英语翻译4

翻译Unit1汉译英1、人人都知道她生性骄傲。

(bynature)译:Itisknowntoallthatsheisproudbynature.2、你只有一次机会,所以最好充分利用它!(makethemostof)译:You’llonlygetonechance,soyou’dbettermakethemostofit.3、事故导致两名乘客死亡。

(resultin)译:Theaccidentresultedinthedeathoftwopassengers.4、有个好老师后,他的情况完全不一样了。

(makeallthedifference)译:Havingagoodteacherhasmadeallthedifferenceforhim.英译汉1、Aftertwenty-twoyearsofworkingforamajorbank,adownsizingwaveresultedintheeliminationofoveronehundredjobs,minebeingoneofthem.译:供职于一家大银行22年后,我突然失去了工作,一次裁员潮导致一百多员工失去了工作,其中便有我。

2、Notbeingagraduatehadneverheldmebackinmycareerwiththebank,butnowitwasapersonalgoalIlongedtoachieve.译:没有大学文凭并没有影响到我在银行的职业生涯,但获得学位确实是我的平生夙愿。

3、Now,insteadofworkingtowardsmaterialisticthingsandpersonalglory,myheartandlifearefirmlylinkedaroundpeopleIcareabout.译:过去我的生活常被没完没了,有时是毫无意义的事情填满。

现在我的工作不再是为了名利,我的身心与我所关心的人紧紧连在一起。

4、AsIthinkaboutthemeaningofmybelief“changeisgood,changeisprogress”,IrealizethatIhaveacceptedthechange,andammakingthemostofit.译:当我细细琢磨我的信条“变是好事,变是进步”时,我意识到我已接受“变”并在充分利用“变”。

Unit2汉译英1、你的女儿渴望得到你的爱,你为什么对她那么冷淡?(thehungryfor)译:Yourdaughterishungryforyourlove,whyareyousocoldtoher2、尽管我们之间几乎没什么共同之处,但你仍然是我最好的朋友。

(have。

incommon)译:Althoughwehavelittleincommon,youarestillmybestfriend.3、她完全失去了控制,失声痛哭起来。

(loseone’scontrol)译:Shelostallhercontrolandburstintotears.4、我不明白到底是什么使他陷入绝望。

(sinkintodespair)译:Ididnotunderstandwhatonearthmadehimsinkintodespair.英译汉1、Iamalmostdead,survivingfromdaytoday,fromhourtohour,eversinceIwastakenfrommyhomeandbroughtherewiththousandsofotherJews.译:自从我被从家中带走并与成千上万的其他犹太人被带到这里来,我已濒临死亡,只能活一天算一天,活一小时算一小时。

2、Iwanttolookaway,oddlyashamedforthisstrangertoseemelikethis,butIcannottearmyeyesfromhers.译:我想把目光移开,被一个陌生人这样打量我感到特别害臊,但我的眼睛无法从她的双眼移开。

3、Inmyworldofdeaththisappleisanexpressionoflife,oflove.Iglanceupintimetoseethegirldisappearingintothedistance.译:在这充满死亡的世界中,这个苹果无疑表达的是生命和爱,我抬起头时,看见那个女孩在远处消失了。

4、Monthspassandthenightmarecontinues.Butthememoryofthisgirlsustainsmethroughtheterror,thepain,thehopelessness.译:一晃过了数月,噩梦仍在继续,但对这个小女孩的回忆支撑着我度过了那恐怖痛苦和失望的岁月。

Unit3汉译英1、很不幸,只有20人来上我的课。

(nomorethan)译:Nomorethantwentypeoplecametomyclass,unfortunately.2、这位知名教授专门从事儿童早期教育。

(specializein)译:Thefamousprofessorspecializedintheeducationofchildrenatanearlyage.3、她说她恨她丈夫,或者大意如此的话。

(tothateffect)译:Shesaidshehatedherhusband,orwordstothateffect.4、我们已采取了一切必要措施来纠正这些错误。

(remedy)译:Wehavedonewhateverisnecessarytoremedythesemistakes.英译汉1、Theapplicationlettershouldbebrief,nomorethanonepageinlength.Itshouldbeeasytoreadandincludeonlythenecessaryinformation.译:求职申请信应该简洁明了,长度不超过一页,求职申请信还应该清晰易读,只需把必不可少的信息写上即可。

2、Thestyleyouchooseisreallyamatterofpersonalpreference,astherearemanydifferentstylestochoosefrom.译:选择哪种格式其实是个人喜好问题,因为有许多格式可供选择。

3、Ifyouare“coldcalling“acompany,thenyoushouldmakeitclearthatyouareapplyingforanycurrentorfutureemploymentopportunities.译:假如你是未经预先通知,自己登门求职的,那么你应该说明如果现在的职位已满,你还有意申请以后的工作机会。

4、Theinterview,then,iswhereyoucanreallygetthepositionyou’vealwayswanted.Goodluck!译:而面试就是你能真正获得朝思暮想职位的时机。

祝你好运!Unit4汉译英1、在演艺行业要达到顶峰可不容易。

(makeit)译:It’shardtomakeittothetopintheshowbusiness.2、她生活中曾经跌宕起伏,但总能振作起来。

(pulloneselftogether)译:Shehadherupsanddowns,butshehadalwaysmanagedtopullherselftogether.3、他从来没有乘过船。

(onboard)译:Hehasneverbeenonboardashipbefore.4、我无法照你的意思做,不过还得谢谢你的忠告。

(nevertheless)译:Ican’tfollowyouradvices.Neverthelessthankyouforgivingit.英译汉1、AsIrushedtowardmyseat,passengerslookedupatmewiththenervousexpressionofcreatureswhoknowtheyareabouttodie.译:当我冲向座位时,乘客们惊恐万状的抬头望着我,那是意识到自己即将死去的表情。

2、Iwasreadytofaint,butwhenIsawthefaceofthegirlnexttome,Ipulledmyselftogether.译:我眼看要晕倒了,但看见邻座女孩那张面孔,我又振作起来。

3、Amongthemanyfeelinggoingthroughmyheadduringthose20minuteswaspride-prideinhowwelleverybodyonboardwasbehaving.译:在那20分钟里,我脑海中掠过许多情感,其中之一就是骄傲,我为机上乘客个个都表现出色而骄傲。

Unit5汉译英1、他想长大后当公司经理。

(growup)译:Hewantstobeacompanymanagerwhenhegrowsup.2、这首歌代代相传。

(handdown)译:Thissongishandeddownfromgenerationtogeneration.3、我们不得不耐着性子看完那部沉闷的电影。

(sitthrough)译:Wehadtositthroughthatboringmovie.4、你要不停地学习才能跟上这个忙碌的社会。

(onthego)译:Youmustkeepstudyingtocatchupwiththissocietythatisonthego.英译汉1、Mygeneration,thegenerationthatcameofageinthe1950sand1960s,maybethelasttoappreciatebeingsurroundedbymillionsofwordsworkingtogethertocreateplotsofeverykind.译:我这一代,即在20世纪50年代和60年代长大成人的这一代,也许是喜欢被营造各种情节的无数文字包围的最后一代。

2、Recently,theheadoftheUniversityofIIIinois’sbranchcampusinChicagoreinforcedtherealityofsuchaprobleminsayingthat10percentofthefreshmenathisuniversitycouldreadnobetterthantheaveragestudentinelementaryschool.译:最近,伊利诺伊州大学芝加哥分校校长的一番话证实了这个问题的存在,他说在他的大学,10%的新生只有普通小学生的阅读水平。

3、Tolistentoarecord,tositthroughamovie,towatchcartoonsontelevision-theseactivitiesallrequirenothingoftheculturalconsumer,savehismerepresence.译:听音乐,看电影,看电视上的卡通片,这些活动对文化消费者没有任何要求,只需到场即可。

4、Ultimately,inanagewheneverythingseemstobedisposable,thebookonekeepsandreadstimeandagainisnothingmorethanaprimitiveitemfromthepastwithlittleornoplaceinasocietythatisalwaysonthego.译:处于一个任何东西都可用完就扔掉的时代,一个被珍藏并反复阅读的书最终不过是旧时代的古物。

在高速运转的时代几乎无立足之处了。

Unit6汉译英1、她羞怯的看了他一眼。

(givesbalook)译:Shegavehimashylook.2、看上去好像全镇的人都来看这场戏了。

(seemlike)译:Itseemedlikethewholetownhadcometotheshow.3、如果你想这样做,你就是如履薄冰了。

(be/skateontheice)译:Ifyoutrythat,you’llreallybeontheice.4、我不得不克制住自己,没把坏消息告诉他。

(restrainfrom)译:Ihadtorestrainmyselffromtellinghimthebadnews.英译汉1、Isay,“I’mgoingtomissyou,”andshegivesmeoneofherlooksandleavestheroom.译:我说:“我会想你的,”但她瞥了我一眼就离开了房间。

2、Herface,oncesoopenandtrusting,isalmosthostilenow.译:她那张曾经坦诚、信赖的面孔现在变得几乎带有敌意了。

3、Somesaythetighteryourbondwithyourchild,thegreaterherneedtobreakaway,toestablishherownidentityintheworld.译:有人说你和孩子的关系很密切,她就越需要摆脱这种关系,以确定自己在这个世界上的身份。

4、Yourdaughterwillcomebacktoyou.Thisisjustaphaseshe’sgoingthrough.译:你女儿会回到你身边的,这不过是她正在经历的一个阶段而已。

Unit7汉译英1、这些便宜的包也很好,何必非买那个贵的。

(makesense)译:Itdoesn’tmakesensetobuythatexpensivebagwhenthosecheaponesarejustasgood.2、我们还是把事实真相告诉她吧,她迟早会发现的。

(soonerorlater)译:We’dbettertellherthetruth,she’llfinditoutsoonerorlater.3、英语老师建议我从中级课程开始学习。

(intermediate)译:MyEnglishteachsuggestedthatIstartwiththeintermediatecourse.4、这处房产已经易主。

(ownership)译:Thisestateisundernewownership.英译汉1、Nomatterhowsmallorhumblethehome,aBritishpersonconsiderstheplacewheretheylivetobetheirownlittlecorneroftheworld.译:不管房子多小或多么寒酸,英国人总是把他们的家看成是世界上属于自己的一个小角落。

2、So,mostpeoplenegotiatealoan,calledamortgage,withabank.Thisloanisthenpaidbackinregularinstallmentsoveralongperiodoftime—oftentwenty-fiveyears.译:因此,绝大多数人与银行协商贷款,称为抵押贷款。

3、EventhoughBritain’spopulationisnotgrowingveryfast,thenumberofnewhousesandflatsbuilteveryyearisnotquiteenoughtomeetthedemand.Consequently,pricesrise.译:虽然英国人口增长不快,但每年修建的房子和公寓难以满足需要,因此房价上涨。

4、AnotherfeatureofBritishhomeownership,whichispuzzlingtomanypeoplefromothercountries,isthedesireto“tradeup”.译:英国人的房屋所有权的另一个特点是买更好的房子的愿望,这让其他国家的许多人迷惑不解。

Unit8汉译英1、关于你的求职申请,我们会在三天之后给你答复。

(inregardof)译:Inregardtoyourapplicationforaposition,wewillgiveyouananswerinthreedays.2、外资占这家工厂总投资的30%。

(makeup)译:Foreigninvestmentmakesup30%persentofthefactory’stotalinvestment.3、并非所有努力都会带来成功,但我们还是要尽力。

(resultin)译:Notalleffortswillresultinsuccess,butwestillhavetotryourbest.4、改掉抽烟的坏习惯并不容易,可这是你唯一的选择。

(getridof)译:It’snoteasytogetridofthebadhabitofsmoking,butthisisyouronlychoice.英译汉1、Eitheryouimproveyouraccentoryourchancesofgettingpromotedtoseniormanagementwon’tbegood.译:你得改改口音,否则升到高级管理职位的机会不大。

2、Despitemixedfeeling,hehiredaspeechcoachtohelphimout.译:尽管心情复杂,他还是雇了一位语音老师来帮助自己。

3、SpeechcoachesandmanyotherprofessionalssaythatsomeAmericanshaveaprejudiceagainstthosewhospeakwithanaccent.译:语音教师和许多其他专业人士认为,一些美国人对说话带有口音的人带有偏见。

这对他很有利,他承认应该早些去改进发音。

Unit9汉译英1、她告诫我不要过于自信。

(warnagainst)译:Shewarnedmeagainstbeingtooself-confident.2、我们终于成功在望了。

(insight)译:Oursuccesswasinsightatlast.3、他在外面淋了一天雨,结果患了重感冒。

(bringon)译:Hewasoutintherainalldayandthisbroughtonabadcold.4、这幢房子是他奶奶传给他的。

(passdown)译:Thishousewaspasseddowntohimfromhisgrandmother.英译汉1、Somescientistsbelieveittobeamatterofbiology,thoughmanybelievetheanswercannotbewrappedupinsuchaneatlittlepacket.译:一些科学家认为快乐属于生物学范畴,尽管很多科学家认为答案并非如此简单。

2、Likewise,medicalresearchersbelievethatdepressionandanxietyarecausedbyanimbalanceofsuchchemicals,andoftenprescribethemintabletformtopatientswhocannotproduceenough.译:同样地,医学研究者认为沮丧和焦虑是这些化学物质失衡造成的,所以他们经常开一些片剂给那些无法产生足够此类化学物质的病人。

3、Ontheotherhand,opponentsofHamer’stheorynotethatanynumberoffactorsmayhaveaffectedtheresearchers’studies,andwarnagainstattachinggreatimportancetotheseresults.译:另一方面,反对哈默理论的人指出,多种因素都有可能对研究人员的研究构成影响,并告诫人们不要过于重视这些研究结果。

5、Ultimately,torchesstillburnbrightlyonbothsidesofthisdebate,withnorealsettlementinsight.译:最后,双方辩论仍在如火如荼的进行,短期内不会平息。

THE END
1.全款买房的十大忠告4、要明确规定房产证的领取日期和逾期未交房产证所应负的违约责任;要对房子及其附件的保质期进行详细的约定,如果发生了质量问题,应该如何处理。 5、可以要求物业公司在设计时,在设计图中清楚的注明了公共面积及单位面积。 6、在签订正式的合约时,要确保合约上没有空白。 https://m.jiwu.com/baike/35013.html
2.注意!房产证上没盖这个“章”!就算还清了房贷,房子也还不是你的从银行办理完手续后,下一步就是去当地办理抵押登记的部门撤销房屋抵押登记了,需要注意的是,撤销房屋抵押登记手续时需携带填写好的《抵押注销申请表》、《房屋所有权证》、《房屋他项权证》或抵押证明。 如果你的房子已经还清了房贷,符合撤销抵押登记的话,那么办理抵押登记的部门便会在房产证上盖章,撤销房产抵押登记。https://m.loupan.com/ks/news/202010/4505867/
3.转贷融业务受理第三方房产抵押业务。刷刷题APP(shuashuati.com)是专业的大学生刷题搜题拍题答疑工具,刷刷题提供转贷融业务受理第三方房产抵押业务。A.正确B.错误的答案解析,刷刷题为用户提供专业的考试题库练习。一分钟将考试题Word文档/Excel文档/PDF文档转化为在线题库,制作自己的电子错题本,提高学习效率https://www.shuashuati.com/ti/79136ab577b54a19805ec2a05a6f7926.html?fm=bd37f53a730c1a2457ef268a0d50d32a12
4.法拍房的十大忠告法拍房是指因拖欠房屋贷款而被银行或金融机构收回并通过拍卖出售的房产。对于购买法拍房的人来说,这是一个有机会以相对较低的价格购买房产的机会。然而,购买法拍房也存在一定的风险和挑战。以下是购买法拍房时应该注意的十大忠告: 1. 充分了解法拍房的程序和规则。在购买法拍房之前,了解相关的法律法规和拍卖程序是非常重https://esf.fang.com/newsecond/news/48100049.htm
5.温哥华房产网无抵押状态 非吸烟家庭 通过您的雇主、校友会、工会、专业协会等提供亲和力折扣。 给聪明人一句忠告:便宜的保险并不总是更好的 最适合你的可能不是最便宜的。但当灾难来袭时,你最不想看到的就是一个反应迟钝的保险公司。 寻找负担得起的房屋保险的最佳方法是寻找一家信誉良好的保险公司,无论是通过经纪人、相关网https://www.vanfun.net/news-5-0-25439.aspx
6.手中握有巨大钥匙的女地产商抵押贷款矢量图,以房屋交易为例向量女房产经纪人和你握手,向客户介绍按揭贷款公寓 房地产中介网站设计,女房地产商卡通人物呈现天堂家园,矢量图插图 办公室女性地产商偶像,等轴风格 女性房地产经纪人的偶像,等轴式风格 女房地产经纪人帮助人们购买房产,并持有房屋抵押合同和模式 女地产商持有两套房屋https://cn.dreamstime.com/%E6%89%8B%E4%B8%AD%E6%8F%A1%E6%9C%89%E5%B7%A8%E5%A4%A7%E9%92%A5%E5%8C%99%E7%9A%84%E5%A5%B3%E5%9C%B0%E4%BA%A7%E5%95%86%E6%8A%B5%E6%8A%BC%E8%B4%B7%E6%AC%BE%E7%9F%A2%E9%87%8F%E5%9B%BE%EF%BC%8C%E4%BB%A5%E6%88%BF%E5%B1%8B%E4%BA%A4%E6%98%93%E4%B8%BA%E4%BE%8B-%E6%89%8B%E4%B8%AD%E6%8F%A1%E7%9D%80%E5%A4%A7%E9%92%A5%E5%8C%99%E7%9A%84%E5%A5%B3%E5%9C%B0%E4%BA%A7%E5%95%86-image284326157
7.抚州市国资委政策文件关于印发《抚州市国资担保中心担保业务(2)业务部人员向客户提供《担保业务指南》并解释有关内容,提出忠告和有关承诺; (3)按照立项条件预审借款主体资格、会计报表或有关填报数据以及与借款、反担保有关的证明材料。 (4)初步评价立项条件,必要时,进行预审资信测评,对符合条件的项目予以立项,通知客户填报《抚州市国资担保中心担保申请书》.并附报初审有关http://gzw.jxfz.gov.cn/art/2017/6/7/art_6587_2014271.html
8.相当に頑固だからなんとかうまくやれると思うよ。ひとつ忠告し碧源月湖荣园小区日前,小区居民刘女士向红星新闻记者反映,她在碧源月湖荣园小区全款购买的住房,2018年6月已经交房,并装修入住,但开发商迟迟不配合办房产证。2020年她才知道,2019年11月他们的房子已经被开发商抵押给郑州银行。根据郑州银行起诉河南碧源弘泰置业有限公司(碧源月湖荣园小区开发商)的民事起诉状显示,2019年http://www.hfhome.cn/Video/eEmNWPTgFwzU.shtm
9.律师办理商品房交易操作指引如果以上事项欠缺,购房者就应慎重或再作仔细调查。规范的商品房销售广告,一般还会标注忠告性用语,如“本广告仅作参考。广告中具体确定的内容,可作为购房合同附件”等。 2-3-2禁止发布销售广告情形 律师应提示委托人下列情形是禁止发布销售广告的: (1)在未经依法取得国有土地使用权的土地上开发建设的;https://www.unjs.com/ruifeng/Article/1603/
10.买房的家庭,请先看看这十条忠告,能帮你避开大坑!9、看房技巧:模拟生活场景,想象自己居住在房子里的情景,感受居住舒适度。仔细检查房屋的墙面、地面、天花板、水电等,是否存在问题。白天看房看采光,晚上看房看入住率。确保房屋产权清晰,没有纠纷和抵押等问题。 10、咨询专业人士:在购房前,多方面咨询买卖人多套房产的业主、专业的楼市房产中介、专业的律师、金融顾问等https://www.jianshu.com/p/0ab70363aa26
11.比特币是什么?数字经济例如A公司需要以房产抵押的方式向B公司借款,则A公司与B公司通过资产私钥建立包含约定规则的智能合约,智能合约将冻结A公司映射为数字资产的房产,在智能合约到期后,若A公司没有将借款归还到B公司指定地址,则智能合约将把冻结的A公司的房产转给B公司所有。 https://www.zilian9.com/405151.html