CCTV.com

千变万化的中文菜名让在中国的“老外”伤透了脑筋,曾有饭店想当然的把“童子鸡”译为“没有性生活的鸡”,把“红烧狮子头”变成“烧红了的狮子头”,出了不少笑话。

2753道中国菜有了英文名

“中国菜名是我们文化中非常复杂的一个部分,我们必须以长短适中的英文向外国来宾传达出基本意思。”主持讨论稿制订工作的北京联合大学旅游学院副院长冯冬明说。

名目繁多的中国菜名该怎么翻译?在讨论稿中,针对2753种菜名,专家们进行了相对的整理。

首先是中国菜中以主料开头的菜名归为一类,比如“白灵菇扣鸭掌”就直接采用蘑菇和鸭脚,中间以连词连接,而像“冰梅凉瓜”则把改菜中的主要配料苦瓜和杨梅汁直接翻译,也用连词连接。

其次,一些中国菜名以烹制方法开头,而这些烹制方法在国外并不存在,比如炖、熘、烩、水煮等。这些菜名则主要采用烹制方法的相应动词,再加上菜肴采用的主料来表示。比如“地瓜烧肉”便用“被烂熟的地瓜和肉丁”(StewedDicedPorkandSweetPotatoes)来表示,“水煮鱼“则翻译为“热辣油里的鱼片”(FishFiletsinHotChiliOil)。

第三类是以口感开头的菜名,这一类的菜则以介绍菜肴形状或口感以及主配料为原则,并进行合理想象。比如“脆皮鸡”翻译为“脆鸡肉”(CrispyChicken)。

最后一类是以人名或地名命名的菜肴,这类直接以菜肴的创始人或发源地的拼音加主料来表示。比如麻婆豆腐便直接以“麻婆”和“豆腐”的汉语拼音组合成英文菜名MapoTofu,“广东点心”则采用广东地名加英文单词点心来表示。

经过以上四类的归纳,2753道中国菜的翻译便全部完成。

“油条”“馄饨”“饺子”原样照搬

曾经闹过笑话的菜名是如何翻译的呢?

“童子鸡”已经正式跟“没有性生活的鸡”告别,而改成了“春鸡”,“叫化鸡”则被规定为“乞丐鸡”。在讨论稿里,记者还找到了一些比较有创造性的译法,“田园素小炒”规定为“让素食主义者高兴的菜”。

对于一些中文菜名用英文是表达不了的,比如“馄饨”有些地方也叫“云吞”,中文字面意思是“吞下云彩”的意思,常见的“鱼香肉丝”是该翻译成“有鱼香味的肉片”,还是“用蒜味佐料做的猪肉条”?还是干脆就叫“川味肉片”呢?

据记者了解,在讨论稿中,对这类菜名也有规定,具有中国特色的且也被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国文化的原则,全部使用汉语拼音,另外,具有中国特色的且被外国人接受的,但使用的是地方语言拼写或音译拼写的菜名,也保留其拼写方式。

这样的菜名有“佛跳墙”、“锅贴”、“窝头”、“蒸饺”、“油条”、“汤圆”、“粽子”等。

新规定菜名将在全国饭店普及

为中国菜肴制定标准的英文名称的任务非常艰巨,但这十分必要。在菜单上,老外们经常会发现一些家常菜被翻译成稀奇古怪的名字。很多名字让他们大倒胃口。

制订过程中,北京市联合大学旅游学院牵头有关机构,搜集了1万份餐馆菜单用于研究和分类。

这个翻译委员会由20名志愿者组成,其中有英语教授、餐饮行业经理以及多数来自美国的“外国专家”。该学院翻译委员会的初步目标是提供在200家三星级以上餐厅最常见的1,000种菜肴的官方英文菜名。

尽管这个任务似乎相当艰巨,但冯教授表示,委员会将在11月份之前在网上公布初步整理的结果。

“餐饮店不会被强制要求按这套新的英文菜名制作菜单,但是,如果这些英文名被比较高级的酒店餐馆采用,它们可能会流向全市小型、非星级甚至还没有营业执照的餐馆———这样的餐馆估计全北京有10,000-40,000家,随后还会扩散至全国。”冯冬明说。

为避免这样的跨文化沟通仅仅停留在菜名的层面上,该学院还准备实施一个项目,培训酒店服务生用标准英语向用餐的客人介绍菜品及点菜。

讨论稿公示后,有网友批评翻译名字后面跟着的简介太长了,应该要尽量简短。另有网友说,中国饮食文化源远流长,菜名叫法各具特色,翻译得不伦不类,反而丧失了中国的文化特色。

一些网友也表示,其实无须为迎合外国游客而翻译菜名,如果要与国际接轨,不妨给菜品配图,在图片的旁边用英文表明食品的原料。另有提议说,菜名直接写汉语拼音,再配图片和英文说明就一目了然。

中文菜单英文译法讨论稿(节选)

1夫妻肺片PorkLungsinChiliSauce

2红烧狮子头StewedPorkBallinBrownSauce

3回锅肉片SautéedSlicedPorkwithPepperandChili

4酱猪手BraisedPigFeetinBrownSauce

5京酱肉丝SautéedShreddedPorkinSweetBeanSauce

6木须肉SautéedSlicedPork,EggsandBlackFungus

7糖醋排骨SweetandSourSpareRibs

8四喜丸子Four-JoyMeatballs(MeatBallsBraisedwithBrownSauce)

9当红炸子鸡Deep-FriedChicken

10宫保鸡丁KungPaoChicken

11口水鸡SteamedChickenwithChiliSauce

12叫化鸡BeggarsChicken(BakedChicken)

13清蒸童子鸡SteamedSpringChicken

14酸菜鱼BoiledFishwithPickledCabbageandChili

15担担面Noodles,SichuanStyle

16上汤云吞WontonSoup

讨论稿将公示到9月1日

■晚报调查

中文菜英文名老外褒贬不一

本次讨论稿中所翻译的中文菜名质量到底如何,或许只有在中国生活的老外才说得清楚。昨天,记者拿着这份讨论稿,找了三个在中国生活的老外,聆听他们的意见。对于新菜名,老外褒贬不一。

1德国佩卡:“叫化鸡”翻成“乞丐鸡”看着不舒服

姓名:佩卡

国籍:德国

汉语水平:初级

虽然现在的英文菜名一般可以看出原料和做法,但我更喜欢直接看图片,点看上去好吃的。当然也遇到过和想象不完全一样的情况,但有什么关系呢,反正都没吃过。一些有趣的菜名也会吸引我的注意。但每个人的想法不一样,比如我觉得“叫化鸡”这个名称很有意思,想尝试一下,但我的朋友却觉得在餐桌上看到“乞丐”这个词,让人不太舒服。当然,同事和服务员的推荐也很重要,只要不全是最贵的,就会试试。

我正在学习中文,但只看英文翻译时,就很难和中国人交流吃过什么。一些不太难读又比较常见的菜名,如果直接注上读音,我就可以更方便地和中国朋友交流美食体验了。比如麻婆豆腐,既有注音,又有做法,很有意思。

2澳大利亚爱利斯:水煮鱼翻译得好

姓名:爱利斯

国籍:澳大利亚

我觉得中国菜真是很神奇的东西。很多时候,你看到一样食物,甚至把它吃下去,都不一定知道是什么东西做的,但有时也因此遇到过麻烦。一次,我和朋友们点了一道菜,觉得很好吃,这时,中国朋友才告诉我们它是用动物内脏做的,我听了觉得很恶心,另一个人反应更强烈,当场就跑到厕所里吐了出来。经过这次教训,我们一般都只敢点吃过,至少是听过的菜了。

中国面积很大,每个地方的菜都有不同的特色。如果能在菜名中体现主要的味道特色,就更好了。水煮鱼的翻译我觉得就很好,说明放入了辣椒油。我很爱吃辣的,但如果和不吃辣的朋友吃饭时,我就不会点这个菜的。

3日本松井:“童子鸡”为什么叫“春天的小鸡”?

姓名:松井

国籍:日本

汉语水平:不错

我的英语不太好,看英文翻译时,有时会碰到不懂的单词。就是日文菜单,也有看不明白的,总不能去餐馆吃饭,还带着电子词典吧。像我种情况的外国人还是不少的,所以我觉得,翻译用的词不能太难。但“清蒸童子鸡”汉语意思我明白,为什么英文却是“春天的小鸡”呢?

我的中文现在进步了不少,一般的菜名都没问题了,但碰上像“瑶柱烩裙边”这样很好听的菜名,却很让人糊涂。按英文翻译,一个个词查清楚后,就感觉完全没有原来的味道了。

但菜名中还是应该写清楚使用的材料,像“田园素小炒”(素食主义者喜欢的),大概能猜出是一些素菜,要是能写清楚具体是什么菜就更好了。特别是一些容易引起过敏的东西,即使只放一点,最好也能写出来。毕竟不管吃什么东西,安全才是最重要的。晚报记者李宁源实习生孙巧莲郑璜

THE END
1.小学资料:中国菜的英文翻译文档标签: 小学 英语 课件 知识点 考点 中国菜的英文名1.北京烤鸭roastBeijingduck2.辣子鸡丁sautedicedchickenwithhotpeppers3.宫爆鸡丁sautedicedchickenwithpeanuts4.红烧鲤鱼braisedcommoncarp5.茄汁虾仁sautefishsliceswithbambooshoots6.涮羊肉instantboiledslicedmutton7.糖醋里脊porkfilletswithsweet&soursauce8.炒木须肉https://www.docin.com/touch_new/preview_new.do?id=4773975974
2.各种食品的英文名称1、Aubergine(茄子);2、DwarfBean(刀豆);3、Chillies(辣椒);4、Spinach(菠菜);5、Beansprots(绿豆芽);6、Springonions(葱);7、Leeks(大葱);8、Garlic(大蒜);9、Ginger(生姜);10、Coriander(香菜);11.Greenbean(绿豆);12.RedBean(红豆);http://m.7tqp.com/news_15748.shtml
3.菜肉蛋奶零食,一篇学会各类食物英文名词菜肉蛋奶零食,一篇学会各类食物英文名词美言学社 广东 1 打开网易新闻 体验效果更佳苏联咸鱼领导人勃列日涅夫,曾创下苏联巅峰时刻,却又毁掉了苏联 我的盖世摇滚英雄 1.5万跟贴 打开APP 一对夫妻,办理了离婚手续,丈夫心情沉重 以晴爱搞笑 982跟贴 打开APP 豆瓣高分励志片,如果此刻的你正值低谷,一定不能错过! https://m.163.com/v/video/VFHDG1GQP.html
4.西餐菜品英语翻译指南:从开胃菜到甜点!常见开胃菜英文名称包括: Soup:汤品 salad:沙拉 Appetizer:前菜 Toast:烤面包 Bruschetta:烤面包佐料 二、主菜 主菜是西餐的核心,通常由肉类、鱼类或禽类搭配配菜组成。 主菜英文名称主要体现肉类或食材的烹饪方式: Fried:煎炸,如Fried Chicken(炸鸡) https://www.coffee.cn/xican/post/482200.html
5.中国菜名英文翻译中国菜名翻译 中餐菜单英译方法举例 随着我国加入WTO及对外交往活动的日益增多,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,我们作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。 要https://m.360docs.net/doc/1710200927.html
6.www.pseinu.cn/xxxr33859876.shtml泰国距离中国比较近,坐飞机时间不长,同在亚洲文化差异小;其次,在泰国办签证难度低,50岁以上的老人可以提供存款证明办养老签证;泰国的气候也很宜人,对过敏性体质的孩子很友好;教育的方式接近欧美,有IB、剑桥等多种课程可选择,相比国内也没有那么卷……去年5月,一家人在综合考虑之下,做出了移居泰国的决定。-。 https://www.pseinu.cn/xxxr33859876.shtml
7.常见菜名英文尖椒干豆腐英文翻译常见菜名--英文 Aubergine(茄子)、DwarfBean(刀豆)、Chillies(辣椒)、Eddoes(小芋头)、 Spinach(菠菜)、Beansprots(绿豆芽)、Springonions(葱)、Leek(韭菜) greenOnion(大葱)、Garlic(大蒜)、Ginger(生姜)、Coriander(香菜), Greenbean(绿豆)、RedBean(红豆)、Driedblackmushroom(冬菇)、Tigerlilybuds(金针菜)、https://blog.csdn.net/dingxy/article/details/2277589
8.英文译中文范文8篇(全文)1.2 中餐菜名的烹饪手法 中式菜肴的烹饪方法独特, 种类繁多, 以至于很多烹饪语汇无法在英语中找到对等词汇。烹饪方法的差异又表现在三个方面:首先是原料的粗加工, 中餐对此十分讲究, 加工后的原料形状多种多样, 有整体 (Whole) 、块 (Cube) 、片 (Slice) 、条 (Strip) 、段 (Segment) 、泥 (Mash) 、丝 (https://www.99xueshu.com/w/file58wb85uz.html
9.50分用英语翻译西红柿炒鸡蛋的过程.直接翻译以下文字即可菜名如果想查找一些有关"Excel的数学函数的使用方法"的资料,下面几种搜索条件相比,结果相对精确的是()。 A. "Excel" B. "数学函数" C. "Excel数学函数" D. "使用方法" 查看完整题目与答案 全球治理体制变革正处在()。 A. 历史转折点上 B. 升级变革时期 C. 快速发展阶段 D. 转型升级节点 https://www.shuashuati.com/ti/44406de05394417abd41b3512378cc85.html
10.ting.echo91.cn/mmmj/556028.shtml欧美浓毛老太50/60/70 爆操黑丝美女律师 73.72MB 38%好评29人) 爹的轻一点儿小说 大学生捅死妈妈 白萝卜菜名创意 30.45MB 77%好评878人) 亚洲18gay1069 精品乱码一卡2卡三卡4卡网 塞跳D不能掉出来上学作文 57.34MB 36%好评535人) 大力操屄黄片视频 桃桃色av 男人裸身露j不挡的图片https://ting.echo91.cn/mmmj/556028.shtml
11.中国常见菜名英汉对照关键词英语中国菜名英汉对照八宝鸭duck.DOC中国常见菜名英汉对照关键词: HYPERLINK /tag/%D3%A2%D3%EF \t _blank 英语 HYPERLINK /tag/%D6%D0%B9%FA%B2%CB%C3%FB \t _blank 中国菜名 HYPERLINK /tag/%D3%A2%BA%BA%B6%D4%D5%D5 \t _blank 英汉对照 ? 八宝鸭 duck stuffed with the eight treasures 八宝冬瓜 eight jewellehttps://max.book118.com/html/2018/1006/8070030110001125.shtm
12.国际商务师业务外语辅导之常见中国菜名中英文对照中式早點: 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 蛋饼Egg cakes 韭菜盒 Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋 Salted duck egg http://www.yuloo.com/news/0911/332079.html
13.中国常见家常菜英文菜名餐具: coffee pot 咖啡壶 coffee cup 咖啡杯 paper towel 纸巾 napkin 餐巾 table cloth 桌布 tea -pot 茶壶 tea set 茶具 tea tray 茶盘 caddy 茶罐 dish 碟 plate 盘 saucer 小碟子 rice bowl 饭碗 chopsticks 筷子 soup spoon 汤匙 knife 餐刀 https://www.douban.com/note/202562261/
14.酒店英语口语:各种菜名的中英文说法以下是?无忧考网整理的《酒店英语口语:各种菜名的中英文说法》,希望大家喜欢! 意大利菜: 沙拉浇汁 Salad Sauce 虾仁 Shrimp Meat 烩大虾 Braised Prawns 咖啡奶酪布丁 Coffe and Cheese Pudding 松仁猪排 Fried Spareribs with Mashed Pine Nut 芝士焗蟹盖 Stuffed Crab with Cheese Powder 米饭(意大利) Rice 蚬https://www.51test.net/show/5488746.html
15.有不认识的菜名吗英语翻译双语例句短语释义有不认识的菜名吗 中文 翻译 英语 Do you have any unfamiliar dish names 复制 拼音对照:yǒu bù rèn shí de cài míng ma 相关单词 1. unfamiliar翻译为不熟悉的;英式[nfm?li?(r)]美式[nfm?li?r] IELTS初中 网络释义:gradually unfamiliar: 逐渐陌生,https://www.yuqimai.com/english-translation/1f8be0de18bb50bf/
16.中国菜谱英文翻译大全芹菜牛肉丝:セロリと牛肉の細切り炒め 在上述翻译菜名时,都需要在译文中译出烹调方式,因此对于种类繁多的烹调方式的日语 必须较好地掌握。例如常见的“炒(炒める)”、“炸(揚げる)”、“烤(焼く)”、“烧(煮込む)”、“蒸(むす)”、“爆(強火炒める)”等。另外,即使在同一种烹调方式中,也可能根据原https://www.360wenmi.com/f/fileq61uj9zm.html
17.中餐菜名英语词汇大全(中英对照)英语口语英语口语培训由 中餐菜名英语词汇大全(中英对照)如下: 1.豆腐虾Tofu & Shrimps 2.白灼虾Boiled Prawns 3.椒盐虾Spicy Slat Prawns 4.豉椒虾Black Bean Sauce Prawns 5.滑蛋虾Prawns with Eggs 6.油泡虾Crystal Prawns>>>最新英语教材免费大赠送 7.时菜虾Vegetable Prawns 8http://www.linewow.com/article-2770.html
18.chaobiaomao.com/mmmj/167451.shtml亚州性色AV性片 英语课代表下面全是水 日本憋尿丨VK 李白被5人按在草丛里WRITEAS 大鸡巴激情猛操麻豆 老师把屁股撅起来让学生摸 污污免费看锕锕锕锕锕锕三小 国产三区96在线视频 舞蹈生穿白裤袜被?网站 _久久精品免费 1314直播在线观看免费观看 黑人大鸡吧一级黄 干B视频_丰满 动漫裸体美女被?http://chaobiaomao.com/mmmj/167451.shtml
19.传统中文菜名的英文直译类有趣的翻译[趣味英语]奥运志愿者英语培训教程-欢迎问候 [趣味英语]网络聊天100句流行英语(1) [趣味英语]中国特色流行词语的英文表达(四) [趣味英语]危难时刻“脸不变色心不跳” [趣味英语]网络聊天100句流行英语(3) [趣味英语]中国特色流行词语的英文表达(三) [趣味英语]英语中爱情的门当户对 [趣味英语]Money的18种说法https://m.chazidian.com/funny18/