeimposeduponadministrativesanctionsaccordingtolawbytheentitytowhichtheybelongorrelevantentities.

Article99WhereCustomspersonnelfailtowithdrawaccordingtotheprovisionsofthisLawininvestigatingandhandlingcasesofillegality,thepersoninchargewhichbearingdirectresponsibilitiesandotherpersonsdirectlyresponsibleshallbeimposedupondisciplinarysanctionsaccordingtolaw.

ChapterIXSupplementaryProvisions

Article100TermsusedinthisLawaredefinedasfollows:

Theterm“regionalCustoms”meanstheCustomsunderthedirectleadershipoftheCustomsGeneralAdministrationandresponsiblefortheadministrationoftheCustomsworkinacertainarea.Theterm“subordinateCustoms”meanstheCustomsundertheleadershipofaregionalCustomsanddealingwithspecificCustomsformalities.

Theterm“inwardandoutwardmeansoftransport”meansvariousvessels,vehicles,aircraftandanimalsofburdenwhichenterorleavetheterritorycarryingpersons,goodsandarticles.

Theterm“transit,transshipmentandthroughgoods”meansgoodswhichcomefromaplaceoutsidetheterritoryandpassthroughtheterritoryenroutetoaplaceoutsidetheterritory.Amongthem,“transitgoods”arethosewhichpassthroughtheterritorybyland,“transshipmentgoods”arethosewhichdonotpassthroughtheterritorybylandbutcallforachangeofthemeansoftransportataplacewithaCustomsoffice,and“throughgoods”arethosewhicharecarriedintoandoutoftheterritorybythesamevesseloraircraft.

Theterm“goodsunderCustomscontrol”meansimportandexportgoods,transitgoods,transshipmentgoodsandthroughgoodslistedunderArticle23ofthisLaw,goodsgrantedwithspecificdutyreductionandexemption,temporaryimportandexportgoods,bondedgoodsandotherinwardandoutwardgoodsforwhichCustomsformalitieshavenotbeencompleted.

Theterm“bondedgoods”meansgoodswhichhaveenteredtheterritory,approvedbytheCustomsasitemsforwhichnoformalitiesareperformedinthewayofdutypayment,andwillbereshippedoutoftheterritoryafterbeingstored,processedorassembledintheterritory.

Theterm“Customssurveillancezone”meansanyseaport,railwayandhighwaystation,airport,borderpassorinternationalpostalmatterexchangewherethereisaCustomsoffice,anyotherplacewhereCustomscontrolisconducted,oranyplacewithoutaCustomsofficebutwhichhasbeenapprovedbytheStateCouncilasapointofentryintoandexitfromtheterritory.

Article101TheStateCouncilwilldrawuprulesgoverningthecontroloverthemeansoftransport,goodsandarticlesofotherpartsoftheterritoryenteringandleavingtheSpecialEconomicZoneandotherspeciallydesignatedareas.

Article102ThisLawgoesintoeffectasofJuly1,1987whereupontheProvisionalCustomsLawofthePeople’sRepublicofChinapromulgatedbytheCentralPeople’sGovernmentonApril18,1951isannulledtherefrom.

(AllinformationpublishedinthiswebsiteisauthenticinChinese.Englishisprovidedforreferenceonly.)

RegistrationNumber:05070218

Allrightsreserved.Thecontent(includingbutnotlimitedtotext,photo,multimediainformation,etc)publishedinthissitebelongstowww.gov.cn.

Withoutwrittenauthorizationfromwww.gov.cn,suchcontentshallnotberepublishedorusedinanyform.

THE END
1.第十六批推荐使用外语词中文译名发布翻译词条语料库AIGC怎么翻译?来看这些涉及"人工智能"外语词的规范"中文名"。近日,外语中文译写规范部际联席会议专家委员会审议通过第十六批18组推荐使用外语词中文译名。本次拟推荐使用的外语词中文译名,均为与人工智能、信息技术等相关的词条。 本次译名选词主要来源于专家推荐和《人工智能大语言模型技术发展研究报告(2024年)》《算https://www.163.com/dy/article/JJ2IRCK80514R9KE.html
2.英语词根act,ag,ig=行为,行动搅动;使激动;使不安;(尤指为法律、社会状况的改变而)激烈争论,鼓动,煽动;摇动(液体等);激怒 将粉末倒入溶剂中,搅动到溶解为止。 Pour the powder into thesolventandagitateit until the powder has dissolved. 鼓吹社会变革的政治团体们公开谴责政府处理这场危机的方式。 https://www.englishtour.cn/29122
3.首先,政府应该颁布一些法律的翻译是:First,theGovernmenta王先生是哪里人?他是英国人。 Where person is Mr. Wang? He is the English.[translate] a租约期间,乙方如需扩大租用面积(包括调换房屋),租金应按扩租或调换房屋时执行的标准计算。[translate] a首先,政府应该颁布一些法律 First, the government should promulgate some laws[translate]http://riyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_4250353
4.各类证书中英文从1562年到1994年英国政府先后颁布《工匠法》《技术教育法》《教育改革法》等,不断推动国内职业教育的迅速发展。此外,英国政府还颁布各类法律,且有针对性的实施了一系列政策和白皮书,作为职业资格证书制度发展的指向标,使职业资格证书制度拥有了更加稳定的基础。政府颁布的一系列政策文件使得职业资格证书制度既获得合法https://www.360wenmi.com/f/filejjr31v0j.html
5.英文法律术语法律术语 雅思口语8.5分经验分享 冬日不出门家中一对一 口语马上提高0.5-1分看这里 draft 法案,草案 Government bill 政府议案 to pass a bill, to carry a bill 通过议案 to enact a law, to promulgate a law 颁布法律 ratification, confirmation 批准 law enforcement 法律的实施 to come into force 生效 https://m.360docs.net/doc/a12575734.html
6.非营利组织非政府组织民间组织专业术语翻译合集,中英对照最近翻译时整理的术语合集,分为NGO组织、政府和法律、内部治理三个部分,如下。我还找到网上前人整理的资料,在文章最后的附注中列出了网址。 一、有关NGO的术语: 民间组织Social organizations例句:“中国的民间组织或非营利部门通常被批评为‘二政府’或‘准政府’(Page 17)。”翻译引自“北大法宝”数据库。网上另https://blog.sina.com.cn/s/blog_4a37380f01017jab.html
7.法律英语翻译法律英语,法律翻译,法律英语翻译博客法律英语词汇在词源上大量收录采用了拉丁语、法语、德语和西班牙语中的法律词汇。英国法律英语中还大量沿用了中古英语,其主要原因是为了显示法律语言的神圣性、权威性和严密性,以区别于普通英语(common English),而以美国英语为代表的法律英语中倾向于运用简单明了的常用词汇来表达法律意思,即简明的常用语言(plain Englishttps://hffanyi.wordpress.com/tag/%E6%B3%95%E5%BE%8B%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91/
8.法律论文:“法治中国”英文翻译问题探析新华社发布的《决定》和《十九大报告》的英文版将“法治中国”译成rule of law in China,该译法目前比较流行。此外,笔者在其他网站还检索出了China based on the rule of law、a rule of law China等译法。即使在一些重要文件中,“法治中国”的英译也未能一致,“法治国家”“法治政府”“法治社会”的英译https://www.tingclass.net/show-7844-511707-1.html
9.全球环境治理范文12篇(全文)国务院2006年发布的《关于落实科学发展观加强环境保护的决定》提出:“完善对污染受害者的法律援助机制, 研究建立环境民事和行政公诉制度。”“发挥社会团体的作用, 鼓励检举和揭发各种环境违法行为, 推动环境公益诉讼。”这是我国政府关于建立环境公益诉讼的第一个正式文件。这将极大推动环境公益诉讼的研究和立法进程。 https://www.99xueshu.com/w/ikeyfs1d25ao.html
10.乌鲁木齐航空[官方网站]–乌鲁木齐航空有限责任公司(五)在本条件中如果含有与国家法律法规、民航管理规章、政府规定等要求不一致的条款,以国家法律法规、民航管理规章、政府规定等为准;本条件的其余条款仍然有效。 (六)在本条件中如果含有与乌鲁木齐航空最新颁布的规定不一致的条款,一律以乌鲁木齐航空最新颁布的规定为准;除不一致的条款外,本条件的其余条款仍然有效。 http://new.urumqi-air.com/micro/main/help/63db6a54257effa4641ba47d
11.中潜股份:首次公开发行股票并在创业板上市招股说明书连带的法律责任。 发行人及全体董事、监事、高级管理人员、发行人的控股股东、实际控制 人以及保荐人、承销的证券公司承诺因发行人招股说明书及其他信息披露资料 有虚假记载、误导性陈述或者重大遗漏,致使投资者在证券发行和交易中遭受 损失的,将依法赔偿投资者损失。 保荐人承诺因其为发行人首次公开发行股票制作、出具https://stock.stockstar.com/notice/JC2016072000000415_15.shtml
12.中华人民共和国标准化法实施条例(附英文)制定地方标准的项目,由省、自治区、直辖市人民政府标准化行政主管部门确定。 第十六条 地方标准由省、自治区、直辖市人民政府标准化行政主管部门编制计划,组织草拟,统一审批、编号、发布,并报国务院标准化行政主管部门和国务院有关行政主管部门备案。 法律对地方标准的制定另有规定的,依照法律的规定执行。 地方标准在http://www.law-lib.com/law/law_view1.asp?id=6503
13.易方达精债人民币:2024产品资料概要基金公告本基金可投资的债务证券包括但不限于上市及非上市债券、政府债券、可转换及不可转换债券、定息和浮息债券及高收益债券。本基金可将最多100%的资产净值投资于可转换债券(由诸如公司、金融机构及银行等发行人发行及/或担保)。 本基金可将其少于30%的资产净值投资于具有吸收亏损特点的债务工具(例如: 额外一级资本票据https://fund.eastmoney.com/gonggao/968117,AN202409041639725016.html
14.英语新闻词汇:“法律”用英文怎么说?在英文报道中,“依法治国”多表示为rule of law,“社会主义法治”则是the socialist rule of law。坊间曾有rule of law和rule by law的争辩,大家可要记清楚了,rule of law,也写作nomocracy,指的是“国家应该由法律来统治,而不是由政府官员个人意志决定”这样的理念;而rule by law则表示用法律来施行专制统治的http://skill.qsbdc.com/mobile/?mid=3&aid=11289
15.翻译'根据法律'–字典英文检查“ 根据法律”到英文的翻译。浏览句子中根据法律的翻译示例,听发音并学习语法。https://ku.glosbe.com/zh/en/%E6%A0%B9%E6%8D%AE%E6%B3%95%E5%BE%8B
16.新时代法律英语翻译全套教学课件.pptx; 特征六; 英文法律文本中大量使用被动句,是由法律文本的客观性所决定的。作为法律英语的一般规则,句子中的行为主体不但要明示,而且应置于句首。但被动结构利于表达法律语言的概括性特征,最大特点就是不带个人的主观性。法律文本的功能是传达信息,核心就是客观真实可信,因而法律英语常用被动句。 ; Example 1;The https://max.book118.com/html/2022/0614/8024044016004110.shtm