中餐菜名英语翻译策略分析

开展中餐菜名的英语翻译研究,既是社会经济发展的需要,又是餐饮行业提升国际形象、增强沟通交流水平的需求。通过良好的英语翻译策略,译者可以将中餐菜品名称进行合理优化,不仅可以传播中餐饮食文化,更可以让每一名就餐人员获得更多的乐趣与体验。

1中西方饮食文化对菜名翻译影响

2中餐菜名英译的原则简述

3中餐菜名的英语翻译策略

3.1艺术性英译策略

3.2直译策略

3.3曲译策略

4结语

总而言之,中华饮食文化源远流长、博大精深。不同菜系、不同菜品的名称可以反映出不同地域的民俗风情特色。因此,译者对中餐菜名进行英译时,应充分考虑菜品的地域、民俗、寓意、味道、食材名称等各方面,从而实现趣味性与准确性兼容的优化目标。

参考文献

[1]常伟.高校英语教学中的中西方饮食文化的融合——评《中西方饮食文化差异及翻译研究》[J].食品工业,2020(8):352.

[2]贾真真.“文化走出去”背景下中餐菜名英译研究——评《中西方饮食文化差异及翻译研究》[J].食品工业,2020(6):380-381.

[3]桑韩.中西菜谱及饮食文化交流中的中英文翻译[J].英语广场,2020(5):9-10.

[4]单心康,张红菊,朱平平.跨文化视阈下鲁菜翻译策略研究[J].山西青年,2020(8):18-19.

[5]向鹏.中餐菜单的英文翻译策略研究——评《食品专业英语文选》[J].食品工业,2020(8):362.

[6]张曼妍.优化论视角下《鱼米之乡》菜名英译研究[J].文教资料,2020(10):80-83.

THE END
1.外国菜单的中文离谱翻译!笑裂了!外国人配音外国菜单的中文离谱翻译!笑裂了!2024-11-28 11:19:13 安然户外旅行 河南 举报 0 分享至 0:00 / 0:00 速度 洗脑循环 Error: Hls is not supported. 视频加载失败 安然户外旅行 14粉丝 感谢大家的关注和点赞 00:39 看起来很美味的润滑油 00:29 好坚强的一对年轻夫妻 00:23 哥们,你这可真https://www.163.com/v/video/VLH5764SI.html
2.中西菜谱及饮食文化交流中的中英文翻译在这样的情况下,中英文翻译无疑会在以语言文字为先导的中外饮食文化交流中扮演独特而重要的角色,发挥巨大作用。然而事实上,翻译在这方面做得是很不够的,恰好成为翻译在社会文化诸多方面运用中的薄弱一环。环顾当今的中外菜肴翻译,混乱无序,一菜数译的例子比比皆是,且准确性较差,缺乏统一的标准。这完全不能适应中外https://wap.cnki.net/touch/web/Dissertation/Article/2001001621.nh.html
3.英文译中文范文8篇(全文)[6]金惠康.跨文化交际续编[M].北京:中国对外翻译出版社, 2006. [7]田桂玲, 薛峰, 文雪飞.从《中文菜单英文译法》看翻译中的文化传递[J].赤峰学院学报:汉文哲学社会科学版, 2010 (9) :119-120. [8]衣莉.菜谱翻译与饮食文化差异[J].民族翻译, 2009 (2) :30-39. https://www.99xueshu.com/w/file58wb85uz.html
4.一款免费的中英文文本翻译的api接口一、文本翻译API接口 一款免费的中英文文本翻译接口 二、使用步骤 1、接口 重要提示:建议使用https协议,当https协议无法使用时再尝试使用http协议 请求方式: POST https://luckycola.com.cn/tools/fanyi 1. 2、请求参数 注意!!!: 如果您还没有Colakey,请先请前往官网获取 https://blog.51cto.com/u_16660733/10804716
5.中文和英文翻译中英文翻译 APPFLY 团队介绍 重庆市果萌网络科技有限公司专注于手机App开发,通过严格管理规范和专业化服务为客户提供优质的手机App研发服务。 导航 常用工具 服务协议 隐私政策 关于我们 应用 快递查询宝典 地震预警助手 戒烟大师 繁简转换通https://www.appfly.cn/tool?d=translate
6.说唱歌手手册《第二部分提升你的押韵【翻译申明】 《The Rapper's Handbook(说唱歌手手册)》中文版享有中华人民共和国相关著作权与美利坚合众国知识产权法,所有中英文资料仅供个人学习使用,除权利人书面同意外,任何人不得印刷出版,或做任何形式之盗版、寄存及注册,或部分﹑全部中英文资料存放。敬告各位切勿以身试法! https://m.douban.com/note/338225060
7.2753条中国菜谱及酒水官方中英文对照翻译.doc2753条中国菜谱及酒水官方中英文对照翻译 中餐菜名中英文对照翻译_2753 Beverages 凉菜类 1、白菜心拌蜇头Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 2、白灵菇扣鸭掌 Mushrooms with Duck Feet 3、拌豆腐丝 Shredded Tofu with Sauce 4、白切鸡 Boiled Chicken with Sauce 5、拌双耳 Tossed Black and https://max.book118.com/html/2016/0830/53457437.shtm
8.翻译公司博客索文(北京、上海、广州、深圳、洛杉矶、柏林、香港)翻译公司提供,公司是国内首家在欧美、香港地区设立3家分公司的国际化连锁翻译公司,是中华人民共和国司法部指定的 专业翻译认证机构,翻译文件加盖经北京市公安局中英文特批中英文翻译专用章(特 No.0018457)所盖公章通行多个国家、地区。国家外汇管理局、各驻华使领馆http://www.soven.com/xinwen/transnews/796.html
9.镇江翻译网菜谱翻译 镇江英文介绍 镇江城市英文介绍 镇江香醋中英文翻译 镇江中英文介绍合集 镇江本地自由译者 镇江本地翻译公司 中国发展远程翻译业的必要性 试论中国发展远程翻译业的必要 走近中国领导人身边的高级翻译 13861398020 外地请加0 镇江公司 http://www.zjfanyi.com/
10.人民网陕西美食英文翻译各不相同专家呼吁眷建立标准化目前,总则已经发布,涉及到交通和旅游的分则也已经发布,还有商贸和餐饮的分则还在制定中。 陕西省质量技术监督局标准化处工作人员李伟告诉记者,陕西省质量技术监督局已经和西安外国语大学、西北大学等高校联合制定公共场所餐饮类中英文翻译的标准化语言,目前草案已经出炉,计划明年发布餐饮类公共中英文翻译的准则。https://news.xupt.edu.cn/info/1006/9574.htm