瑞科翻译分享:菜名翻译技巧porkchickenfriedsauce

中国菜名最能体现中国饮食文化之精髓与精华,也最富含文化色彩与风韵,特色鲜明,对中国菜名的翻译,决不能简单地直译之或意译之,而要“煎、炸、煸、炒、蒸、煮、炖、煨、烧、烤、焖”综合翻译,既要译出菜名,又要译出文化意蕴和风韵,要译出色、香、味。

“吃在中国”这句话说明,中国菜很著名。中国菜的菜名很有讲究,而且富有中国文化风韵和特色。那么,对五花八门的菜名和主食,具体英译时应该如何下手呢?可归纳为以下六种英译“公式”。

1)直译法:烹调法+原料

烹调法是指中国菜的做法,即煎、炸、煸、炒、蒸、煮、炖、煨、烧、烤、焖等等。英译时把对应的制作方法译出来,再以该菜的主要原料为中心词就可以了。例如:

炒肉丝Sauteed(Stir-fried)PorkSlices

炖牛肉StewedBeef

清蒸桂鱼SteamedMandarinFish

煎鸡蛋FriedEggs

红烧鱼BraisedFishwithBrownSauce

白灼海螺片ScaldedSlicedConch

回锅肉Twice-cookedPork/DoubleCookedPork

2)直译+释意法

顾名思义,英译时直接按中文菜名译出其意,然后再补充说明其内在含义。示例如下:

狮子头Lion’Head—PorkMeatBalls

全家福HappyFamily—Acombinationofshrimps,pork,beef,chicken,lobsterandmixedvegetableswithbrownsauce

龙凤配Dragon&phoenix—Twoseparatedishescharacterizethisdistinctiveplate.Ononeside,lobstermeatinSichuanchilisauce,whichisinviting.Ontheotherishousespecialchicken,whichneverfailsindelighting.

左宗鸡GeneralTso’sChicken—Amouthwateringdishmadewithlargechunksofmarinatedchicken,sauteedwithscorchedredchilipeppersinspecial,tangysauce,

叫花鸡Beggar’sChicken—There’salegendarystoryconnectedtoit.Longlongagotherewasabeggar.Onedayhestoleachickenandwaspursuedbytheowner.Hewasalmostcaughtwhenhesuddenlyhituponagoodidea.Hesmearedthechickenalloverwithclay,whichhefoundnearbyandthrewitintothefirehehadbuilttocookit.Afteralongwhilethebeggarremovedthemud-coatedfromthefire.Whenhecrackedopentheclayhefound,tohisastonishment,thattheclaytogetherwiththefeatherhadformeddhardshellinwhichthechickenhadbeenbakedintoadeliciousdishwithwonderfulflavour.Thatnighthehadaveryenjoyablemeal.Hencethenameofthedish.

3)意译法

a)原料+with+作料

用原料为中心词,有时捎带把烹调法译出,再加上用介词with或in与作料构成的短语即可。示例如下:

鱼香肉丝ShreddedPorkwithGarlicSauce

豆豉桂鱼MandarinFishinblackBeanSauce

黄焖大虾BraisedPrawnsInRiceWine

海米白菜ChineseCabbagewithDriedShrimps

椒盐排骨SpareRibswithPepperandSalt

b)作料+原料

此法是把作料用作修饰语,放在中心词原料的前面,用英文译出。示例如下:

咖喱鸡CurryChicken

咖喱牛肉Currybeef

麻辣豆腐SpicyBeanCurd

怪味鸡Multi-flavoredChicken

古老肉Sweet&SourPork

c)以“实”对“虚”法

从严格的意义上说,该法也是意译法的一种。其方法是舍去中菜名里的喻义、夸张等说法而用平直、明白的英语译出。示例如下:

白玉邮球CrystalWhiteShrimpBalls

红烧狮子头BraisedMeatBallswithBrawnSauce

发财好市BlackMossCookedwithOysters

龙虎凤大烩ThickSoupofSnake,CatandChicken

4)“移花接木”法

用西方人熟悉并了解的欧洲菜名或主食名来译部分中菜名与少数主食,因为它们之间有许多相似处,故借彼之法为我所用。译文地道、通俗易懂,能收到事半功倍的效果。示例如下:

烤排骨BarbecuedSpareRibs

鸡肉串TeriyakiChickenStick

盖浇面Chinese-styleSpaghetti

狡子Chinese-styleRavioli

锅贴PotStickers

这里的teriyaki—词是从日语来的借用词,即“烤”的意思,该字用于此类央译,在美国的中餐里十分流行。另外,spaghetti和ravioli两字均源自意大利语,其含义与吃法恰巧分别与我们“盖浇面”和“饺子”非常相似,外国人都异常熟悉。PotStickers乃是一种通俗、诙谐的译法,较之呆板的译文pan-frieddumplings更显出其幽默与传神。另外,dumpling—词似有滥用之嫌,例如:在译“烧卖”、“馄饨”、“元宵”、“锅贴”、甚至“粽子”时,都用诙词,往往容易引起误解。

5)音译+释义法

先按中文用拼音译出,然后再加以解释性的英译,使英译文保留点“中国味儿”。示例如下:

包子BaoziStuffedBun

饺子JiaoziChinese-styleRavioli

馒头MantouSteamedBread

锅贴GuotiePotStickers

木须肉MooXuPork—Stir-friedshreddedporkwithassortedvegetablesasfillings

6)“随机应变”法:原料+地名+style

应用此方法可以灵活地处理一些难以对付的地方风味特色菜名。英译出原料名后,再稍加“点拨”就可以大功告成。示例如下:

湖南肉PorkHunanStyle

广东龙虾LobsterCantoneseStyle

家常豆腐BeancurdHomeStyle

关于主食的一些英译法较之菜名来说就容易多了、这里就不赘述了,下面略举几个示例:

THE END
1.红烧肉英文怎么写红烧肉用英语怎么说红烧鲸肉stewed 红烧鸟肉salmi 最新单词 设备图纸英语怎么说mechanical 设备向量表用英语怎么说及英语单词device 设备后援的英文怎么说device 设备名称英文怎么写device 设备名字用英语怎么说device 设备吊顶英文怎么写counter 设备可靠性用英语怎么说及英语单词equipment https://www.hujiang.com/ciku/22660_938000427/
2.几乎所有中国菜的英文翻译,一定要收藏备用!中国菜的英文名 1.北京烤鸭Peking Roast Duck 2.辣子鸡丁 saute diced chicken with hot peppers 3.宫爆鸡丁 saute diced chicken with peanuts 4.红烧鲤鱼 braised common carp 5.竹笋鱼片 saute fish slices with bamboo shoots 6.涮羊肉 instant boiled https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5MDIzODA1NA==&mid=2650983202&idx=2&sn=f1d652bb5dac92ae8aac77b2929d9488&chksm=bc9fa9ec6e4249a04365f367d292bc53cc6cd70371ff539b795f6bd207091fe541d310e6d34f&scene=27
3.怎样做红烧肉英文版.ppt怎样做红烧肉英文版概要1 How to Make Braised Pork in Brown Sauce By 殷美玲 Ingredients: Streaky pork 500g Some ginger Dark soy sauce(2 tablespoons 30ml) salt 1 teaspoon(5g) sugar 3 teaspoons (15g) 五花肉500克, 姜少许,老抽2汤匙(约30ml)、盐1茶匙(约5克),糖3茶匙(约15克) The first stephttps://max.book118.com/html/2017/0708/121048015.shtm
4.红烧肉的英文红烧肉翻译红烧肉英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版红烧肉的英文,红烧肉翻译,红烧肉英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://m.dict.cn/msearch.php?q=%E7%BA%A2%E7%83%A7%E8%82%89
5.红烧肉用英文怎么讲或者写啊?免费查看同类题视频解析查看解答 更多答案(2) 相似问题 红烧肉英文怎么说? 写出来 用英文 是菜谱! 英语翻译 特别推荐 热点考点 2022年高考真题试卷汇总 2022年高中期中试卷汇总 2022年高中期末试卷汇总 2022年高中月考试卷汇总 二维码 回顶部?2021 作业帮?联系方式:service@zuoyebang.com?作业帮协议https://qb.zuoyebang.com/xfe-question/question/f279017308a319caaa1ffbb6e68137b6.html
6.LeanVersionHongShaoRou少油红烧肉英文版食谱的做法步骤图EllLean Version Hong Shao Rou 少油红烧肉英文版食谱 0 人做过这道菜 收藏 EllieKongSG Braised Pork Belly, Hong Shao Rou is an all-time favorite dish for family dinner~~Must try!有新加坡朋友说家人很喜欢吃红烧肉但不会做,让我分享食谱,所以就写了一个英文版的。中文版的食谱点这里:https://https://www.xiachufang.com/recipe/104718128/
7.“鲍鱼红烧肉”英文翻译“鲍鱼红烧肉”英语怎么说写“ 鲍鱼红烧肉 ”的英语翻译 词典解释 bào yú hónɡ shāo ròu 1. Braised Pork with Small Abalone “ 鲍鱼红烧肉 ”的其它翻译 词典解释 (1)[中文词典] (2)[韩语词典] (3)[日语词典] (4)[俄语词典] (5)[德语词典] (6)[法语词典]https://tran.httpcn.com/Html/ChinesetoEnglish/86/ILTBILRNKOKOXVUYUYILKO.html
8.翻译'红烧肉'–字典英文检查“ 红烧肉”到英文的翻译。浏览句子中红烧肉的翻译示例,听发音并学习语法。https://ku.glosbe.com/zh/en/%E7%BA%A2%E7%83%A7%E8%82%89
9.红烧肉的翻译是:Pork中文翻译英文意思,翻译英语红烧肉 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Pork 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部http://riyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_3787916
10.红烧肉是什么意思红烧肉的翻译音标读音用法例句爱红烧肉 释义 bouilli <法>红烧肉;清煮熟肉; 行业词典 旅游 red cooked porkhttps://www.iciba.com/%E7%BA%A2%E7%83%A7%E8%82%89/
11.家乡红烧肉美食手抄报美食英语手抄报家乡红烧肉美食手抄报 美食英语手抄报 美食-英文手抄报.pdf 6页 美食英语手抄报图片大全英语美食手抄报内容关于美食的英语手 美食英文手抄报doc7页 美食英文手抄报doc7页 家乡美食小报手抄报 广州特色美食英语手抄报 美食英语手抄报 家乡的风土人情和美食英语手抄报美食英语手抄报https://www.puchedu.cn/shouchaobao/3666528.html
12.braisedporkinbrownsauce(红烧肉)braised pork in brown sauce(红烧肉) During the Spring Festival, every family is busy preparing new year's goods and delicious food. Now I'll teach you how to make a delicious braised meat. (春节期间,家家户户都忙着准备年货和美味佳肴。现在我来教你如何做美味的红烧肉。)https://www.meipian.cn/3evr6yk6