英文世界是颗很大很大的灰尘

新闻听力在专四、专八中难度不大,尤其在专八中和mini-lecture比起来,简单很多,提前可以看到问题和选项。带着这些预读信息去进行target-oriented的听力,命中率一般都很高,练习到后期不希望考生失掉哪怕一分。有可能成文满分绊脚石的就是一些“纸老虎”般的新闻听力特定词汇,请大家提前预热。其实出题考这些词汇的几率特别小,只是形式上吓人罢了。

captionn.图片说明caricaturen.漫画carryvt.刊登cartoonn.漫画censorvt.审查(新闻稿件),新闻审查chartn.每周流行音乐排行版clippingn.剪报columnn.专栏;栏目columnistn.专栏作家continuedstory连载故事;连载小说contributingeditor特约编辑contributionn.(投给报刊的)稿件;投稿contributorn.投稿人copydeskn.新闻编辑部copyeditorn.文字编辑correctionn.更正(启事)correspondencecolumn读者来信专栏correspondentn.驻外记者;常驻外埠记者covervt.采访;采写covergirln.封面女郎covertcoverage隐性采访;秘密采访cropvt.剪辑(图片)crusaden.宣传攻势cutn.插图vt.删减(字数)cutlinen.插图说明

editorialn.社论editorialoffice编辑部editor’snotes编者按exclusiven.独家新闻exposen.揭丑新闻;新闻曝光extran.号外eye-accountn.目击记;记者见闻

faxedphoto传真照片featuren.特写;专稿feedbackn.信息反馈filen.发送消息;发稿fillern.补白FirstAmendment(美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等)five?W’s?ofnews新闻五要素flagn.报头;报名folo(=follow-up)n.连续报道FourthEstate第四等级(新闻界的别称)freedomofthePress新闻自由free-lancern.自由撰稿人fullposition醒目位置

Goodnewscomesoncrutches.好事不出门。grapevinen.小道消息guttern.中缝

hardnews硬新闻;纯消息headlinen.新闻标题;内容提要hearsayn.小道消息highlightsn.要闻hotnews热点新闻humaninterest人情味

in-depthreporting深度报道insertn.&vt.插补段落;插稿interpretativereporting解释性报道invasionofprivacy侵犯隐私(权)invertedpyramid倒金字塔(写作结构)investigativereporting调查性报道

journalismn.新闻业;新闻学Journalismisliteratureinahurry新闻是急就文学.journalistn.新闻记者

killvt.退弃(稿件);枪毙(稿件)

layoutn.版面编排;版面设计leadn.导语libeln.诽谤(罪)

makeupn.版面设计manoftheyear年度新闻人物,年度风云人物masscommunication大众传播(学)massmedia大众传播媒介masterheadn.报头;报名median.媒介,媒体Merereportisnotenoughtogoupon.仅是传闻不足为凭.morguen.报刊资料室

newsagency通讯社newsclue新闻线索newspeg新闻线索,新闻电头newsprintn.新闻纸newsvalue新闻价值Nonewsisgoodnews.没有消息就是好消息;不闻凶讯便是吉。nosefornews新闻敏感

obituaryn.讣告objectivityn.客观性offtherecord不宜公开报道opinionpoll民意浏验

qualitypaper高级报纸;严肃报纸quarterlyn.季刊

readabilityn.可读性reader’sinterest读者兴越rejectvt.退弃(稿件)remunerationn.稿费;稿酬reportern.记者rewritevt.改写(稿件),改稿round-upn.综合消息

updaten.更新(新闻内容),增强(时效性)

watchdogn.&vt.舆论监督weeklyn.周报wireservicen.通讯社

本文都是重要的专四、专八新闻小词,其他听新闻英语的同学也可以借鉴,听不懂,词汇是个问题。

一.国际事务:

negotiations,delegate,delegation,summit峰会

chartern.特许状,执照,宪章

pledgen.诺言,保证,誓言,抵押,信物,保人,祝愿

vt.许诺,保证,使发誓,抵押,典当,举杯祝……健康

vt.特许,发给特许执照

promotepeace促进和平

boosteconomicco-op加强经济合作

makeconcession/compromise作出妥协

passaresolution通过决议

sanctionn.核准,制裁,处罚,约束力

vt.制定制裁规则,认可,核准,同意

defaultn.违约,不履行责任,缺席,默认值

vt.疏怠职责,缺席,拖欠,默认

vi.疏怠职责,缺席,拖欠,默认

vetoabill否决议案

breakthedeadlock打破僵局

ascientificbreakthrough科学突破

anunexpectedoutcome出乎意料的结果

sign/ratifyanaccord/deal/treaty/pact/agreement签署协议

diplomaticallyisolatedcountry在外交上被孤立的国家

diplomaticsolutions外交解决方案

hotspot热点

takehostilitiestoward..对……采取敌对态度

ethniccleansing种族排斥

refugee,illegalaliens非法移民

mediator调解员

nationalconvention国民大会

fightcorruption反腐败

corruptedelection腐败的选举

peaceprocess和平进程

boomingeconomy促进经济发展

mutualbenefits/interests双赢

DefenseMinister,evacuate,fleefromPentagon五角大楼

impose/breakadeadline规定/打破最后期限

retaliate报复

bankingreform金融改革

commissioner代表

gobankrupt破产

fileforbankruptcy提出破产

deputy代表

externalforces外部力量

speculate,disarmamentagreement裁军协议

mandate,toliftaboycott取消禁令

dismantle销毁

theimplementationofanaccord执行决议

toeasethebanonivorytrade缓解对象牙贸易的禁令

toharborsb.保护

animalconservation动物保护

threatened/endangeredspecies濒危物种

illegalpoaching非法捕猎

faceextinction濒临灭亡

Gallup/opinion/exitpoll,survey民意调查

standtrial受审

radioactive放射性

radiation辐射

uraniumenrichmentprogram铀浓缩计划

nukenonproliferation核部扩散

suspect,arrest,detain,incustody被囚禁

onhumanrightsabusecharges反人权罪名

HIVpositiveHIV阳性

malaria,diabetes,hypertension,lungcancer,breastcancer

illegaldrugtrafficking毒品贩运

piracy,piratedproducts盗版产品

fakegoods假货

notorious臭名昭著

bloodytyrant血腥独裁者

execute/execution处决,deathpenalty死刑

seminar,forum,peaceconference,nationalconvention,hiscounterpart同等级别的人

2、气象用语

虹rainbow小雨lightrain阵雨shower平静calm毛毛雨drizzle,finerain疾风gustywind微波rippled反常天气freakishweather气旋cyclone微浪smoothwavelets北风northwind气压barometricpressure细浪lightseas冰ice阴天cloudyday小浪moderateseas冰点freezingpoint雪花snowflake中浪roughseas西南风southwester晴clear大浪veryroughseas冷峰coldfront顺风favorablewind强浪highseas低气压low-pressure闷热天气muggyweather巨浪veryhighseas雨量rainfall雹hail狂浪monsterwaves东北风northeaster雷thunder

3、自然灾害东风eastwind滂沱大雨downpour火山地震volcanicearthquake炎热scorchingheat暖锋warmfront海啸tidalwave风眼eyeofastorm零度zero山崩landslide零度以下subzero

General

GATT—GeneralAgreementonTariffsandTrade,whichhasbeensupersededasaninternationalorganizationbytheWTO.AnupdatedGeneralAgreementisnowoneoftheWTO’sagreements.

GATT1947—Theold(pre-1994)versionoftheGATT.

GATT1994—ThenewversionoftheGeneralAgreement,incorporatedintotheWTO,whichgovernstradeingoods.

Members—WTOgovernments(firstlettercapitalized,inWTOstyle).

MFN—Most-favoured-nationtreatment(GATTArticleI,GATSArticleIIandTRIPSArticle4),theprincipleofnotdiscriminatingbetweenone’stradingpartners.nationaltreatment—Theprincipleofgivingothersthesametreatmentasone’sownnationals.

GATTArticleIIIrequiresthatimportsbetreatednolessfavourablythanthesameorsimilardomestically-producedgoodsoncetheyhavepassedcustoms.GATSArticleXVIIandTRIPSArticle3alsodealwithnationaltreatmentforservicesandintellectualpropertyprotection.

TPRB,TPRM—TheTradePolicyReviewBodyisGeneralCounciloperatingunderspecialproceduresformeetingstoreviewtradepoliciesandpracticesofindividualWTOmembersundertheTrade

PolicyReviewMechanism.

transparency—Degreetowhichtradepoliciesandpractices,andtheprocessbywhichtheyareestablished,areopenandpredictable.

UruguayRound—MultilateraltradenegotiationslaunchedatPuntadelEste,UruguayinSeptember1986andconcludedinGenevainDecember1993.SignedbyMinistersinMarrakesh,Morocco,inApril1994.

Tariffs

binding,bound—see“tariffbinding”

electroniccommerce—Theproduction,advertising,saleanddistributionofproductsvia

telecommunicationsnetworks.

free-rider—Acasualtermusedtoinferthatacountrywhichdoesnotmakeanytradeconcessions,profits,nonetheless,fromtariffcutsandconcessionsmadebyothercountriesinnegotiationsunderthemost-favoured-nationprinciple.

HarmonizedSystem—AninternationalnomenclaturedevelopedbytheWorldCustomsOrganization,whichisarrangedinsixdigitcodesallowingallparticipatingcountriestoclassifytradedgoodsonacommonbasis.Beyondthesixdigitlevel,countriesarefreetointroducenationaldistinctionsfortariffsandmanyotherpurposes.

ITA—InformationTechnologyAgreement,orformallytheMinisterial-DeclarationonTradeinInformationTechnologyProducts,underwhichparticipantswillremovetariffsonITproductsbytheyear2000.

ITAII—NegotiationsaimedatexpandingITA’sproductcoverage.

nuisancetariff—Tariffsolowthatitcoststhegovernmentmoretocollectitthantherevenueitgenerates.

scheduleofconcessions—Listofboundtariffrates.

tariffbinding—Commitmentnottoincreasearateofdutybeyondanagreedlevel.Oncearateofdutyisbound,itmaynotberaisedwithoutcompensatingtheaffectedparties.

tariffescalation—Higherimportdutiesonsemi-processedproductsthanonrawmaterials,andhigherstillonfinishedproducts.Thispracticeprotectsdomesticprocessingindustriesanddiscouragesthedevelopmentofprocessingactivityinthecountrieswhererawmaterialsoriginate.

tariffpeaks—Relativelyhightariffs,usuallyon“sensitive”products,amidstgenerallylowtarifflevels.Forindustrializedcountries,tariffsof15%andabovearegenerallyrecognizedas“tariffpeaks”.

tariffs—Customsdutiesonmerchandiseimports.Leviedeitheronanadvalorembasis(percentageofvalue)oronaspecificbasis(e.g.$7per100kgs.).Tariffsgivepriceadvantagetosimilarlocally-producedgoodsandraiserevenuesforthegovernment.

WCO—WorldCustomsOrganization,amultilateralbodylocatedinBrusselsthroughwhichparticipatingcountriesseektosimplifyandrationalizecustomsprocedures.

Non-tariffmeasures

anti-dumpingduties—ArticleVIoftheGATT1994permitstheimpositionofanti-dumpingdutiesagainstdumpedgoods,equaltothedifferencebetweentheirexportpriceandtheirnormalvalue,ifdumpingcausesinjurytoproducersofcompetingproductsintheimportingcountry.

circumvention—Measurestakenbyexporterstoevadeanti-dumpingorcountervailingduties.

countervailingmeasures—Actiontakenbytheimportingcountry,usuallyintheformofincreaseddutiestooffsetsubsidiesgiventoproducersorexportersintheexportingcountry.

dumping—Occurswhengoodsareexportedatapricelessthantheirnormalvalue,generallymeaningtheyareexportedforlessthantheyaresoldinthedomesticmarketorthird-countrymarkets,oratlessthanproductioncost.

NTMs—Non-tariffmeasuressuchasquotas,importlicensingsystems,sanitaryregulations,prohibitions,etc.

priceundertaking—Undertakingbyanexportertoraisetheexportpriceoftheproducttoavoidthepossibilityofananti-dumpingduty.

PSI—Preshipmentinspection—thepracticeofemployingspecializedprivatecompaniestocheckshipmentdetailsofgoodsorderedoverseas—i.e.price,quantity,quality,etc.

QRs—Quantitativerestrictions—specificlimitsonthequantityorvalueofgoodsthatcanbeimported(orexported)duringaspecifictimeperiod.rulesoforigin—Laws,regulationsandadministrativeprocedureswhichdetermineaproduct’scountryoforigin.Adecisionbyacustomsauthorityonorigincandeterminewhetherashipmentfallswithinaquotalimitation,qualifiesforatariffpreferenceorisaffectedbyananti-dumpingduty.Theserulescanvaryfromcountrytocountry.

safeguardmeasures—Actiontakentoprotectaspecificindustryfromanunexpectedbuild-upof

imports—governedbyArticleXIXoftheGATT1994.

subsidy—Therearetwogeneraltypesofsubsidies:exportanddomestic.Anexportsubsidyisabenefitconferredonafirmbythegovernmentthatiscontingentonexports.Adomesticsubsidyisabenefitnotdirectlylinkedtoexports.

tariffication—Proceduresrelatingtotheagriculturalmarket-accessprovisioninwhichallnon-tariffmeasuresareconvertedintotariffs.

tradefacilitation—Removingobstaclestothemovementofgoodsacrossborders(e.g.simplificationofcustomsprocedures).

VRA,VER,OMA—Voluntaryrestraintarrangement,voluntaryexportrestraint,orderlymarketingarrangement.Bilateralarrangementswherebyanexportingcountry(governmentorindustry)agreestoreduceorrestrictexportswithouttheimportingcountryhavingtomakeuseofquotas,tariffsorotherimportcontrols.

Textilesandclothing

ATC—TheWTOAgreementonTextilesandClothingwhichintegratestradeinthissectorbacktoGATTruleswithinaten-yearperiod.

carryforward—Whenanexportingcountryusespartofthefollowingyear’squotaduringthecurrentyear.

carryover—Whenanexportingcountryutilizesthepreviousyear’sunutilizedquota.

circumvention—Avoidingquotasandotherrestrictionsbyalteringthecountryoforiginofaproduct.

CTG—CouncilforTradeinGoods—overseesWTOagreementsongoods,includingtheATC.

integrationprogramme—ThephasingoutofMFArestrictionsinfourstagesstartingon1January

1995andendingon1January2005.

ITCB—InternationalTextilesandClothingBureau—Geneva-basedgroupofsome20developingcountryexportersoftextilesandclothing.

MFA—MultifibreArrangement(1974-94)underwhichcountrieswhosemarketsaredisruptedbyincreasedimportsoftextilesandclothingfromanothercountrywereabletonegotiatequotarestrictions.

swing—Whenanexportingcountrytransferspartofaquotafromoneproducttoanotherrestrainedproduct.

TMB—TheTextilesMonitoringBody,consistingofachairmanplustenmembersactinginapersonalcapacity,overseestheimplementationofATCcommitments.

transitionalsafeguardmechanism—Allowsmemberstoimposerestrictionsagainstindividualexportingcountriesiftheimportingcountrycanshowthatbothoverallimportsofaproductandimportsfromtheindividualcountriesareenteringthecountryinsuchincreasedquantitiesasto

cause—orthreaten—seriousdamagetotherelevantdomesticindustry.

Agriculture/SPS

Agenda2000—EC’sfinancialreformplansfor2000–06aimedatstrengtheningtheunionwithaviewtoreceivingnewmembers.IncludesreformoftheCAP(seebelow).

borderprotection—Anymeasurewhichactstorestrainimportsatpointofentry.

BSE—Bovinespongiformencephalopathy,or“madcowdisease”.

box—Categoryofdomesticsupport.—Greenbox:supportsconsiderednottodistorttradeandthereforepermittedwithnolimits.—Bluebox:permittedsupportslinkedtoproduction,butsubjecttoproductionlimitsandthereforeminimallytrade-distorting.—Amberbox:supportsconsideredtodistorttradeandthereforesubjecttoreductioncommitments.

CairnsGroup—Groupofagriculturalexportingnationslobbyingforagriculturaltradeliberalization.Itwasformedin1986inCairns,AustraliajustbeforethebeginningoftheUruguayRound.Currentmembership:Argentina,Australia,Bolivia,Brazil,Canada,Chile,Colombia,CostaRica,Guatemala,Indonesia,Malaysia,NewZealand,Paraguay,Philippines,SouthAfrica,ThailandandUruguay.

CAP—CommonAgriculturalPolicy—TheEU’scomprehensivesystemofproductiontargetsandmarketingmechanismsdesignedtomanageagriculturaltradewithintheEUandwiththerestoftheworld.

CodexAlimentarius—FAO/WHOcommissionthatdealswithinternationalstandardsonfoodsafety.

distortion—Whenpricesandproductionarehigherorlowerthanlevelsthatwouldusuallyexistinacompetitivemarket.

deficiencypayment—Paidbygovernmentstoproducersofcertaincommoditiesandbasedonthedifferencebetweenatargetpriceandthedomesticmarketpriceorloanrate,whicheveristheless.

EEP—Exportenhancementprogramme—programmeofUSexportsubsidiesgivengenerallytocompetewithsubsidizedagriculturalexportsfromtheEUoncertainexportmarkets.

foodsecurity—Conceptwhichdiscouragesopeningthedomesticmarkettoforeignagriculturalproductsontheprinciplethatacountrymustbeasself-sufficientaspossibleforitsbasicdietaryneeds.

internalsupport—Encompassesanymeasurewhichactstomaintainproducerpricesatlevelsabovethoseprevailingininternationaltrade;directpaymentstoproducers,includingdeficiencypayments,andinputandmarketingcostreductionmeasuresavailableonlyforagriculturalproduction.

InternationalOfficeofEpizootics—Dealswithinternationalstandardsconcerninganimalhealth.

multifunctionality—Ideathatagriculturehasmanyfunctionsinadditiontoproducingfoodandfibre,e.g.environmentalprotection,landscapepreservation,ruralemployment,etc.Seenon-tradeconcerns.

non-tradeconcerns—Similartomultifunctionality.ThepreambleoftheAgricultureAgreementspecifiesfoodsecurityandenvironmentalprotectionasexamples.Alsocitedbymembersareruraldevelopmentandemployment,andpovertyalleviation.

peaceclause—ProvisioninArticle13oftheAgricultureAgreementsaysagriculturalsubsidiescommittedundertheagreementcannotbechallengedunderotherWTOagreements,inparticulartheSubsidiesAgreementandGATT.Expiresattheendof2003.

reformprocess/program—TheUruguayRoundAgricultureAgreementstartsareformprocess.Itsetsoutafirststep,intheprocess,i.e.aprogramforreducingsubsidiesandprotectionandotherreforms.CurrentnegotiationslaunchedunderArticle20areforcontinuingthereformprocess.

SPSregulations—SanitaryandPhytosanitaryregulations—governmentstandardstoprotecthuman,animalandplantlifeandhealth,tohelpensurethatfoodissafeforconsumption.

variablelevy—Customsdutyratewhichvariesinresponsetodomesticpricecriterion.

Intellectualproperty

BerneConvention—Treaty,administeredbyWIPO,fortheprotectionoftherightsofauthorsintheirliteraryandartisticworks.

CBD—ConventiononBiologicalDiversity.

compulsorylicensing—Forpatents:whentheauthoritieslicensecompaniesorindividualsotherthanthepatentownertousetherightsofthepatent—tomake,use,sellorimportaproductunderpatent(i.e.apatentedproductoraproductmadebyapatentedprocess)—withoutthepermissionofthepatentowner.AllowedundertheTRIPSAgreementprovidedcertainproceduresandconditionsarefulfilled.Seealsogovernmentuse.

counterfeit—Unauthorizedrepresentationofaregisteredtrademarkcarriedongoodsidenticalorsimilartogoodsforwhichthetrademarkisregistered,withaviewtodeceivingthepurchaserintobelievingthathe/sheisbuyingtheoriginalgoods.

exhaustion—Theprinciplethatonceaproducthasbeensoldonamarket,theintellectualpropertyownernolongerhasanyrightsoverit.(AdebateamongWTOmembergovernmentsiswhetherthisappliestoproductsputonthemarketundercompulsorylicences.)Countries’lawsvaryastowhethertherightcontinuestobeexhaustediftheproductisimportedfromonemarketintoanother,whichaffectstheowner’srightsovertradeintheprotectedproduct.Seealsoparallelimports.

geographicalindications—Placenames(orwordsassociatedwithaplace)usedtoidentifyproducts(forexample,“Champagne”,“Tequila”or“Roquefort”)whichhaveaparticularquality,reputationorothercharacteristicbecausetheycomefromthatplace

governmentuse—Forpatents:whenthegovernmentitselfusesorauthorizesotherpersonstousetherightsoverapatentedproductorprocess,forgovernmentpurposes,withoutthepermissionofthepatentowner.Seealsocompulsorylicensing.

intellectualpropertyrights—Ownershipofideas,includingliteraryandartisticworks(protectedbycopyright),inventions(protectedbypatents),signsfordistinguishinggoodsofanenterprise(protectedbytrademarks)andotherelementsofindustrialproperty.

IPRs—Intellectualpropertyrights.

LisbonAgreement—Treaty,administeredbyWIPO,fortheprotectionofgeographicalindicationsandtheirinternationalregistration.

MadridAgreement—Treaty,administeredbyWIPO,fortherepressionoffalseordeceptiveindicationsofsourceongoods.

mailbox—ReferstotherequirementoftheTRIPSAgreementapplyingtoWTOmemberswhichdonotyetprovideproductpatentprotectionforpharmaceuticalsandforagriculturalchemicals.Since1January1995,whentheWTOagreementsenteredintoforce,thesecountrieshavetoestablishameansbywhichapplicationsofpatentsfortheseproductscanbefiled.(Anadditionalrequirementsaystheymustalsoputinplaceasystemforgranting“exclusivemarketingrights”fortheproductswhosepatentapplicationshavebeenfiled.)

parallelimports—Whenaproductmadelegally(i.e.notpirated)abroadisimportedwithoutthepermissionoftheintellectualpropertyright-holder(e.g.thetrademarkorpatentowner).Somecountriesallowthis,othersdonot.

ParisConvention—Treaty,administeredbyWIPO,fortheprotectionofindustrialintellectualproperty,i.e.patents,utilitymodels,industrialdesigns,etc.

piracy—Unauthorizedcopyingofmaterialsprotectedbyintellectualpropertyrights(suchascopyright,trademarks,patents,geographicalindications,etc)forcommercialpurposesandunauthorizedcommercialdealingincopiedmaterials.

RomeConvention—Treaty,administeredbyWIPO,UNESCOandILO,fortheprotectionoftheworksofperformers,broadcastingorganizationsandproducersofphonograms.

TRIPS—Trade-RelatedAspectsofIntellectualPropertyRights.

UPOV—InternationalUnionfortheProtectionofNewVarietiesofPlants

WashingtonTreaty—Treatyfortheprotectionofintellectualpropertyinrespectoflay-outdesignsofintegratedcircuits.

WIPO—WorldIntellectualPropertyOrganization.

Investment

export-performancemeasure—Requirementthatacertainquantityofproductionmustbeexported.

FDI—Foreigndirectinvestment.

local-contentmeasure—Requirementthattheinvestorpurchaseacertainamountoflocalmaterialsforincorporationintheinvestor’sproduct.

product-mandating—Requirementthattheinvestorexporttocertaincountriesorregion.

trade-balancingmeasure—Requirementthattheinvestoruseearningsfromexportstopayforimports.

TRIMS—Trade-relatedinvestmentmeasures.

Disputesettlement

AppellateBody—Anindependentseven-personbodythat,uponrequestbyoneormorepartiestothedispute,reviewsfindingsinpanelreports.

automaticity—The“automatic”chronologicalprogressionforsettlingtradedisputesinregardtopanelestablishment,termsofreference,compositionandadoptionprocedures.

DSB—DisputeSettlementBody—whentheWTOGeneralCouncilmeetstosettletradedisputes.

DSU—TheUruguayRoundUnderstandingonRulesandProceduresGoverningtheSettlementofDisputes.

nullificationandimpairment—Damagetoacountry’sbenefitsandexpectationsfromitsWTOmembershipthroughanothercountry’schangeinitstraderegimeorfailuretocarryoutitsWTO

obligations.

panel—Consistingofthreeexperts,thisindependentbodyisestablishedbytheDSBtoexamineandissuerecommendationsonaparticulardisputeinthelightofWTOprovisions.

Services

accountingrate—Intelecoms,thechargemadebyonecountry’stelephonenetworkoperatorforcallsoriginatinginanothercountry.

commercialpresence—Havinganoffice,branch,orsubsidiaryinaforeigncountry.

GATS—TheWTO’sGeneralAgreementonTradeinServices.

generalobligations—Obligationswhichshouldbeappliedtoallservicessectorattheentryintoforceoftheagreement.

Initialcommitments—Tradeliberalizingcommitmentsinserviceswhichmembersarepreparedtomakeearlyon.

modesofdelivery—Howinternationaltradeinservicesissuppliedandconsumed.Mode1:crossbordersupply;mode2:consumptionabroad;mode3:foreigncommercialpresence;andmode4:movementofnaturalpersons.

multi-modal—Transportationusingmorethanonemode.IntheGATSnegotiations,essentiallydoor-to-doorservicesthatincludeinternationalshipping.

nationalschedules—TheequivalentoftariffschedulesinGATT,layingdownthecommitments

accepted—voluntarilyorthroughnegotiation—byWTOmembers.

naturalpersons—People,asdistinctfromjuridicalpersonssuchascompaniesandorganizations.

offer—Acountry’sproposalforfurtherliberalization.

protocols—AdditionalagreementsattachedtotheGATS.TheSecondProtocoldealswiththe1995commitmentsonfinancialservices.TheThirdProtocoldealswithmovementofnaturalpersons.

prudence,prudential—Infinancialservices,termsusedtodescribeanobjectiveofmarketregulationbyauthoritiestoprotectinvestorsanddepositors,toavoidinstabilityorcrises.

schedule—“ScheduleofSpecificCommitments”—AWTOmember’slistofcommitmentsregardingmarketaccessandbindingsregardingnationaltreatment.

specificcommitments—See“schedule”.

Regionalism/tradeanddevelopment

ACP—African,CaribbeanandPacificcountries.Groupof71countrieswithpreferentialtradingrelationwiththeEUundertheformerLomTreatynowcalledtheCotonouAgreement.

AndeanCommunity—Bolivia,Colombia,Ecuador,PeruandVenezuela.

APEC—AsiaPacificEconomicCooperationforum.

ASEAN—AssociationofSoutheastAsianNations.ThesevenASEANmembersoftheWTO—Brunei,Indonesia,Malaysia,Myanmar,thePhilippines,SingaporeandThailand—oftenspeakintheWTOasonegroupongeneralissues.TheotherASEANmembersareLaosandVietnam.

Caricom—TheCaribbeanCommunityandCommonMarketcomprises15countries.

CTD—TheWTOCommitteeonTradeandDevelopment

Customsunion—Membersapplyacommonexternaltariff(e.g.theEC).

EC—EuropeanCommunities(officialnameoftheEuropeanUnionintheWTO).

EFTA—EuropeanFreeTradeAssociation.

freetradearea—Tradewithinthegroupisdutyfreebutmemberssetowntariffsonimportsfromnon-members(e.g.NAFTA).

G15—Groupof15developingcountriesactingasthemainpoliticalorganfortheNon-AlignedMovement.

G77—Groupofdevelopingcountriessetupin1964attheendofthefirstUNCTAD(originally77,butnowmorethan130countries).

G7—Groupofsevenleadingindustrialcountries:Canada,France,Germany,Italy,Japan,UnitedKingdom,UnitedStates.

GRULAC—InformalgroupofLatin-AmericanmembersoftheWTO.

GSP—GeneralizedSystemofPreferences—programmesbydevelopedcountriesgrantingpreferentialtariffstoimportsfromdevelopingcountries.

HLM—WTOHigh-LevelMeetingforLDCs,heldinOctober1997inGeneva.

ITC—TheInternationalTradeCentre,originallyestablishedbytheoldGATTandisnowoperatedjointlybytheWTOandtheUN,thelatteractingthroughUNCTAD.Focalpointfortechnicalcooperationontradepromotionofdevelopingcountries.

LDCs—Least-developedcountries.

MERCOSUR—Argentina,Brazil,ParaguayandUruguay.

NAFTA—NorthAmericanFreeTradeAgreementofCanada,MexicoandtheUS.

Quad—Canada,EC,JapanandtheUnitedStates.

SACU—SouthernAfricanCustomsUnioncomprisingBotswana,Lesotho,Namibia,SouthAfricaandSwaziland.

S&D—“Specialanddifferentialtreatment”provisionsfordevelopingcountries.ContainedinseveralWTOagreements.

UNCITRAL—UnitedNationsCentreforInternationalTradeLaw,draftsmodellawssuchastheoneongovernmentprocurement.

UNCTAD—TheUNConferenceonTradeandDevelopment.

Tradeandenvironment

Agenda21—TheAgendaforthe21stCentury—adeclarationfromthe1992EarthSummit(UNConferenceontheEnvironmentandDevelopment)heldinRiodeJaneiro.

ArticleXX—GATTArticlelistingallowed“exceptions”tothetraderules.

BaselConvention—AnMEAdealingwithhazardouswaste.

BTA—Bordertaxadjustment

CITES—ConventiononInternationalTradeinEndangeredSpecies.AnMEA.

CTE—TheWTOCommitteeonTradeandEnvironment.

EST—Environmentally-soundtechnology.

EST&P—ESTandproducts.

exante,expost—Beforeandafterameasureisapplied.

LCA—Lifecycleanalysis—amethodofassessingwhetheragoodorserviceisenvironmentallyfriendly.

MEA—Multilateralenvironmentalagreement.

MontrealProtocol—AnMEAdealingwiththedepletionoftheearth’sozonelayer.

PPM—Processandproductionmethod.

TBT—TheWTOAgreementonTechnicalBarrierstoTrade.

waiver—PermissiongrantedbyWTOmembersallowingaWTOmembernottocomplywithnormalcommitments.Waivershavetimelimitsandextensionshavetobejustified.

全国人民代表大会NationalPeople’sCongress(NPC)

主席团Presidium

常务委员会StandingCommittee

办公厅GeneralOffice

秘书处Secretariat

代表资格审查委员会CredentialsCommittee

提案审查委员会MotionsExaminationCommittee

民族委员会EthnicAffairsCommittee

法律委员会LawCommittee

财政经济委员会FinanceandEconomyCommittee

外事委员会ForeignAffairsCommittee

教育、科学、文化和卫生委员会Education,Science,CultureandPublicHealthCommittee

内务司法委员会CommitteeforInternalandJudicialAffairs

华侨委员会OverseasChineseAffairsCommittee

法制工作委员会CommissionofLegislativeAffairs

特定问题调查委员会CommissionofInquiryintoSpecificQuestions

宪法修改委员会CommitteeforRevisionoftheConstitution

2.中华人民共和国主席[PresidentofthePeople’sRepublicofChina]

3.中央军事委员会[CentralMilitaryCommission]

4.最高人民法院[SupremePeople’sCourt]

5.最高人民检察院[SupremePeople’sProcuratorate]

6.国务院[StateCouncil]

(1)国务院部委MinistriesandCommissionsDirectlyundertheStateCouncil

外交部MinistryofForeignAffairs

国防部MinistryofNationalDefence

国家发展计划委员会StateDevelopmentPlanningCommission

国家经济贸易委员会StateEconomicandTradeCommission

教育部MinistryofEducation

科学技术部MinistryofScienceandTechnology

国防科学技术工业委员会CommissionofScience,TechnologyandIndustryforNationalDe-fence

国家民族事物委员会StateEthnicAffairsCommission

公安部MinistryofPublicSecurity

国家安全部MinistryofStateSecurity

监察部MinistryofSupervision

民政部MinistryofCivilAffairs

司法部MinistryofJustice

财政部MinistryofFinance

人事部MinistryofPersonnel

劳动和社会保障部MinistryofLabourandSocialSecurity

国土资源部MinistryofLandandResources

建设部MinistryofConstruction

铁道部MinistryofRailways

交通部MinistryofCommunications

信息产业部MinistryofInformationIndustry

水利部MinistryofWaterResources

农业部MinistryofAgriculture

对外贸易经济合作部MinistryofForeignTradeandEconomicCooperation

文化部MinistryofCulture

卫生部MinistryofPublicHealth

国家计划生育委员会StateFamilyPlanningCommission

中国人民银行People’sBankofChina

国家审计署StateAuditingAdministration

(2)国务院办事机构OfficesundertheStateCouncil

国务院办公厅GeneralOfficeoftheStateCouncil

侨务办公室OfficeofOverseasChineseAffairs

港澳台办公室HongKongandMacaoAffairsOffice

台湾事务办公室TaiwanAffairsOffice

法制办公室OfficeofLegislativeAffairs

经济体制改革办公室OfficeforEconomicRestructuring

国务院研究室ResearchOfficeoftheStateCouncil

新闻办公室InformationOffice

公司部门的英文标识名称

总公司HeadOffice

分公司BranchOffice

营业部BusinessOffice

人事部PersonnelDepartment

人力资源部HumanResourcesDepartment

总务部GeneralAffairsDepartment

财务部GeneralAccountingDepartment

销售部SalesDepartment

促销部SalesPromotionDepartment

国际部InternationalDepartment

出口部ExportDepartment

进口部ImportDepartment

公共关系PublicRelationsDepartment

企划部PlanningDepartment

产品开发部ProductDevelopmentDepartment

研发部ResearchandDevelopmentDepartment(R&D)

秘书室SecretarialPool

******

accountnumber帐目编号

ADR(AmericanDepositoryReceipt)美国存托凭证/存股证

Advance-DeclineTheory涨跌理论

adversebalance逆差

advisingbank,notifyingbank通知银行

anapplicationform申请单

Arbitrage套利

Arbitrageur套利者

AsAgent做代理

Ask-BidSystem竞价系统

associatebankerofcollection代收银行

At-the-CloseOrder收盘指令

At-the-Market按市价

At-the-Opening(OpeningOnly)Order开盘指令

BackUp逆向变化

baddebts坏帐

Bandar’snote庄票,银票

bandingmachine自动存取机

bankofcommunications交通银行

bankofissue,bankofcirculation发行币银行

bankstatement对帐单

banker银行家

BanquedeI’IndoChine东方汇理银行

BarChart条线图

BaseMarketvalue基准市场价值

BearMarket熊市

BearRaiders大量抛空者

bearercheck不记名支票

Bearish行情看跌

Bid-and-AskedQuotation(orQuote)买方报价和卖方报价(报价)

blankcheck空白支票

Blowout畅销

bluechips蓝筹股

Blue-ChipStocks蓝筹股

bond,debenture,debts债券

bonusshare红股

bookkeeper簿记员

bookkeeping簿记

branchbank银行分行

Breakout突破

broker/dealer券商,经纪人

BullMarket牛市

Bullish行情看涨

businessaccounting商业会计

BuyingPower购买力

canceledcheck已付支票

Cancellation取消

capitalmarket资本市场

Capitalization资本

cashaccount现金帐

cashbook现金出纳帐

cashcheck现金支票

cash兑现

centralbank,nationalbank,banker’sbank中央银行

Certificate证券证书

certificateofdeposit存单

CharteredBankofIndia,AustraliaandChina麦加利银行

charteredbank特许银行

ChaseBank大通银行

checkbook支票本

checkfortransfer转帐支票

checkstub,counterfoil票根

check支票

clearingandsettlement清算/结算

clearingbank清算银行

clearinghouse票据交换所

Climax(Buying/Selling)放量(买/卖)

Close收盘价

closed-endsecuritiesinvestmentfund封闭式证券投资基金

ClosingTransaction平仓交易

commercialbank商业银行,储蓄信贷银行

commercialcreditcompany(discountcompany)商业信贷公司(贴现公司)

commission佣金

commodity/financialderivatives商品/金融衍生产品

componentindex成份指数

compositeindex综合指数

computerizedaccounting电脑化会计

confirmingbank保兑银行

CongestionArea震荡区

consignedbankerofcollection委托银行

constructionbank建设银行

controllingshareholder控股股东

convertiblebond可转换债券

CorneringtheMarket操纵市场

corporatebond企业债券

Corporation股份公司

correspondingbank往来银行

costaccounting成本会计

countersign双签

credittrading信用交易

creditbureau商业兴信所

creditcard信用卡

creditcooperatives信用社

creditdepartment银行的信用部

creditunion合作银行

crossrate,arbitragerate套汇汇率

crossedcheck横线支票

CumRights含权

CyclicalStock周期性股票

DateofRecord登记日

DayOrder当日委托指令

DayTrading日交易

Dealer交易商

debenture债券

debtchain债务链

deflation通货收缩

depositbook,passbook存折

depositform存款单

depositreceipt存款收据

deposit存款

depositor存户

depreciationaccounting折旧会计

DescendingTops下降顶点趋势

devaluation货币贬值

Dip回调谷

directexchange直接(对角)套汇

discountbank贴现银行

discountrate,bankrate贴现率

discount贴现

dishonoracheck拒付

DistributionArea整理区

Diversification分散投资

dividend红利/股息

domesticbank国内银行

Don’tFighttheTape顺行情交易

DoubleBottom双底

DoubleTop双顶

Dumping抛售

economicboom经济繁荣

economiccrisis经济危机

economiccycle经济周期

economicdepression经济萧条

economicrecession经济衰退

economicrecovery经济复苏

EffectiveDate生效日期

endorse背书

endorser背书人

equitabletaxsystem等价税则

exchangebank汇兑银行

Ex-Distribution(XDis)无分配额

Ex-Dividend(XD)(WithoutDividend)Date除息日

ExpirationDate到期日

Ex-Right(XRT)除权

Facevalue面值

favorablebalance顺差

financialtrust金融信托公司

financing融资

FloorOrderTickets场内委托单

Floor交易大厅

foreigncurrency(exchange)reserve外汇储备

foreignexchangecrisis外汇危机

foreignexchangefluctuation外汇波动

forgedcheck伪支票

Free-Riding自由放纵投机行为

FrozenAccount冻结账户

fundcustodianbank基金托管银行

fundmanager基金经理/管理公司

FundamentalAnalysis基本面分析

Futures期货

Gap跳空

GDR(GlobalDepositoryReceipt)全球存托凭证/存股证

generalledger总帐

gilt-edgedbond金边债券

goldreserve黄金储备

hardcurrency硬通货

HeadandShoulders头肩形

hedgefund对冲基金

Highballing高价交易

highly-leveragedinstitutions(HLI)高杠杆交易机构

HolderofRecord登记持股人

HoldingtheMarket托盘

homeloanbank家宅贷款银行

HongKongShanghaiBankingCorporation汇丰银行

honoracheck兑付

HorizontalPriceMovement横盘

HotIssue抢手证券

idlecapital游资

importandexportbank(EXIMBANK)进出口银行

IntheTank跳水

InactiveMarket不活跃市场

Index指数

indirectexchange间接(三角)套汇

industrialandcommercialbank工商银行

industrialbank实业银行

inflation通货膨胀

informationdisclosure信息披露

insidertrading/dealing内幕交易

Insider内幕人

Institution机构投资者

institutionalinvestor机构投资者

intermediary中介机构

internationalbalanceofpayment国际收支

internationalmonetarysystem国际货币制度

investmentbank投资银行

IPO(InitialPublicOffering)新股初始公开发行

Issued-and-OutstandingStocks已发行流通股

issuer发行人

issuingbank,openingbank开证银行

JointAccount联合账户

jointventurebank合资银行

journal,day-book日记帐,流水帐

junkbond立即债券

landbank土地银行

LastTradingDay最后交易日

letterofcredit信用证

Liquidation清仓

liquidity流通性

ListedStock上市股票

localbank本地银行

LongMarketvalue所持证券市场价值

LongPosition多头头寸

Manipulation操纵

margins,collateral保证金

marketcapitalization市值

marketmanipulation市场操纵

MarketPrice市场价格

Marketvalue市场价值

Marketability流动性

mark-to-market逐日盯市

MatchedOrders对敲指令

memberbank,creditbank储蓄信贷银行

merchantbank,acceptingbank承兑银行

mergerandacquisition收购兼并

Merger合并

monetarymarket货币市场

money(financial)market金融市场

moneyincirculation货币流通量

moneyshop,nativebank钱庄

mortgagebank,buildingsociety抵押银行

mutualsavingsbank互助储蓄银行

nationalbudget国家预算

NationalCityBankofNewYork花旗银行

nationalgrossproduct国民生产总值

Negotiability流通性

negotiableshare可流通股份

negotiationbank议付银行

neighborhoodsavingsbank,bankofdeposit街道储蓄所

NewIssue新发行

noteissue纸币发行量

Offer要价

Offering(Asked)Price卖方要价

OfferingDate发行日

Off-FloorOrder场外委托

OntheTape行情显示

On-FloorOrder场内委托

open/closeaposition建/平仓

open-endsecuritiesinvestmentfund开放式证券投资基金

OpeningOnlyOrder开盘委托指令

OpeningTransaction建仓交易

Opening开盘价

ordercheck记名支票

outstandingcheck未付支票

overdraft,overdraw透支

overseasbank国外银行

Oversold超卖

Overvalued估值过高

P(rice)/E(arnings)Ratio市盈率

p/e(price/earning)ratio市盈率

PaperLoss/Profit账面损益

pay-inslip存款单

payingbank付款银行

paymentversusdelivery银券交付

Pennant尖旗形

Picture行情

Place发售

Portfolio证券组合

Position头寸

postofficesavingsbank邮局储蓄银行

premium溢价

president行长

PriceRange价格范围

PrimaryDistribution(Offering)初次发售

primarymarket一级市场

PrimaryMovement大趋势

Principalvalue本金值

principal本金

Principals(Stockholders)股东

privatedeposits私人存款

ProfitTaking活力回吐

proprietarytrading自营

prospectus招股说明书

PublicOffering(Distribution)公开发售

publicaccounting公共会计

publicbond公债

Purchasing(Buying)Power购买力

put/calloption看跌/看涨期权

raisedcapital/proceeds筹资

Rally反弹

ratingagency评级机构

ReadingtheTape看盘

RecordDate登记日

redchips红筹股

Reorganization资产重组

requestingbank委托开证银行

reservebank准备银行

Resistancelevel阻挡线

Resistance阻挡区

retail/privateinvestor个人投资者/散户

revaluation货币增值

Reversal反转

RiggedMarket受操纵的市场

rightsissue/offering配股

RisingBottom上升谷底趋势

roadshow路演

RoundingBottom(Saucer)圆底

RoundingTop圆顶

rubbercheck空头支票

savingsbank储蓄银行

Screen(Stocks)选股

SecondaryDistribution(Offering)二次发售

secondarylisting第二上市

secondarymarket二级市场

SecondaryMarket二级市场

SecuritiesAnalysis证券分析

securitiesloan融券

securities证券

SeekaMarket寻求入市机会

self-regulatoryorganization(SRO)自律组织

self-servicebank无人银行

SellingOff(Sell-Off)止损抛售

sharecapital股本

Share股份

share,equity,stock股票、股权

ShortPosition空头头寸

SoftMarket疲软市场

softcurrency软通货

specimensignature签字式样

Speculation投机

SplitDown并股

Spread价差

Stag攫利者

Stagflation滞胀

Stagnation萧条

stockexchange股票交易所

stock,share股票

Stockholder(Shareholder)持股人

Stocks股票

strongroom,vault保险库

subscribe申购

SubscriptionRatio认购比率

subsidiaryledger分户帐

Substitution(Swap)替代(互换)

SupportLevel支撑线

Support支撑区

surplus结余

suspendpayment止付

Sweetener甜头

Takeover接管

TechnicalAnalysis技术分析

TechnicalSign技术讯号

thepurchasingpowerofmoney货币购买力

TickerTape行情显示系统

TightMarket旺市

Tip提供消息

TotalCost总成本

TotalVolume总成交量

TradeDate交易日

Trader交易商

TradingFloor交易大厅

traveler’scheck旅行支票

treasury/governmentbond国库券/政府债券

treasurybill国库券

Trend趋势

Trendline趋势线

Triangle三角形

trustcompany信托公司

trustinstitution银行的信托部

trusteesavingsbank信托储蓄银行

turnoverrate换手率

Undervalued估价过低

underwriter承销商

unincorporatedbank钱庄

Un-issuedStock未发行股票

unittrust信托投资公司

Uptrend上升趋势

Volume交易量

WFormationW底

warrant认股权证

WeakMarket弱市

Wedge楔形

WithoutDividend除息

不景气slump(衰退recession)

二板市场thesecondboardmarket中国创业板ChinaGrowthEnterpriseMarket首次上市IPOs(initialpublicoffering)市场资本总额marketcapitalization法人股institutionalshares内部股(非上市招股)privatecompanyshares牛市bullmarket

法律风险legalrisk

风险管理riskmanagement坚持严格的贷款标准maintainstrongunderwritingstandards六大风险risksin6keyareas(U.S.FederalReservecriterion)信用风险creditrisk

供给学派supply-sideeconomist第一产业(农业)agriculture(primaryindustry)第二产业(工业)manufacturingindustry(secondaryindustry)第三产业(服务业)serviceindustry(tertiaryindustry)主要经济指标majoreconomicindicators国内生产总值GDPgrossdomesticproduct(商品和劳务币值总和,不包括海外收入支出)国民生产总值GNPgrossnationalproduct(商品和劳务币值总和,包括海外收入支出)人均国内生产总值GDPpercapita

宏观经济macroeconomy

互助基金mutualfund扩大内需expanddomesticdemand改善居民心理预期inspirethegeneralpublic’sconfidenceinthefutureneeds鼓励增加即期消费encouragemoreimmediateconsumption长期国债long-termtreasurybonds支付国债利息toservicetreasurybonds财政赤字和债务deficitsandthenationaldebt按原口径计算calculateonthebaseline按不变价格计算calculateatconstantprice按可比价格计算calculateatcomparableprice列入财政预算支出listedinthefiscalbudget结售汇制度thesystemofexchange,settlementandsales经常项目顺差favorablebalanceofcurrentaccount,surplusofcurrentaccount开办人民币业务engageinRenminbi(RMB)business出口退税制度thesystemofrefundingtaxesonexportedgoods保证金台帐制度Depositaccountsystemforprocessingtrade分期付款paybyinstallment保值储蓄inflation-proofbanksavings抵押贷款collateralisedloans住房抵押贷款residentialmortgageloan

货币主义者monetarist

计划经济plannedeconomy指令性计划mandatoryplan

技术密集型technologyintensive大规模生产massproduction

经济林cashtree跟踪审计follow-upauditing

流动性风险liquidityrisk操作风险operationalrisk

内部审计internalaudit

抛售bearsales

配套政策supportingpolicies中国人民银行(中央银行)ThePeople’sBankofChina(centralbank)四大国有商业银行4majorstate-ownedcommercialbanks中国银行Bankofchina中国工商银行IndustrialandCommercialBankofChina()and中国建设银行ConstructionBankofChina中国农业银行AgriculturalBankofChina招商银行ChinaMerchantsBank

疲软股票softstock配股allotmentofshares

实际增长率growthrateinrealterms年均增长率averagegrowthrateperannum投资回报率rateofreturnoninvestment外贸进出口总额totalforeigntradevalue实际利用外资incomingoverseascapital(investment)inplace消费价格指数consumerpriceindex(CPI)零售价格指数retailpriceindex(RPI)生活费用价格总指数totalpriceindexoflivingcost生活费用incomeavailableforlivingexpenses扣除物价因素inrealterms/oninflation-adjustedbasis居民储蓄存款residents’banksavingsdeposit恩格尔系数(食品开支占总支出的比例)Engelcoefficient基尼系数(衡量地区差别)Ginicoefficient购买力平价法purchasingpowerparity(PPP)(衡量使用不同货币的两个国家或地区的经济水平、收入水平的一种计算法,用相等的汇率比较两种货币各自的国内购买力)片面追求发展速度excessivepursuitofgrowth泡沫经济bubbleeconomy经济过热overheatingofeconomy通货膨胀inflation

实体经济therealeconomy经济规律lawsofeconomics

市场调节marketregulation优化资源配置optimizeallocationofresources规模经营优势advantageofeconomiesofscale劳动密集型laborintensive

市场风险marketrisk

信息经济ITeconomy外向型经济export-orientedeconomy

信息时代informationage全球化globalization(全球性globality)

政策性银行statepolicy-relatedbank国家发展银行StateDevelopmentBank

知识经济knowledge-basedeconomy网络经济Internet-basednetworkedeconomy

指导性计划guidanceplan社会主义市场经济(中国)socialistmarketeconomy社会市场经济(德国)socialmarketeconomy新经济(美国)neweconomy

中国光大银行EverbrightBankofChina中国民声银行ChinaMinshengBankingCorporationLtd.中信实业银行CITICIndustrialBank

中国进出口银行ChinaEXIMBank汇丰银行HongKongandShanghaiBankingCorporation(HKSBC)金融监管financialsupervision中国人民银行法LawofthePeople’sBankofChina商业银行法LawofCommercialBanks保险法LawofInsurance证券法LawofSecurities巴塞尔原则BaselCorePrinciples监管对象的行为有问题、管理机制不健全problemsofsupervisedentities’behaviorandtheunsoundinternalgovernancemechanism风险意识consciousnessofriskprevention事前监管proactiveregulationandsupervision

(补贴协议)可诉补贴Actionablesubsidy

(纺织品与服装、农产品)一体化进程Integrationprocess

(服务贸易)境外消费Consumptionabroad

(服务贸易)跨境交付Crossbordersupply

(服务贸易)商业存在Commercialpresence

(服务贸易)自然人naturalperson

(服务贸易)自然人流动Presenceofnaturalperson

(解决争端)被诉方Defendant

(解决争端)调查结果Findings

(解决争端)上诉Appeal

(解决争端)申诉方Complaint

(利益的)丧失和减损Nullificationandimpairment

(农产品)国内支持Domesticsupport

(农产品)综合支持量AMS(AggregateMeasurementofSupport)

(农产品国内支持)黄箱措施AmberBoxmeasures

(农产品国内支持)蓝箱措施BOP(Balance-of-payments)Provisions

(农产品国内支持)绿箱措施GreenBoxmeasures

(农业)多功能性Multifunctionality

(欧盟)共同农业政策CommonAgriculturePolicy

(争端解决)专家组Panel

(知识产权)地理标识Geographicalindications

《巴黎公约》(关于保护工业知识产权的公约)ParisConvention

《巴塞尔公约》(有关危险废弃物的多边环境协定)BaselConvention

《北美自由贸易协定》NAFTA(NorthAmericanFreeTradeAgreement)

《濒危物种国际贸易公约》ConventiononInternationalTradeinEndangeredSpecies

《多种纤维协定》MFA(MultifibreAgreement)

《纺织品与服装协议》ATC(AgreementonTextilesandClothing)

《服务贸易总协定》GATS(GeneralAgreementonTradeinServices)

《关于争端解决规则与程序的谅解》DSU(UnderstandingonRulesandProceduresGoverningtheSettlementofDisputes)

《京都议定书》KyotoProtocol

《里斯本条约》(有关地理标识及其国际注册)LisbonAgreement

《蒙特利尔议定书》(有关保护大气臭氧层的多边环境协定)MontrealProtocol

《农产品协议》特殊保障SSG(SpecialSafeguard)

《农业协议》中关于反补贴的和平条款Peaceclause

《生物多样性公约》CBD(ConventiononBiologicalDiversity)

《信息技术协议》ITA(InformationTechnologyAgreement)

WTO最不发达国家高级别会议HLM(WTOHigh-levelMeetingforLDCs)

北美自由贸易区NAFTA(NorthAmericanFreeTradeArea)

采取措施后Expost

采取措施前Exante

产品生命周期分析LCA(LifeCycleAnalysis)

出口补贴Exportsubsidy

出口实绩Exportperformance

垂直兼并verticalmerger

当地含量Localcontent

电子商务ElectronicCommerce

东部和南部非洲共同市场COMESA(CommonMarketforEasternandSouthernAfrica)

东盟自由贸易区ASEANFreeTradeArea

动植物卫生检疫措施SPS(SanitaryandPhytosanitaryStandard)

反补贴税Countervailingduty

反倾销措施anti-dumpingmeasuresagainst…

反向通知Counter-notification

非配额产品quota-freeproducts

非生产性投资investmentinnon-productiveprojects

非洲、加勒比和太平洋国家集团(洛美协定)ACP(African,CaribbeanandPacificGroup)

风险管理/评估riskmanagement/assessment

关贸总协定,世界贸易组织的前身GATT(GeneralAgreementonTariffsandTrade)

规避Circumvention

国际标准化组织ISO(InternationalOrganizationforStandardization)

国际纺织品服装局ITCB(InternationalTextileandClothingBureau)

国际货币基金组织IMF(InternationalMonetaryFund)

国际劳工组织ILO(InternationalLaborOrganization)

国际贸易中心ITC(InternationalTradeCenter)

国际贸易组织ITO(InternationalTradeOrganization)

国际贸易组织临时委员会ICITO(InterimCommissionfortheInternationalTradeOrganization)

国际清算internationalsettlement

国际收支balanceofinternationalpayments/balanceofpayment

国际收支条款BOP(Balance-of-payments)Provisions

国际兽疫组织InternationalOfficeofEpizootics

国民待遇Nationaltreatment

国内补贴Domesticsubsidy

国内生产Domesticproduction

海关估价Customsvaluation

海关完税价值Customsvalue

横向兼并horizontalmerger

环保型技术EST(Environmentally-soundtechnology)

灰色区域措施Greyareameasures

货币留成制度Currencyretentionscheme

货币贸易理事会CTG(CouncilforTradeinGoods)

基础税率Basetarifflevel

既定日程Built-inagenda

交叉报复Crossretaliation

进口差价税Importvariableduties

进口附加税Importsurcharge

进口环节税importlinkagetax

进口渗透Importpenetration

进口替代Importsubstitution

进口许可Importlicensing

进口押金Importdeposits

经济合作与发展组织OECD(OrganizationforEconomicCooperationandDevelopment)

垃圾融资junkfinancing

联合国环境署UNEP(UnitedNationsEnvironmentProgram)

联合国开发计划署UNDP(UnitedNationsDevelopmentProgram)

联合国粮农组织FAO(FoodandAgricultureOrganizationoftheUnitedStates)

联合国贸易与发展会议UNCTAD(UnitedNationsConferenceonTradeandDevelopment)

粮食安全Foodsecurity

慢性萧条chronicdepression

贸易和投资自由化和便利化TILF(TradeandInvestmentLiberalizationandFacilitation)

贸易与发展委员会CommitteeonTradeandDevelopment

贸易与环境委员会CommitteeonTradeandEnvironment

模式Modalities

南方共同市场(或称南锥体共同市场)MERCOSUR(SouthernCommonMarket)

南亚区域合作联盟SAARC(SouthAsianAssociationforRegionalcooperation)

欧洲自由贸易联盟EFTA(EuropeanFreeTradeAssociation)

配额调整条款modulationofquotaclause

瓶颈制约‘bottleneck’restrictions

全球配额globalquota

上诉机构Appealbody

申报制度reportingsystem;incomedeclarationsystem

生产补贴Productionsubsidy

实行国民待遇grantthenationaltreatmentto

实质损害Materialinjury

食品法典委员会CAC(CodexAlimentariesCommission)

世界海关组织WCO(WorldCustomsOrganization)

世界贸易组织WTO(WorldTradeOrganization)

世界知识产权组织WIPO(WorldIntellectualPropertyOrganization)

市场准人的行政管理措施AAMA(AdministrativeAspectsofMarketAccess)

市场准入Marketaccess

通知义务Notificationobligation

同类产品Likeproduct

乌拉圭回合UruguayRound

消费膨胀inflatedconsumption

协调制度(商品名称及编码协调制度)HS(HarmonizedCommodityandCodingSystem)

新议题Newissues

许可费Licensefee

有秩序的市场安排Orderlymarketarrangements

约束水平Boundlevel

争端解决机构DisputeSettlementBody

政府采购Governmentprocurement

知识产权IPRs(Intellectualpropertyrights)

直接支付Directpayment

诸边协议Plurilateralagreement

专门的营销机构Marketboards

转基因生物GMOs(GeneticallyModifiedOrganisms)

祖父条款grandfatherclause

最不发达国家LDCs(Least-developedcountries)

最初谈判权(初谈权)INRs(InitialNegotiatingRights)

最惠国待遇(现通常称’正常贸易关系’)MFN(most-favored-nation)treatment

最惠国贸易地位(待遇)MFN(Most-favored-nation)(Treatment)

部属机构属译名(以化学工业为例)

化学工业部MinistryofChemicalIndustry

计划司PlanningDepartment

外事司ForeignAffairsDepartment

人事司PersonnelDepartment

化工新材料局NewChemicalMaterialDepartment

化工司ChemicalDepartment

橡胶司RubberDepartment

炼化司DepartmentofRefiningandChemicals

矿山司ChemicalMinesBureau

化工规划院ChemicalPlanningInstitute

设备总公司EquipmentGeneralCorporation

基建局CapitalConstructionDepartment

教育司EducationDepartment

化肥司ChemicalFertilizerDepartment

供销局DepartmentofSupplyandSales

市属机械译名(以北京市为例)

北京市人大常委会StandingCommitteeofBeijingMunicipalPeople’sCongress

中国共产党北京市委员会BeijingMunicipalCommitteeoftheCPC

中国人民政治协商会议北京市委员会BeijingMunicipalCommitteeoftheCPPCC

北京市人民政府BeijingMunicipalPeople’sGovernment

高级人民法院HighPeople’sCourt

人民检察院People’sProcuratorate

外事办公室ForeignAffairsOffice

侨务办公室OverseasChineseAffairsOffice

财贸办公室OfficeofFinanceandTrade

文教办公室OfficeofCultureandEducation

计划委员会PlanningCommittee

经济委员会EconomicCommittee

城乡建设委员会CommitteeofMunicipalandRuralConstruction

科学技术委员会CommitteeofScienceandTechnology

城市规划委员会CommitteeofMunicipalDesign

对外经贸委员会CommitteeofEconomicTradeforForeignCountries

市政管理委员会MunicipalAdministrationCommittee

民族委员会NationalitiesCommittee

体育委员会PhysicalCultureandSportsCommittee

计划生育委员会FamilyPlanningCommittee

人事局PersonnelBureau

科技干部管理局BureauofScientificandTechnicalPersonnel

老干部局BureauofRetiredVeteranCadres

统计局StatisticalBureau

物价局BureauofCommodityPrice

工商行政管理局AdministrationBureauforIndustryandCommerce

商品检验局BureauforInspectionofCommodities

审计局AuditingBureau

财政局FinanceBureau

税务局TaxBureau

劳动局LaborBureau

档案局ArchivesBureau

物资管理局BureauofMaterials

标准计量局BureauofStandardMeasurement

公用局BureauifPublicUtilities

广播电视局BureauofRadioandTelevision

教育委员会EducationCommittee

文化局BureauofCulture

文物事业管理局BureauofCulturalRelics

卫生局HealthBureau

乡镇企业管理局BureauifTownshipEnterpriseManagement

地质矿产局BureauofGeologyandmineralResources

农业局AgriculturalBureau

林业局ForestryBureau

水产局BureauofAquaticProducts

气象局MeteorologicalBureau

水资源管理局ControlBureauofWaterResources

园林局BureauofParksandWoods

环境保护局BureauforEnvironmentalProtection

环境卫生管理局BureauforEnvironmentalHealth

商业委员会CommerceCommittee

粮食局FoodBureau

房地产管理局RealEstateBureau

城市规划管理局BureauforMunicipalDesign

机械设备成套局BureauforCompletePlantsofMachineryandEquipment

公安局PublicSecurityBureau

安全局SecurityBureau

司法局JusticeBureau

民政局BureauofCivilAffairs

劳改工作管理局BureauofReform-through-LaborWork

旅游局TravelBureau/TourismAdministration

铁路局RailwaysBureau

邮政局PostBureau

电信局TelecommunicationsBureau

北京民航管理局BeijingBureauofCivilAviation

北京海关BeijingCustoms

外交人员服务局ServiceBureauforForeignOfficials

首都钢铁公司CapitalIronandSteelCompany

燕山石化总公司YanshanPetro-ChemicalIndustryCorporation

企业

半导体器械厂Semi-ConductorApparatusPlant

包装材料厂PackagingMaterialsPlant

保温瓶厂ThermosFlaskFactory

炼钢厂SteelWorks

被单厂BedsheetFactory

变压器厂Transformerfactory

玻璃制品厂GlasswareFactory

茶厂TeaProcessingFactory

柴油机厂DieselEnginePlant

车辆制造厂RailwayCarPlant

船舶修造厂ShipRepairYard

灯具厂LightingEquipmentFactory

低压开关厂Low-VoltageSwitchFactory

汽车制造厂AutomobileWorks

发电厂PowerPlant

电动工具厂ElectricToolWorks

电机厂ElectricalMachineryPlant

电讯器材厂TelecommunicationApparatusFactory

电子管厂ElectronicTubeFactory

电子设备厂ElectronicEquipmentFactory

铸造厂FoundryWorks

纺织机械厂TextileMachineryPlant

服装厂GarmentFactory

皮革制品厂LeatherGoodsFactory

罐头食品厂CannedFoodPlant

光学仪器厂OpticalInstrumentFactory

广播器材厂BroadcastingEquipmentFactory

锅炉厂BoilerFactory

化肥厂ChemicalFertilizerPlant

化工厂ChemicalWorks

化学纤维厂ChemicalFiberPlant

化妆品厂CosmeticsPlant

机床厂MachineToolsPlant

机械修理厂MachineRepairPlant

建筑机械厂ConstructionMachineryPlant

金属工艺制品厂MetalHandicraftPlant

晶体管厂TransistorFactory

绝缘材料厂InsulatingMaterialsPlant

民族乐器厂FolkMusicInstrumentFactory

炼油厂OilRefinery

粮油加工厂GrainandCookingOilProcessingFactory

毛纺织厂WoolenMill

木材厂TimberMill

家具厂FurnitureFactory

农药厂InsecticideFactory

啤酒厂BeerBrewery

汽车修配厂Motor-CarRepairandAssemblyPlant

人造纤维厂ArtificialFiberPlant

乳品加工厂MilkProcessingPlant

石油化工机械厂Petro-ChemicalMachineryPlant

水泥厂CementPlant

塑料厂PlasticsPlant

搪瓷厂EnamelPlant

陶瓷厂PotteryandporcelainFactory

通用机械厂GeneralMachineryPlant

玩具厂ToyFactory

无线电器材厂RadioAppliancesFactory

五金厂HardwareFactory

橡胶厂RubberPlant

制药厂PharmaceuticalFactory

羊毛衫厂WoolenSweaterMill

针织厂KnitwearMill

冶炼厂MetallurgicalPlant

医疗器械厂MedicalApparatusFactory

仪表厂InstrumentandMetersFactory

饮料厂SoftDrinksPlant

印染厂PrintingandDyeingMill

油漆厂PaintFactory

有机化工厂OrganicChemicalPlant

造纸机械厂PaperMakingMachineryPlant

造船厂ShipbuildingPlant

自行车厂BicyclePlant

公司、企业集团

家用电器有限公司HouseholdElectricalApplianceCo.,Ltd.

技贸公司TechnologyandTradeCo.,Ltd.

钢铁公司IronandSteelCompany

保安服务公司SecurityServiceCompany

针织有限公司KnittingCompanyLtd.

实业集团公司IndustrialGroupCorporation

国际租赁公司InternationalLeasingCompany

电子技术开发公司ElectronicTechnologyDevelopmentCo.

毛纺织有限公司WoolenTextileCo.,Ltd.

系统工程有限公司SystemEngineeringCorporation

计算机集团公司ComputerGroupCo.

时装有限公司FashionCompanyLtd.

科学技术开发公司ScienceandTechnicalDevelopmentCompany

水产品有限公司AquaticProductCompanyLtd.

旅游公司TravelCorporation

服装公司GarmentCompanyLtd.

电冰箱厂有限公司RefrigeratorFactoryCo.,Ltd.

电风扇工业公司ElectricFanIndustryCompany

电力机械制造公司ElectricalMachineryManufacturingCompany

电信发展公司TelecommunicationsDevelopmentCo.

电子器材公司ElectronicEquipment&MaterialsCorporation

建筑工程ConstructionProjectConsulting

咨询公司Corporation

科学仪器ScientificInstrumentImportand

进出口公司ExportCo.

仪器设备公司InstrumentandEquipmentCompany

汽车企业集团AutomobileEnterpriseGroup

技术开发咨询公司TechnicalDevelopmentandConsultancyCo.

对外服务公司ForeignServiceCompany

对外经济发展公司ForeignEconomicDevelopmentCompany

纺织企业集团TextileEnterpriseGroup

对外贸易公司ForeignTradeCompany

贸易有限公司TradingCompanyLtd.

国际投资有限公司InternationalInvestmentCompany

塑料制品有限公司PlasticProductsCo.,Ltd.

工艺美术品公司ArtsandCraftsCorporation

国际经济技术合作公司InternationalEconomic&TechnologicalConsultingCorporation

国际经济开发公司InternationalEconomicDevelopmentCorporation

国际科技咨询公司InternationalScientificandTechnologicalConsultingCorporation

国际贸易展览公司InternationalTradeExhibitionCompany

国际商业服务公司InternationalCommercialServiceCompany

国际信息处理有限公司InternationalInformationProcessingCo.,Ltd.

国际经济合作公司InternationalEconomicCooperationCorporation

国际工程集团InternationalEngineeringGroupCorporation

制衣实业公司GarmentsIndustrialCompany

化工工程咨询公司ChemicalEngineeringConsultingCorporation

计算机技术ComputerTechnologyService

服务公司Corporation

工程承包有限公司ProjectContractingCo.,Ltd.

建筑设计合资公司BuildingDesignJointVentureCorporation

交通进出口CommunicationsImport&Export

服务公司ServiceCompany

饭店集团服务公司HotelGroup,Ltd.

饮料有限公司BeverageCompanyLimited

建筑工程公司ConstructionEngineeringCo.

陶瓷企业集团PorcelainIndustryComplex

饲料技术开发集团FeedTechnologicalDevelopmentGroup

能源开发公司EnergyDevelopmentCorporation

民办交通信息中心Non-GovernmentalTransportInformationCenter

国货有限公司ChinaProductsCompanyLtd.

气象服务公司MeteorologicalServiceCompany

农资公司AgriculturalMaterialsCompany

化纤工业集团公司ChemicalFiberIndustryGroup

房产投资有限公司Realty&InvestmentCompany

房地产开发公司RealEstateDevelopmentCompany

国际集装箱有限公司InternationalContainerCo.,Ltd.

证券公司SecuritiesCompany

塑料皮革工业公司PlasticsandLeatherIndustrialCompany

讨债公司DebtCollectingCompany

新型建筑材料供应公司NewBuildingMaterialsSupplyCompany

金融、保险机构

中国人民建设银行People’sConstructionBankofChina

中国工商银行IndustrialandCommercialBankofChina

中国农业银行AgriculturalBankofChina

中国银行BankofChina

交通银行BankofCommunications

中国投资银行ChinaInvestmentBank

中信实业银行CITICIndustrialBank

中国光大银行EverbrightBankofChina

厦门国际银行XiamenInternationalBank

广东发展银行GuangdongDevelopmentBank

浦东发展银行PudongDevelopmentBank

中国国际信托投资公司ChinaInternationalTrust&InvestmentCorporation

中国人民保险公司People’sInsuranceCompanyofChina

平安保险公司PingAnInsuranceCompany

中国人寿保险公司ChinaLifeInsuranceCompanyLtd.

商店

书店booksstore

粮店grainstore

食品点foodstore

煤店coalstore

食品杂货(副食品)店grocery

酱园sauceandpicklesshop

肉店meat(butcher’s)shop

酒店wineshop

水产店aquaticproductsshop

家禽店fowlshop

豆腐店beancurdshop

烤肉店roastmeatshop

卤味店saucedmeatshop

饮食店foodanddrinkshop

小吃店eatinghouse(snackbar)

饭店restaurant

冷饮店colddrinksshop

蔬菜店水果店greengrocery(greengrocer’s)

蔬菜店vegetablesshop

鞋帽店shoesandhatsstore

百货公司departmentstore

百货商场generalmerchandisemarket

服装店clothingstore

成衣店ready-madeclothesshop

呢绒绸布店wool,silkandcottonfabricsstore

药店(美:杂货店)drugstore(pharmacy)

儿童用品商店children’sgoodsshop

妇女用品商店women’sgoodsshop

钟表店watchandclockship

文具店stationer’s(stationeryshop)

日用杂货店daily-usesundrygoodsshop

炊事用具商店cookingutensilsshop

家用器具商店householdutensilsshop

五金商店metalproductsshop

家具店furnitureshop

眼镜店eyeglassesstore

玻璃礼品店glassgiftsstore

爆竹鞭炮店fireworksshop

电器商店electricalapplianceshop

油漆店paintshop

化工油漆染料店chemicals,paintanddyestuffsshop

地产建材商店nativebuildingmaterialsstore

照相馆(摄影室)photographicstudio(photographer’s)

旧货店second-handgoodsstore(usedgoodsstore)

寄卖商店commissionshop

综合修理店generalrepairshop(service)

工艺美术服务社artsandcraftsshop

花店flowershop

古玩珠宝店antiquesandjewelryshop

香烟店(摊)cigaretteshop(stall)

售报亭newspaperandmagazinestand

茶馆teahouse

理发店barber’sshop(hairdresser’s)

洗澡堂bathhouse

旅店/旅馆inn/hotel

邮局postoffice

中国人民团体People’sOrganizationsofChina

测绘学会SocietyofGeodesy,PhotogrammetryandCartography

地震学会SeismologicalSociety

国际金融学会InternationalFinanceSociety

国际战略问题学会InstituteforInternationalStrategicStudies

海洋学会SocietyofOceanography

科普学会PopularScienceSociety

全国少年儿童文化艺术委员会NationalCouncilonCulturalandArtWorkforChildren

全国少年儿童工作协调委员会NationalChildren’sWorkCoordinationCommittee

全国史学会ChinaSocietyofHistory

宋庆龄基金会(上海)SongChingLingFoundation(Shanghai)

中国奥林匹克委员会ChineseOlympicCommittee

中国笔会中心ChinesePenCenter

中国标准化协会ChinaAssociationforStandardization

中国残疾人福利基金会ChinaWelfareFundfortheHandicapped

中国出版协会ChinesePublishersAssociation

中国道教协会ChineseTaoistAssociation

中国电视艺术家协会ChineseTelevisionArtistsAssociation

中国电影家协会ChinaFilmAssociation

中国法律质询中心ChineseLegalConsultancyCenter

中国法律会ChinaLawSociety

中国翻译工作者协会TranslatorsAssociationofChina

中国佛教协会ChineseBuddhistsAssociation

中国福利会ChinaWelfareInstitute

中国歌剧研究会ChineseOperaResearchInstitute

中国共产主义青年团CommunistYouthLeagueofChina

中国国际法学会ChineseSocietyofInternationalLaw

中国国际交流协会AssociationforInternationalUnderstandingofChina

中国红十字会总会RedCrossSocietyofChina

中国会计学会ChinaAccountingSociety

中国基督教“三自”爱国运动委员会Three-SelfPatrioticMovementCommitteeoftheProtestantChurchesofChina

中国基督教协会ChinaChristianCouncil

中国计量测试学会ChineseSocietyforMeasurement

中国金融学会ChineseMonetarySociety

中国考古协会ArchaeologicalSocietyofChina

中国科学技术史学会ChineseSocietyofScienceandTechnologyHistory

中国科学技术协会ChinaSocietyandTechnologyAssociation

中国联合国教科文组织全国委员会NationalCommissionofThePeople’sRepublicofChinaforUNESCO

中国联合国协会UnitedNationsAssociationofthePeople’sRepublicofChina

中国美术家协会ChineseArtistsAssociation

中国民间文艺家协会ChinaSocietyfortheStudyofFolkLiteratureandArt

中国企业管理协会ChinaEnterpriseManagementAssociation

中国曲艺家协会ChineseBalladSingersAssociation

中国人民保卫儿童基金会ChinesePeople’sNationalCommitteeforDefenseofChildren

中国人民对外友好协会ChinesePeople’sAssociationforFriendshipwithForeignCountries

中国少年儿童基金会Children’sFoundationofChina

中国少年先锋队ChinaYoungPioneers

中国摄影家协会ChinesePhotographersSociety

中国书法家协会ChineseCalligraphersAssociation

中国天主教爱国会ChinesePatrioticCatholicAssociation

中国天主教教务委员会NationalAdministrativeCommissionoftheChineseCatholicChurch

中国天主教主教团ChineseCatholicBishopsCollege

中国文学艺术界联合会ChinaFederationofLiteraryandArtCircles

中国舞蹈家协会ChineseDancersAssociation

中国戏剧家协会ChineseDramatistsAssociation

中国伊斯兰教协会ChineseIslamicAssociation

中国音乐家协会ChineseMusiciansAssociation

中国杂技艺术家协会ChineseAcrobatsAssociation

中国政法学会ChinaSocietyofPoliticalScienceandLaw

中国作家协会ChineseWritersAssociation

中化全国妇女联合会All-ChinaWomen’sFederation

中华全国工商联合会All-ChinaFederationofIndustryandCommerce

中华全国归国华侨联合会All-ChinaFederationofReturnedOverseasChinese

中华全国青年联合会All-ChinaYouthFederation

中华全国世界语联合会All-ChinaEsperantoLeague

中华全国台湾同胞联谊会All-ChinaFederationofTaiwanCompatriots

中华全国体育总会All-ChinaSportsFederation

中华全国新闻工作者协会All-ChinaJournalists’Association

THE END
1.政治法律类legal liability 法律义务 legislation 立法 legislative 立法的 legislature 立法机构 legitimate 合法的 litigant 诉讼当事人 litigation 诉讼 municipal 市政的 offense 犯罪 parliament 议会 pending 未决的 petition 请愿 plaintiff (民事)原告 plead 申诉、辩护 https://www.jianshu.com/p/223800a968de
2.雅思词汇在线学习:网络用词新媒体的产生随之而来的是一大批新鲜词汇,作为时事新闻,同学们也许掌握一些相关的雅思词汇,今天北京爱思学小编为同学们分享一篇“雅思词汇在线学习:网络用词”,希望对同学们有所帮助。 寻衅滋事provoke troubles; 网络攻击cyber attack 网络公知public intellectuals online; https://www.isixue.com/article/426362/
3.不合法的的翻译是:Notlegal中文翻译英文意思,翻译英语不合法的 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Not legal 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部http://eyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_11979762
4.不合法的英文翻译不合法英文怎么说?不合法不合法 中文不合法 英文【法】 illegality; illegitimation; preter legal; unlawfulnesshttps://hanyingcidian.bmcx.com/buhefa__hanyingshow/
5.不合法的的英文不合法的翻译不合法的英语怎么说不合法的的英文翻译 基本释义 illegimate fast-fingered irregular illegal malodorous preterlegal 不合法的的用法和样例: 例句 不合法的活动;非法手段 An illegal activity; a racket. 不合法的;非法的 Not lawful; illegal. 他们投机购买谷物是不合法的。 Their speculative buying of grain is http://dict.cn/%E4%B8%8D%E5%90%88%E6%B3%95%E7%9A%84
6.英语词根词缀总结整合版词根词缀大全英文单词和意思建立逻辑关系,建立联系,形成画面感,学方法的目的是记单词,方法只是一个途径,记住单词要英文单词和中文建立联系,人类对图像感知效率高于符号感知效率 英文单词和汉字之间要建立联系,看到一个陌生的单词,先找熟悉的部分,看到单词==反映出表达的意思单词记不住是因为你短期的强硬的记忆,没有任何的联系 https://blog.csdn.net/qq877507054/article/details/82909070/
7.日报legalhigh什么意思社会新闻11月24日,《鸣潮》过场动画 | 心之集域,小日子电视剧在线观看高清免费,伽罗太华卧床高清壁纸,www.66segui.com,2022羞羞漫画官网登录入口,素媛原型娜英真人照片,人生之路电视剧在线观看,歪歪漫画登录页面秋蝉入口,《与君初相识·恰似故人归》免费观看,游戏开发巨头最佳搭配,nba2k13键盘键位设置,误杀完整版1080http://m.ouzhehua.com/v/video/20241122/545016.shtml?id=4752664420241123.scm
8.法律意见书英文范文(精选6篇)Watch for the tendency to try to “prove” something by the way you tell the story. NO LEGAL ANALYSIS! 1) USE NEUTRAL LANGUAGE AND OBJECTIVE CHARACTERIZATIONS. Rather than writing “the D was speeding through the school zone,” write “the D was traveling 50 MPH through the school zone.”https://www.360wenmi.com/f/fileeazt22t2.html
9.legal在食品词典中的意思,短语,例句,发音,词形变化,以及相关专业legal['li:g?l] 食品词典中的关于legal的专业释义: 英文名称 中文名称 illegal不合法的,非法的 last legal consumption date最迟消费日期 legal aspect法定情况 legal standard法定标准 legal-sized fish大小合法的鱼〔即按法定大小可捕的鱼〕 legal registration法律登记 http://dict.foodmate.net/legal
10.illegal是什么意思,illegal怎么读,illegal的意思是:不合法的,违法illegal 非法的 il-,不,非,来自in-在以字母l开头前的拼写异化形式,legal,合法的。 illegal 的用法和双语例句“点击”或“选中”例句中的单词,就可以看到词义解释 Wealth management products are not illegal . 财富管理型产品并不违法。 Shorting domestic stocks is illegal . 做空国内股市是非法行为。 Yet bothhttps://fanyi.kkabc.com/ci/illegal
11.与结婚有关的英文句子4. legal marriage合法的结婚 5. Love is when you take away the feeling, the passion, the romance, and you find out you still care for that person.爱情是:当感觉、热情和浪漫统统拿掉之后,你仍然珍惜对方。Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love wihttps://www.ruiwen.com/yingyujuzi/8246738.html
12.legal是什么意思,释义中文: 「你想要台湾成为一个在国际上和法律上具有合法性的独立国家吗?」更详细 英文: Money launderingmeans a kind of financial criminal to make illegal and immoral incomes legal. 中文: 摘要洗钱是指将不合法、不道德的收入演化为形式上合法收入的金融犯罪行为。更详细https://dict.bioon.com/detail.asp?id=c0ee1437267
13.自然增长在 中文 - 英文 字典 Glosbe "自然增长" 翻译为: natural growth, natural increase.例句: 这个概念完全不可接受,因为定居点既不合法,也不是自然增长的产物。 ? This concept is completely unacceptable because the settlements are neither legal nor the product ofhttp://zh.glosbe.com/zh/en/%E8%87%AA%E7%84%B6%E5%A2%9E%E9%95%BF?page=2&tmmode=MUST
14.法律英语词汇集锦缩写为 PV 无票面价值 no par value 缩写NPV 法定资本制 legal capital system 授权资本制 system authorized Capital 转投资 reinvestment 资本确定原则prinzipdes festen grund kapitals 资本维持原则principle of maintenance of capital 资本不变原则Prinzipder Bestandingkedes Grund kapitals 重组re-classified 股票再https://doc.mbalib.com/view/fab11455a817a0b8f02e84480bd66932.html
15.越狱第二季(MP3+中英字幕)第22集蓦然回首故地重游美剧学习不好意思,你会说英文吗?会有事吗? Yeah. I'm looking for a woman. Sara Tancredi. 我要找一名女子,莎拉.坦克雷迪 She was brought in to give her statement, and then released. You just missed her. 她被带回局里录口供,之后就被释放,她刚离开 Sara! 莎拉 Oh, God. 太好了 I thought you'dhttps://www.kekenet.com/video/201703/494715.shtml
16.商政通发文机关 中华人民共和国财政部 发文字号暂无数据 发布时间1982-04-13 政策类型政策法规 发文主题暂无 展开全部内容 心得体会 0/300 保存 上级政策 序号 政策标题 发文机关 发文时间 暂无数据 下级政策 序号 政策标题 发文机关 发文时间 暂无数据 政策关联图(1级)相似http://zc.vipisall.com/policy/99013JV0MDDG9