应用翻译

成绩由作业、单元测试、讨论、考试组成。

第一部分:应用翻译总论

教学内容:

1.介绍本学期教学计划及要求

2.翻译的主体

3.翻译教学

教学要求:

使学生树立正确的翻译观,从而在后来的翻译学习中发挥主动性。

第二部分:实用文体与翻译

1.实用文体与文体学

2.实用文体的体系

3.实用文体的主要特征

4.实用文体的翻译要求

使学生了解实用文体的功能和特点,以及实用文体的翻译要求。

第三部分:功能目的论与应用翻译

1.功能目的论简介

2.功能目的论与等值论

3.删减与改写

4.功能目的论与应用翻译

5.翻译目的与翻译策略

使学生了解功能目的论在应用翻译实践中的指导作用,并掌握翻译的基本策略。

第四部分:译品的类型

1.全译

2.节译

3.改译

4.编译

5.摘要(译)

6.综译

使学生了解各种译品的类型。

第五部分:科技翻译

1.科技语域的类别与层次

2.专用科技文体

3.普通科技文体

4.译文的得体

5.篇章的翻译

使学生掌握科技文体的语篇特点和翻译的原则,并具备科技中英文译本的鉴赏能力。

第六部分:经贸翻译

1.文体特点

2.翻译原则

3.翻译举要

使学生掌握经贸文体的语篇特点和翻译的原则,并具备经贸中英文译本的鉴赏能力。

第七部分:法律翻译

1.翻译要求

2.常用译法

3.存在的文体

使学生掌握法律文体的语篇特点和翻译的原则,并具备法律中英文译本的鉴赏能力。

第八部分:新闻翻译

1.语言特征

2.译技讲解

3.译理融会

4.拙译举偶

5.佳译赏析

使学生掌握新闻文体的语篇特点和翻译的原则,并具备新闻中英文译本的鉴赏能力。

第十部分:旅游翻译

1.旅游翻译的性质和原则

2.旅游文体对比

3.翻译过程与策略

4.常用技巧

使学生掌握旅游文体的语篇特点和翻译的原则,并具备旅游中英文译本的鉴赏能力。

第十一部分:政论翻译

1.翻译要旨

2.翻译技巧

3.译文评析

使学生掌握政论文体的语篇特点和翻译的原则,并具备政论中英文译本的鉴赏能力。

第十二部分:其他语篇的翻译

1.简历

2.会议开幕词

3.可行性报告

4.年终业绩报告

5.菜谱

6.公司简介

7.公共告示

使学生了解其他应用文体的语篇特点和翻译技巧。

第十三部分:网络与翻译

1.网络时代的翻译能力

2.因特网的辅助翻译功能

3.网络查询法

4.网上翻译工具

使学生了解计算机辅助翻译的基本原理和常用的翻译软件。

四、课程的重点与难点

课程重点:

课程难点:

五、学时分配表

序号

教学内容

学时

备注

讲授

实验

上机

总论

1

实用文体与翻译

功能目的论与应用翻译

译品的类型

2

科技翻译

经贸翻译

7

法律翻译

8

新闻翻译

9

10

旅游翻译

11

政论翻译

12

其他语篇的翻译

13

网络与翻译

合计

24

参考书目:

[2]《文体与翻译》(第2版),刘宓庆,中国对外翻译出版公司,2012.3

[3]《文化与翻译》,郭建中,中国对外翻译出版公司,2000.1

[4]《非文学翻译理论与实践》(第2版),李长栓,中国对外翻译出版公司,2012.7

THE END
1.外国菜单的中文离谱翻译!笑裂了!外国人配音外国菜单的中文离谱翻译!笑裂了!2024-11-28 11:19:13 安然户外旅行 河南 举报 0 分享至 0:00 / 0:00 速度 洗脑循环 Error: Hls is not supported. 视频加载失败 安然户外旅行 14粉丝 感谢大家的关注和点赞 00:39 看起来很美味的润滑油 00:29 好坚强的一对年轻夫妻 00:23 哥们,你这可真https://www.163.com/v/video/VLH5764SI.html
2.中西菜谱及饮食文化交流中的中英文翻译在这样的情况下,中英文翻译无疑会在以语言文字为先导的中外饮食文化交流中扮演独特而重要的角色,发挥巨大作用。然而事实上,翻译在这方面做得是很不够的,恰好成为翻译在社会文化诸多方面运用中的薄弱一环。环顾当今的中外菜肴翻译,混乱无序,一菜数译的例子比比皆是,且准确性较差,缺乏统一的标准。这完全不能适应中外https://wap.cnki.net/touch/web/Dissertation/Article/2001001621.nh.html
3.英文译中文范文8篇(全文)[6]金惠康.跨文化交际续编[M].北京:中国对外翻译出版社, 2006. [7]田桂玲, 薛峰, 文雪飞.从《中文菜单英文译法》看翻译中的文化传递[J].赤峰学院学报:汉文哲学社会科学版, 2010 (9) :119-120. [8]衣莉.菜谱翻译与饮食文化差异[J].民族翻译, 2009 (2) :30-39. https://www.99xueshu.com/w/file58wb85uz.html
4.一款免费的中英文文本翻译的api接口一、文本翻译API接口 一款免费的中英文文本翻译接口 二、使用步骤 1、接口 重要提示:建议使用https协议,当https协议无法使用时再尝试使用http协议 请求方式: POST https://luckycola.com.cn/tools/fanyi 1. 2、请求参数 注意!!!: 如果您还没有Colakey,请先请前往官网获取 https://blog.51cto.com/u_16660733/10804716
5.中文和英文翻译中英文翻译 APPFLY 团队介绍 重庆市果萌网络科技有限公司专注于手机App开发,通过严格管理规范和专业化服务为客户提供优质的手机App研发服务。 导航 常用工具 服务协议 隐私政策 关于我们 应用 快递查询宝典 地震预警助手 戒烟大师 繁简转换通https://www.appfly.cn/tool?d=translate
6.说唱歌手手册《第二部分提升你的押韵【翻译申明】 《The Rapper's Handbook(说唱歌手手册)》中文版享有中华人民共和国相关著作权与美利坚合众国知识产权法,所有中英文资料仅供个人学习使用,除权利人书面同意外,任何人不得印刷出版,或做任何形式之盗版、寄存及注册,或部分﹑全部中英文资料存放。敬告各位切勿以身试法! https://m.douban.com/note/338225060
7.2753条中国菜谱及酒水官方中英文对照翻译.doc2753条中国菜谱及酒水官方中英文对照翻译 中餐菜名中英文对照翻译_2753 Beverages 凉菜类 1、白菜心拌蜇头Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 2、白灵菇扣鸭掌 Mushrooms with Duck Feet 3、拌豆腐丝 Shredded Tofu with Sauce 4、白切鸡 Boiled Chicken with Sauce 5、拌双耳 Tossed Black and https://max.book118.com/html/2016/0830/53457437.shtm
8.翻译公司博客索文(北京、上海、广州、深圳、洛杉矶、柏林、香港)翻译公司提供,公司是国内首家在欧美、香港地区设立3家分公司的国际化连锁翻译公司,是中华人民共和国司法部指定的 专业翻译认证机构,翻译文件加盖经北京市公安局中英文特批中英文翻译专用章(特 No.0018457)所盖公章通行多个国家、地区。国家外汇管理局、各驻华使领馆http://www.soven.com/xinwen/transnews/796.html
9.镇江翻译网菜谱翻译 镇江英文介绍 镇江城市英文介绍 镇江香醋中英文翻译 镇江中英文介绍合集 镇江本地自由译者 镇江本地翻译公司 中国发展远程翻译业的必要性 试论中国发展远程翻译业的必要 走近中国领导人身边的高级翻译 13861398020 外地请加0 镇江公司 http://www.zjfanyi.com/
10.人民网陕西美食英文翻译各不相同专家呼吁眷建立标准化目前,总则已经发布,涉及到交通和旅游的分则也已经发布,还有商贸和餐饮的分则还在制定中。 陕西省质量技术监督局标准化处工作人员李伟告诉记者,陕西省质量技术监督局已经和西安外国语大学、西北大学等高校联合制定公共场所餐饮类中英文翻译的标准化语言,目前草案已经出炉,计划明年发布餐饮类公共中英文翻译的准则。https://news.xupt.edu.cn/info/1006/9574.htm