过去式:invoiced过去分词:invoiced现在分词:invoicing第三人称单数:invoices
noun
1.anitemizedstatementofmoneyowedforgoodsshippedorservicesrendered
e.g.hepaidhisbillandleftsendmeanaccountofwhatIowe
Synonym:billaccount
invoice的近义词
verb
1.sendanbillto
e.g.Sheinvoicedthecompanyforherexpenses
1.发货单;发票Aninvoiceisadocumentthatlistsgoodsthathavebeensuppliedorservicesthathavebeendone,andsayshowmuchmoneyyouoweforthem.
invoice是什么意思
e.g.Wewillthensendyouaninvoiceforthetotalcoursefees...然后我们会把全部课程费用的发票寄给你。e.g.His£200invoicewassettledimmediatelyincash.他立即以现金付清了200英镑的货款。
2.开发票给…Ifyouinvoicesomeone,yousendthemabillforgoodsorservicesyouhaveprovidedthemwith.
e.g.Theagencyinvoicestheclient.代理处为客户开具发票。
1.发货票:bill在财务上有三种含义:1.汇票,票据.是billexchang的简称2.通知单,清单.指提货单(billoflading)、用料单(billofmaterials)3.帐单、发货票.记录商品、劳务价格和销售条件的发货票(invoice)或收款帐单.
2.
2.商业发票:不需要的,我们出口时的报关清单只用于我们出口用,等到了进口国的海关,就不需要我们提交出口报关清单,而是他们要进行进口报关,而我们要提供给进口公司的文件有装箱单(packinglist),商业发票(invoice)和提单(billoflading),
3.开发票:...[问题]我公司经营范围有:房屋(Building)租赁、土地开发、房屋(Building)建筑、物业管理、信息咨询服务.批发、零售:装饰、建筑材料.公司要给一家运动服饰公司开发票(Invoice),但是不想体现房屋(Building)租赁,请问开什么发票(Invoice)合适...
订货
A:Whatwasit怎么啦。
invoice的解释
B:Weshouldhavebeengiventhelargequantityprice.你应该开大宗折扣价才是。
A:Yes,thatisabsolutelyright.啊,对的,是应该这样。
InternationalTrade-Insurance-(国际贸易-保险)
A:Ibelievethatwehaverequestedanamounttwenty-fivepercentabovetheinvoicevalue我想我们要求的是高于发票价值百分之二十五的保险金额。
invoice
B:Yes,that'sright.Wehavenoproblemincomplyingwithyourrequest,butwethinkthattheamountisabitexcessive.是的,没错。我们可以答应这个要求,但是我们觉得金额有点太高。
A:We'vehadalotoftroubleinthepastwithdamagedgoods.我们过去有太多货物毁损的困扰。
B:Icanunderstandyourconcern.However,thenormalcoverageforgoodsofthistypeistoinsurethemforthetotalinvoiceamountplustenpercent.我能了解你的考虑。然而,一般这类产品的保险额度是发票总额再加百分之十。
invoice的翻译
A:Wewouldfeelmorecomfortablewiththeadditionalprotection.有额外的保障会让我们觉得安全些。
B:Unfortunately,ifyouwanttoincreasethecoverage,wewillhavetochargeyouextrafortheadditionalcost.很遗憾,如果你们想增加保险额的话,我们就得向你们收取额外的费用。
A:Buttheinsurancewassupposedtobeincludedinthequotation.但是保险应该包含在报价里了。
B:Yes,butwequotedyounormalcoverageatregularrates.是的,但是我们向你们报的价是一般比例下的正常保险额。
A:Isee.我了解。
B:Wecan,however,arrangetheextracoverage.ButIsuggestyoucontactyourinsuranceagentthereandcomparerates.不过超出的保险额我们可以再商量。但是我建议你和你们那边的保险代理商联络并比较一下价格。
A:You'reright.Itmightbecheaperonthisend.你说得没错,在这边可能会比较便宜。
B:FaxmewhateverratesyoufindthereandI'llcomparethemwithwhatwecanoffer.不论你那里找到的是那一种价格都传真给我,我会和我们可以提供的价格来做比较。