中餐厅菜单翻译辣眼睛,中文菜单英文译法大全高斋

一、以主料为主、配料为辅的翻译原则

1、菜肴的主料和配料

主料(名称/形状)+with+配料

如:凉拌金针菇GoldenMushroomwithVegetable

翻译解析:这道菜里面,主料是金针菇GoldenMushroom,配料是葱姜蒜辣椒等,考虑到简洁问题,不能全部翻译出来,简化为Vegetable蔬菜,外国人看了就会明白自己吃的是金针菇和一些蔬菜。

2、菜肴的主料和配汁

主料+with/in+汤汁(Sauce)

如:夫妻肺片Couple’sSlicedBeefinChiliSauce

背景:成都人郭朝华和妻子曾选用牛肉铺的边角料做食材,凉拌售卖。当时人们将种凉拌牛杂称为“夫妻废片”。因为“废片”二字不好听,再加上食材中有牛肺片,便取‘废’的谐音‘肺’,改名为“夫妻肺片”。现在这道菜里面一般主料是牛肉,没有牛杂。

翻译解析:Beef是主料牛肉,Sliced是形状“切成片的”,ChiliSauce是指凉拌汁,Couple’s指的是“夫妻”,保留了文化意象,千万不要翻译为“Couple’slung”之类的,会把人吓死吧,谁敢吃?

二、以烹制方法为主、原料为辅的翻译原则

1、菜肴的做法和主料

做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)

如:清蒸闸蟹SteamedRiverCrab

翻译解析:顾名思义,这道菜是把蟹放在锅里蒸,Steamed是做法“蒸”,“闸蟹”指的是“河蟹”或者“湖蟹”,不是海蟹,所以这里是RiverCrab。

2、菜肴的做法、主料和配料

做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料

如:双仙采灵芝SautéedMushroomswithBroccoli

翻译解析:不要被高大上的菜名忽悠了,这里的“双仙”指的是蘑菇和香菇,“灵芝”是指西蓝花,双仙采灵芝就是清炒蘑菇西蓝花,Sautéed是一个法语单词,意思是“清炒”、“嫩煎”,是这道菜的做法,蘑菇Mushrooms是主料,“双菇”通常翻译出一个就可以了,辅料是西蓝花Broccoli。

3、菜肴的做法、主料和汤汁

做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+with/in+汤汁

如:茄汁虾仁SautéedShrimpwithTomatoSauce

翻译解析:茄汁虾仁主要材料是虾仁,辅料有豌豆、鸡蛋清、番茄酱等。Sautéed是做法“清炒”,主料是虾Shrimp,“茄汁”是番茄酱TomatoSauce,不是“茄子”汁。

再例如:红烧狮子头StewedPorkBallinBrownSauce

翻译解析:这道菜是将有肥有瘦的肉、香菇等材料做成丸子,先炸后煮,和“狮子”没什么关系,一般四个放一盘,也叫四喜丸子。Stewed是做法“炖”,不能看字面翻译为Sautéed,Pork是主料,Ball是菜的形状,BrownSauce是指红色或者棕色的酱汁,这样写是为了区分白色的酱汁,例如“白扒鱼翅”是BraisedShark’sFininWhiteSauce,“红扒鱼翅”是BraisedShark’sFininBrownSauce。

见过网友把“红烧狮子头”译成Redburnedlionhead(红烧狮子脑袋),fourhappybabies(四个开心的宝宝),真是吓skr人。

三、以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则

1、菜肴形状或口感以及主配料

形状/口感+主料

如:脆皮鸡CrispyChicken

翻译解析:Crispy“酥脆”是菜肴的口感,主料是鸡肉Chicken,“脆皮鸡”直接说CrispyChicken,很简洁,想到就很好吃。

再例如:玉兔馒头Rabbit-ShapedMantou

翻译解析:“玉兔馒头”是指食物的形状像兔子,所以是Rabbit-Shaped,Mantou是“馒头”的音译,保留了中国文化。

2、菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料

做法(动词过去分词)+形状/口感+主料+配料

如:地瓜烧肉StewedDicedPorkandSweetPotatoes

翻译解析:Stewed是做法“炖”,因为做道菜加入适量水,先用大火烧开,再用小火炖。Diced“切成块的”是食材的形状,主料是猪肉Pork,配料是地瓜SweetPotatoes。

四、以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则

1、菜肴的创始人(发源地)和主料

人名(地名)+主料

如:麻婆豆腐MapoTofu(SautéedTofuinHotandSpicySauce)

背景:麻婆豆腐始创于清朝,小饭店是女老板经营,因为她脸上有麻点,人称“陈麻婆”,她创制的烧豆腐,被称为“陈麻婆豆腐”。这道菜流传至今称为“麻婆豆腐”。

翻译解析:Mapo是人名“麻婆”的音译,Tofu是主料“豆腐”,虽然有典故,但是不能翻译成“麻脸老太太做的豆腐”,这是对妇女的不尊重。或者也可以根据“做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+with/in+汤汁”的原则,翻译为SautéedTofuinHotandSpicySauce。

再例如:东坡方肉DongpoPork

背景:北宋词人苏东坡在徐州知州发明的一道菜,在黄州时得到进一步提高,在杭州时闻名全国。主料是半肥半瘦的猪肉,造型大同小异。成品红得透亮,色如玛瑙。

翻译解析:将历史人名Dongpo音译保留下来,有利于传播中国文化,Pork是主料猪肉。

3、介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法

做法(动词过去式)+主辅料++人名/地名+Style

如:北京炒肝StewedLiver,BeijingStyle

翻译解析:汉语菜名是“介绍菜肴的创始人(发源地)+主配料”的结构,翻译是转化为“做法(动词过去式)+主辅料++人名/地名+Style”,Stewed是做法意思是“炖”,这里的“肝”是猪肝,做菜时需要把猪肝放在锅里炖熟,并不是字面意思的“炒”,不能用Sautéed。

再例如:北京炸酱面NoodleswithSoyBeanPaste,BeijingStyle

翻译解析:这里汉语没有体现做法,英语也没有,Noodles是主料,SoyBeanPaste是配料,然后加地名和Style,就是NoodleswithSoyBeanPaste,BeijingStyle。

再例如:川味小炒ShreddedPorkwithVegetables,SichuanStyle

翻译解析:“川”是指地名“四川”。英文名字里面,Shredded是形状,切碎的,Pork是主料猪肉,Vegetables是配料蔬菜,后面加“地名和Style”。

五、体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则

1、具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。

如:饺子Jiaozi

包子Baozi

馒头Mantou

花卷Huajuan

烧麦Shaomai

翻译解析:以上都是中国特色传统食品,为了推广中国文化,直接用汉语拼音翻译。以前“饺子”翻译为dumplings,但是英语里面这个词的解释是Dumplingsaresmalllumpsofdoughthatarecookedandeaten,eitherwithmeatandvegetablesoraspartofasweetpudding,和中国的“饺子”并不是完全意思对等,现在“饺子”已经广泛被外国人接受,使用拼音翻译为Jiaozi。

2、具有中国特色且被外国人接受的,使用地方语言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其拼写方式。

如:豆腐Tofu

宫保鸡丁KungPaoChicken

杂碎ChopSuey

馄饨Wonton

翻译解析:这些虽然是具备中国特色的食物,但是外国人已经广泛接受,拼音是威托马拼音,不是汉语拼音,翻译时保留原来的拼写。

3、中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。

如:佛跳墙Fotiaoqiang--SteamedAbalonewithShark’sFinandFishMawinBroth

锅贴Guotie(Pan-FriedDumplings)

蒸饺SteamedJiaozi(SteamedDumplings)

油条Youtiao(Deep-FriedDoughSticks)

汤圆Tangyuan(GlutinousRiceBalls)

粽子Zongzi(GlutinousRiceWrappedinBambooLeaves)

元宵Yuanxiao(GlutinousRiceBallsforLanternFestival)

驴打滚儿Lǘdagunr--GlutinousRiceRollsStuffedwithRedBeanPaste

豆汁儿Douzhir(FermentedBeanDrink)

翻译解析:这些菜肴根据名字都是没法判断做法及主配料,但是都是具有中国特色的食物,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。比如“佛跳墙”通常是选用鲍鱼、海参、鱼唇、花胶、杏鲍菇、蹄筋、花菇、墨鱼、鹌鹑蛋等汇聚到一起,加入高汤和绍兴酒,文火煨制而成。食材太多,翻译的时候只翻译了几种主要的名贵食材Abalone鲍鱼、鱼翅Shark’sFin、花胶FishMaw,Broth肉汤,外国人一眼就能看出主要的食材。

六、可数名词单复数使用原则

菜单中的可数名词基本使用复数,但在整道菜中只有一件或太细碎无法数清的用单数。

如:蔬菜面NoodleswithVegetables

葱爆羊肉SautéedLambSliceswithScallion

翻译解析:

Noodle和Vegetable都是可数名词,翻译时必须要使用复数形式,“蔬菜面”需要翻译为NoodleswithVegetables。

“葱爆羊肉”的翻译遵循了“做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料,Sautéed是做法“炒”,Lamb是主料“羊肉”,Slices是形状“切片”,Scallion是配料“大葱”,这里要注意的是单复数使用原则,“羊肉片”的复数形式“s”要加在Slice上,Scallion是切成葱花的碎片,无法数清所以用单数。

七、介词in和with在汤汁、配料中的用法

1、如主料是浸在汤汁或配料中时,使用in连接。

如:凉拌黄瓜CucumberinSauce

川北凉粉TossedClearNoodlesinChiliSauce

干拌顺风PigEarinChiliSauce

翻译解析:这些菜的主料和凉拌的汁是在一起的,需要使用in连接。尤其是“干拌顺风”的翻译需要细心,“干拌”也是主料是浸在汤汁中,不是分开的,“顺风”指的是“猪耳朵”PigEar,南方人称为“顺风”。

2、如汤汁或蘸料和主料是分开的,或是后浇在主菜上的,则用with连接。

如:香辣牛肉SautéedBeefwithChiliSauce

翻译解析:“香辣牛肉”的翻译遵循“做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+with/in+汤汁”的原则,Sautéed指做法“炒”,Beef是主料“牛肉”,ChiliSauce是配料,牛肉并不是浸在汤汁中,不能用in而是with。

八、酒类的译法原则

进口酒类的英文名称仍使用其原英文译法,国产酒类以其注册的英文为准,如酒类本身没有英文名称的则使用其中文名称的汉语拼音。

如外国酒类:爱尔兰威士忌IrishWhiskey皇冠伏特加SmirnoffVodka

翻译解析:这些酒属于外国酒,本身就有英文名字,翻译的时候沿用原来的名字。

国产酒类:

茅台38度Moutai(500ml38°)

剑南春38度Jiannanchun(38°)

五粮液39度Wuliangye(39°)

小结:菜名翻译不简单,要想做好翻译,要先做个好厨师,了解菜肴的原料、做法还有典故。看着是“炒”可能会翻译为stewed“炖”,“茄汁”是“番茄”不是“茄子”,“狮子头”和lion没有半毛钱关系,“灵芝”竟然要翻译为Broccoli(西蓝花),同时还要注意介词和单复数的问题,各位学翻译的宝宝,路漫漫其修远兮,需要我们“上下求索”,加油了!

最后给大家附上美食译苑:中文菜单英文译法(官方全套完整版)

THE END
1.gripe牛肉的英语是beef。牛肉不宜熏、烤、腌炙,以免产生苯并芘和亚硝胺等致癌物质。晚上吃牛肉等富含铁的食物会干扰肝脏生物钟。牛肉中的肌氨酸含量比任何其它食品都高,它对增长肌肉、增强力量特别有效。在进行训练的头几秒钟里,肌氨酸是肌肉燃料之源,有效补充三磷酸腺苷,使训练能坚持得更久。牛肉的禁忌(1)不宜食用http://www.kulasuoluhui.com/zhishiku/45420.html
2.探究牛肉扒深层含义,揭秘牛肉中文译名的演变与奥秘在英语中,牛肉的正式称呼是:beef,它的发音在英式英语中为[bi?f],而在美式英语中亦作[bi?f],Beef作为一个不可数名词,通常用来指代食用的牛肉,使用时往往不需要加定冠词,除了其基本含义,beef在英语中还有着丰富的引申义,比如可以指代“肌肉”或“体力”,在美国俚语中,这个词甚至可以用来表示“抱怨”或“不http://h5.jadecor.cn/608fEE4E22c3.html
3.碎牛肉英文怎么写碎牛肉的英文怎么说沪江词库精选碎牛肉的英文怎么说、英语单词怎么写、例句等信息 hamburg hamburger 相似短语 hamburg rules 【经】 <<汉堡规则>> hamburg parsley phr. 根用香芹 Hamburg wool 汉堡绣花毛线 Hamburg yarn 汉堡绣花毛线 相似单词 Hamburg n.汉堡[德国港市] hamburg n. 汉堡[德国北部港都] https://www.hujiang.com/ciku/209609_983876175/
4.欧路词典英汉汉英词典碎牛肉是什么意思碎牛肉 生词本:添加笔记: 有奖纠错 | 划词 英汉-汉英词典 AI解释 词组搭配 英语百科 中文百科 英语维基词典 全文检索 英汉-汉英词典 suì niú ròu hamburger 用户正在搜索 FAX/MODEM,faxable,faxaphone,faxcasting,faxes,FaxMail,fax-mail,fax-napping,Faxnow,Faxsky, https://www.godic.net/dicts/en/%E7%A2%8E%E7%89%9B%E8%82%89
5.欧路词典英汉汉英词典碎牛肉是什么意思碎牛肉 生词本:添加笔记: 有奖纠错 | 划词 英汉-汉英词典 AI解释 词组搭配 英语百科 中文百科 英语维基词典 全文检索 英汉-汉英词典 suì niú ròu hamburger 用户正在搜索 drop in,drop leaf,drop maths,drop off,drop out,drop press,drop shot,dropacism,dropax,dropbottom, https://www.frdic.com/dicts/en/%E7%A2%8E%E7%89%9B%E8%82%89
6.欧路词典英汉汉英词典碎牛肉是什么意思碎牛肉 生词本:添加笔记: 有奖纠错 | 划词 英汉-汉英词典 AI解释 词组搭配 英语百科 中文百科 英语维基词典 全文检索 英汉-汉英词典 suì niú ròu hamburger 用户正在搜索 Cdband,CDC,CDCA,CDCE,CDCS,CDD,CD-DA,CDDI,CDF,CDFI, 相似单词 碎裂,碎裂弹,碎颅器,碎麦芽,碎煤机,碎牛肉,碎皮,碎片,碎片的,碎片http://beta_dict.eudic.net/dicts/en/%E7%A2%8E%E7%89%9B%E8%82%89
7.“碎牛肉”用英语怎么说“碎牛肉”用英语怎么说,“碎牛肉”的英语,2024年06月15日 13:00:19“碎牛肉”的英语可以翻译为:hamburger,hamburg #碎牛肉 http://www.akyy.com.cn/a/589085.html
8.碎牛肉的意思碎牛肉的解释碎牛肉[suì niú ròu] hamburger 我放了些洋葱,红辣椒,碎牛肉沫,和青辣椒。 I put in onions, red peppers, ground beef, and chili pepper. 学习如何下厨烹饪技巧与专家在这个自由牛肉卷饼墨西哥美食视频剪辑的碎牛肉。 Learn how to cook the ground beef for a beef burrito with expert cooking tips inhttps://www1.dict.li/%E7%A2%8E%E7%89%9B%E8%82%89/
9.词典1885年的集市上没有猪肉了,曼彻斯兄弟用碎牛肉代替。 The kind of beef we see in hamburgers, minced beef, was possibly invented by Mongolians over 800 years ago. 我们在汉堡里看到的碎牛肉可能是800多年前蒙古人发明的。 "Old Dave", as people called him, was selling minced beef sandwiches in hishttps://m.yuedu.163.com/ext/youdao/dict.do?word=minced%20beef
10.碎牛肉,mincedbeefproducts,音标,读音,翻译,英文例句,英语词典补充资料:黄瓜粉丝牛肉碎 黄瓜粉丝牛肉碎: 材料:黄瓜、粉丝、牛肉 。 调汁:盐、醋、生抽、味精、糖、蒜、香油。 制作:黄瓜去皮切丝,粉丝焯水,熟牛肉切碎。 把调好的汁浇在上面即可。 清淡爽口,飘着牛肉的酱香, 说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。http://www.dictall.com/indu/348/347200935BB.htm
11.绞碎的牛肉用英语怎么说在线翻译绞碎的牛肉用英语应该说成:minced beef.http://www.hanyucidian.cn/sentence/C70551.html
12.groundbeef的翻译是:碎牛肉中文翻译英文意思,翻译英语青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!ground beef 选择语言:从 到 翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 正在翻译,请等待 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 碎牛肉 翻译结果3http://eyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_13164695
13.欧路词典英汉汉英词典碎牛肉是什么意思碎牛肉 生词本:添加笔记: 有奖纠错 | 划词 英汉-汉英词典 AI解释 词组搭配 全文检索 英汉-汉英词典 suì niú ròu hamburger 用户正在搜索 EBL,Eblaite,Eblan,Eblis,EBM,Ebmf,EbN,Eboat,e-boat,e-bomb, 相似单词 碎裂,碎裂弹,碎颅器,碎麦芽,碎煤机,碎牛肉,碎皮,碎片,碎片的,碎片性的, http://ting.esdict.cn/dicts/en/%E7%A2%8E%E7%89%9B%E8%82%89
14.把牛肉切碎用英语怎么说翻译成英语中文把牛肉切碎 英语 翻译Chop up the beef 重要词汇 词汇 说明 记忆技巧 beef 高考,CET4,考研 up 高考,考研,BEC the 高考,考研 参考资料: 1.百度翻译:把牛肉切碎 2.有道翻译:把牛肉切碎获赞6次 声明:内容版权归作者所有,未经授权不得任意转载 本文标题和链接: 把牛肉切碎用英语怎么说-翻译成英语 https:https://yingyu.xiediantong.com/en/366ff86a8f75afff/
15.然后切碎牛肉英语怎么说水滴英语作文网然后切碎牛肉英语怎么说 在英文中,"切碎牛肉"可以翻译为"diced beef"或"minced beef"。 "Diced"是动词,意思是"切成小块"。例如: Can you dice the beef for the stir-fry?(你能把牛肉切成小块吗?) "Minced"也是动词,意思是"把…切成细末"。例如:https://www.adreep.cn/gz/ask-258541.html
16.今天给大家冷知识石家庄物质文化遗产之光——牛肉罩饼,的英文说法今天给大家冷知识石家庄物质文化遗产之光——牛肉罩饼,的英文说法。并在一个把infusion cuisine(融化菜系)做到丧心病狂的餐厅,吃到了“和牛罩饼”。(不是推广,没收钱,我向我的五个真粉保证我不会为了几两碎银改变我随机随便,无质量保 - 英语冷知识于20221030发布在https://www.douyin.com/video/7160095191985163523
17.牛肉,Beef英语短句,例句大全2.Buffalo meat has less fat than beef.野牛肉比家牛肉瘦。 3.a cut of meat (beef or veal or mutton or lamb) from the upper part of the leg.腿的上部的肉块(牛肉、小牛肉、羊肉、小羊肉)。 4.Ground meat, usually beef.碎牛肉绞碎的肉,通常为牛肉 5.I hear ham steak, roast beef,我听说https://www.xjishu.com/en/100/y546761.html
18.实用英语之各种肉类怎么说?ground beef 碎牛肉 sirloin 牛腰肉 silverside 牛腿肉 Beef Shank 牛腱 Beef Tendon 牛筋 鸡肉(chicken) Neck鸡脖子 Drumette翅根 Inner fillet里脊 Joint Wing鸡全翅 Whole leg鸡全腿 Chicken Wings 鸡翅膀 Fresh Grade Legs 大鸡腿 Chicken Drumsticks 小鸡腿 http://gz.xdf.cn/eng/201607/8282956.html
19.汉堡用英语怎么说薯条怎么说汉堡用 英语 怎么说 汉堡的英文单词是hamburger,其英式读法是['h?mbɡ?(r)];美式读法是['h?mbrɡ?r]。作名词时意思是汉堡包,火腿汉堡;牛肉饼,肉饼;<美>碎牛肉;被打得遍体鳞伤的拳击手。 一、读音 英[?h?mbɡ?(r)] 美 [?h?mbrɡ?r] https://www.qinxue365.com/yyxx/Spoken_English/724988.html
20.英文菜谱及做法英语(EnglishrecipesandpracticesinEnglish青红鲍鱼菇炒白菜和香菇清炖牛肉汤红焖牛肉汤磨菇烩猪排扣肉牛排配蘑菇红油鸡丝热鸡片螃蟹粉丝煲红烧蟹和中国粉丝苹果鲜鱼汤苹果鲜鱼汤冰糖小蹄膀小猪蹄与crystalsugar 酿黄瓜黄瓜烧猪肉馅奶油西兰花奶油西兰花莲子红枣肚片汤莲子、红枣猪肚汤红烧花干鸡扒鸡炸豆银芽牛肉丝炸碎豆sprous牛肉豆苗百叶炒豌豆芽豆腐皮酸菜https://max.book118.com/html/2017/0920/134526871.shtm
21.餐饮管理厨房英语大全梓心| 20页|381KB|0次下载| 0.0 (0人评价) 我要评价: 用手机看文档 下载 开通VIP 餐饮管理 厨房英语大全 spoon 调羹 vinegar cruet 醋瓶 aluminium pot 铝锅 built-in cupboard 壁橱 jar 坛 oval plate 椭圆盘 grindstone | knife sharpener 磨刀石 knife-grinder | knife-grinder whet-stone 磨刀轮 kettlehttps://doc.mbalib.com/view/7b41f1144febbff633dbd97e99695cb6.html
22.洋泾浜;汉字当外语注音字,濮语和汉语的‘妙用’,情同此理18.其话蜡云喜 碎司,宁音口操乃西斯。东家卧后除鞋走,地袜轻松好拭匙。 1)he says; 19.滑 丁何物由 王支,哀诺 王之不要欺。气煞外边穷苦力(二字出店),一言不识独伤悲。 1)what thing you want 你要什么?2)I no want我什么也不要;1)2)两句是洋泾浜英语的句式,不符合英语语法,而与汉语句式相http://www.360doc.com/content/17/1215/02/3747496_713193735.shtml
23.新概念英语第1册第41~42课课文讲解beef mince [bi:f mins]n. 牛肉碎 我们生活在澳洲, 我们生活中的计量单位是: 公斤、克。对于“pound 磅”的概念,同学们可以只做一般的了解。 另外,half a kilo of (半公斤)的另一种表达是: 500 grams (500克); a quarter of a kilo of (1/4公斤) 的另一种表达是: 250grams (250克)。 https://www.meipian.cn/3e9phs4h
24.中文饮食菜名词汇二罐头碎牛肉 corned beef广东香肠 guangdong style sausage广肚鲍鱼 stewed abalone with fish maw,guangdong style广肚炖冬菇 fish maw and mushroom soup,guangdong style广肚炖鸡 stewed chicken and fish maw soup,gungdong style广州炒饭 fried rice,guangzhou style广州文昌鸡 wenchang chicken,guangzhou style贵妃鸡 https://www.diyifanwen.com/kaoshizhuanti/yinshiyingyucihui/086305105472038185.htm
25.英语谈资:川菜2–SichuanBoiledBeef水煮牛肉(中餐篇2英语谈资可极大地弥补你口语的不好。先学会聊吃吧! 菜品、做法、口感,如何用英语表达呢? 这里就手把手教你: 西餐篇:会详细介绍:前菜、汤食、沙拉、主菜、甜品 中餐篇:包括八大菜系,外加东北菜、西北菜、面食等等 川菜2 – Sichuan Boiled Beef 水煮牛肉 (中餐篇2) https://www.jianshu.com/p/647b868348aa
26.边做美食边学英语麻婆豆腐MapoDoufu资源技巧专业英语1/4 pound beef (or pork), chopped 1/4磅牛肉(或猪肉),切碎 1 scallion, minced 1根葱,切成碎末 1 clove garlic, peeled and minced 1瓣蒜,去皮,切成碎末 1 teaspoon chopped fresh ginger 1茶匙生姜,切碎 2 tablespoons chili paste with garlic 2大汤匙有蒜的辣椒酱 https://www.foodmate.net/english/resource/162633.html