1.Tobecaughtwithyourhandinthecookiejar/当场逮到
你是否会因为多吃了罐子里的饼干而满怀愧疚?如果是,那这个词汇就太符合你了!这个短语比喻“某人因为做错事或调皮而被逮个正着”。
2.Easyaspie/易如反掌
这个短语指“很容易完成或处理的事情”,根据《牛津英语大辞典》(OED)的记录,在20世纪初期开始出现。看来吃一小块夹心饼确实是小菜一碟。
3.Theicingonthecake/锦上添花
与“cheeryontop”短语意思相近,这个短语指“在已经很好的事物上添加额外好处”。如果以讽刺性的方式使用,还可以表示相反的意思。有蛋糕本来就已经很好了,如能再有糖霜或樱桃岂不是更好。
4.Totakethebiscuit/出类拔萃
英式英语中使用该短语指“同类中最为出众的那件东西”,其具有讽刺性的用法指“愚蠢的或令人生厌的东西”。北美英语中使用“totakethecake”表示相近意思。
5.Tohaveafingerineverypie/什么都插手
该词组意思为“参与过多的事情”,一般都会有消极的内涵,做了太多的事情却什么都没有做好——这是一个全球流行的概念,在其他语言中也有类似成语。如意大语中averelemaniinpasta,意为“在面团中插手”。
6.Cookiecutter/甜饼切割器(千人一面;公式化)
7.Tohaveyourcakeandeatittoo/鱼与熊掌不可兼得
你不能兼顾拥有两件渴望中的、绝无仅有的事物,正如孔子这句名言所表达的。这个习语因为出现在1562年版JohnHeywood的Proverbs,Epigrams,andMiscellanies(《格言、警句和杂记》)一书中,因而第一次收录在《牛津英语大辞典》中。
8.AsAmericanasapplepie/就如同苹果派一样的美国化
苹果派被认为是标准的美国食物,因此这个习语表示“体现传统价值观,尤其是美国的理想”。而在澳大利亚,你更有可能听到的是“asAustralianasmeatpie”(就像肉派一样的澳大利亚式的)。
9.Cakehole/嘴
填蛋糕的洞?该词是口语化的用法,表示“嘴”,最常出现的句子就是“Shutyourcakehole!”(闭上你的臭嘴!)。这个用法的起源不言自明。蛋糕自然是要用嘴来吃的,渐渐地也就演变成“嘴”的意思。
10.Toselllikehotcakes/热销
这个习语指“迅速而大量售出的某物”。那到底hotcake是什么呢?在北美,hotcake指代任何一种用煎锅烤制的蛋糕,也包括煎饼。
11.That’sthewaythecookiecrumbles/生活就是这样
这句话是一种非正式的用法,尤其在北美地区,表示实际情况如此,虽不尽如人意也只能接受,正如“生活就是这样;命中注定了”。这一习语最早出现在20世纪,在美式英语中,也有类似的表述,即“that’sthewaytheballbounces”。