中华人民共和国劳动合同法实施条例(中英文对照版)ForeignLaw佛山知识产权律师

中华人民共和国劳动合同法实施条例(中英文对照版)

中华人民共和国国务院令

(第535号)

(No.535)

《中华人民共和国劳动合同法实施条例》已经2008年9月3日国务院第25次常务会议通过,现予公布,自公布之日起施行。

PremierWenJiabao

二00八年九月十八日September18,2008

中华人民共和国劳动合同法实施条例

第一章总则

ChapterIGeneralProvisions

第一条为了贯彻实施《中华人民共和国劳动合同法》(以下简称劳动合同法),制定本条例。

第二条各级人民政府和县级以上人民政府劳动行政等有关部门以及工会等组织,应当采取措施,推动劳动合同法的贯彻实施,促进劳动关系的和谐。

Article3Legallyestablishedaccountingfirms,lawfirmsandotherpartnershipsandfoundationsareemployersdefinedintheEmploymentContractLaw.

第二章劳动合同的订立

ChapterIIConclusionofEmploymentContracts

第四条劳动合同法规定的用人单位设立的分支机构,依法取得营业执照或者登记证书的,可以作为用人单位与劳动者订立劳动合同;未依法取得营业执照或者登记证书的,受用人单位委托可以与劳动者订立劳动合同。

Article4AbranchofficeestablishedbyanemployerasdefinedintheEmploymentContractLawwhichhasobtaineditsbusinesslicenseorregistrationcertificateaccordingtolawmayconcludeemploymentcontractswithemployeesinthenameofanemployer;ifithasfailedtoobtainedabusinesslicenseorregistrationcertificate,itmayconcludeemploymentcontractswithemployeesonlyupontheauthorizationoftheemployer.

Article5Whereanyemployee,afterbeingnotifiedbytheemployerinwriting,failstoconcludeawrittenemploymentcontractwiththeemployerwithinonemonthfromthedaywhenheisemployed,theemployershallterminatetheemploymentrelationshipwiththeemployeeandnotifytheemployeeinwriting,inwhichcase,theemployerisnotrequiredtomakeanyeconomiccompensationtotheemployee,butshallpaytheemployeeforhisactualworkingtime.

第六条用人单位自用工之日起超过一个月不满一年未与劳动者订立书面劳动合同的,应当依照劳动合同法第八十二条的规定向劳动者每月支付两倍的工资,并与劳动者补订书面劳动合同;劳动者不与用人单位订立书面劳动合同的,用人单位应当书面通知劳动者终止劳动关系,并依照劳动合同法第四十七条的规定支付经济补偿。

Article6Whereanemployerfailstoconcludeawrittenemploymentcontractwithanemployeeafterthelapseofmorethanonemonthbutlessthanoneyearfromthedatewhentheemployeeisemployed,itshallpaytotheworkerhismonthlywagesindoubleamountaccordingtoArticle82oftheEmploymentContractLaw,andshallconcludeawrittenemploymentcontractwiththeemployee.Whereanemployeerefusestoconcludeawrittenemploymentcontractwithhisemployer,theemployershallterminatetheemploymentrelationship,notifytheemployeeinwriting,andmakeeconomiccompensationstotheemployeeaccordingtoArticle47oftheEmploymentContractLaw.

Thestarttimeoftheperiodwhenanemployerisrequiredtopayanemployeehismonthlywagesindoubleamountshallbethedayfollowingthefullmonthfromthedaywhentheemployeeisemployed,andtheendtimeshallbethedaybeforethedaywhenthewrittenemploymentcontractisconcluded.

第七条用人单位自用工之日起满一年未与劳动者订立书面劳动合同的,自用工之日起满一个月的次日至满一年的前一日应当依照劳动合同法第八十二条的规定向劳动者每月支付两倍的工资,并视为自用工之日起满一年的当日已经与劳动者订立无固定期限劳动合同,应当立即与劳动者补订书面劳动合同。

Article9Thestarttimeoftheterm"10consecutiveyears"asmentionedinParagraph2ofArticle14oftheEmploymentContractLawshallbethedaywhentheemployerhiredtheemployee,includingthetimeofemploymentbeforetheEmploymentContractLawcameintoforce.

第十条劳动者非因本人原因从原用人单位被安排到新用人单位工作的,劳动者在原用人单位的工作年限合并计算为新用人单位的工作年限。原用人单位已经向劳动者支付经济补偿的,新用人单位在依法解除、终止劳动合同计算支付经济补偿的工作年限时,不再计算劳动者在原用人单位的工作年限。

第十一条除劳动者与用人单位协商一致的情形外,劳动者依照劳动合同法第十四条第二款的规定,提出订立无固定期限劳动合同的,用人单位应当与其订立无固定期限劳动合同。对劳动合同的内容,双方应当按照合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则协商确定;对协商不一致的内容,依照劳动合同法第十八条的规定执行。

Article11WhereanemployeeproposestheconclusionofanemploymentcontractwithoutafixedtermwiththeemployerunderParagraph2,Article14oftheEmploymentContractLaw,theemployershallconcludeanemploymentcontractwithoutafixedtermwithhim,unlessitisotherwiseagreedtobybothparties.Thecontentsofanemploymentcontractshallbedeterminedbybothpartiesundertheprinciplesoflegality,equity,freewill,consensusandgoodfaith.AnydisputeoverthecontentsshallbesettledaccordingtoArticle18oftheEmploymentContractLaw.

第十二条地方各级人民政府及县级以上地方人民政府有关部门为安置就业困难人员提供的给予岗位补贴和社会保险补贴的公益性岗位,其劳动合同不适用劳动合同法有关无固定期限劳动合同的规定以及支付经济补偿的规定。

第十三条用人单位与劳动者不得在劳动合同法第四十四条规定的劳动合同终止情形之外约定其他的劳动合同终止条件。

Article13AnemployerandanemployeemaynotagreeonanyothertermfortheterminationoftheemploymentcontractbeyondthecircumstancesfortheterminationofemploymentcontractsasprescribedinArticle44oftheEmploymentContractLaw.

第十四条劳动合同履行地与用人单位注册地不一致的,有关劳动者的最低工资标准、劳动保护、劳动条件、职业危害防护和本地区上年度职工月平均工资标准等事项,按照劳动合同履行地的有关规定执行;用人单位注册地的有关标准高于劳动合同履行地的有关标准,且用人单位与劳动者约定按照用人单位注册地的有关规定执行的,从其约定。

Article14Wheretheplaceofperformanceofanemploymentcontractisnottheplaceofregistrationoftheemployer,suchmattersabouttheemployeeasthemaximumwagelevel,laborprotection,workconditions,preventionagainstoccupationalharmandthelocalaveragemonthlywagesinthelastyearshallbegovernedbytherelevantprovisionsoftheplaceofperformanceoftheemploymentcontract.Iftherelevantstandardsattheplaceofregistrationoftheemployerarehigherthanthoseattheplaceofperformanceoftheemploymentcontractandboththeemployerandtheemployeehaveagreedonfollowingtherelevantprovisionsoftheplaceofregistrationoftheemployer,therelevantprovisionsoftheplaceofregistrationoftheemployershallapply.

第十五条劳动者在试用期的工资不得低于本单位相同岗位最低档工资的80%或者不得低于劳动合同约定工资的80%,并不得低于用人单位所在地的最低工资标准。

第十六条劳动合同法第二十二条第二款规定的培训费用,包括用人单位为了对劳动者进行专业技术培训而支付的有凭证的培训费用、培训期间的差旅费用以及因培训产生的用于该劳动者的其他直接费用。

Article16ThetrainingexpensesasmentionedinParagraph2,Article22oftheEmploymentContractLawincludethetrainingexpensesspentbytheemployeronprovidingprofessionaltechnicaltrainingsforanemployee,thetravelexpensesduringthetraining,andotherdirectexpensesspentontheemployeeasaresultofthetraining.

第十七条劳动合同期满,但是用人单位与劳动者依照劳动合同法第二十二条的规定约定的服务期尚未到期的,劳动合同应当续延至服务期满;双方另有约定的,从其约定。

Article17WhereanemploymentcontractexpireswhenthetermofservicestipulatedbytheemployerandtheemployeeaccordingtoArticle22oftheEmploymentContractLawhasnotexpiredyet,theemploymentcontractshallperformeduntilatleasttheexpirationofthetermofservice,unlessitisotherwisestipulatedbybothparties.

第三章劳动合同的解除和终止

ChapterIIIDissolutionandTerminationofEmploymentContract

第十八条有下列情形之一的,依照劳动合同法规定的条件、程序,劳动者可以与用人单位解除固定期限劳动合同、无固定期限劳动合同或者以完成一定工作任务为期限的劳动合同:

Article18Underanyofthefollowingcircumstances,anemployeemay,accordingtotheconditionsandproceduresprescribedintheEmploymentContractLaw,dissolveanemploymentcontractwithafixedterm,anemploymentcontractwithoutafixedtermoranemploymentcontractthatsetsthecompletionofaspecifictaskasthetermofthecontractconcludedwiththeemployer:

(一)劳动者与用人单位协商一致的;

1.theemployeeandtheemployersoagree;

(二)劳动者提前30日以书面形式通知用人单位的;

2.theemployeehasnotifiedtheemployeeofthedissolutioninwritingatleast30daysinadvance;

(三)劳动者在试用期内提前3日通知用人单位的;

3.theemployeehasnotifiedtheemployerofthedissolutionthreedaysinadvanceduringprobation;

(四)用人单位未按照劳动合同约定提供劳动保护或者劳动条件的;

4.theemployerfailstoprovidelaborprotectionorworkconditionsasithaspromisedintheemploymentcontract;

(五)用人单位未及时足额支付劳动报酬的;

5.theemployerfailstopaylaborremunerationsonscheduleorinfullamount;

(六)用人单位未依法为劳动者缴纳社会保险费的;

6.theemployerfailstopaysocialinsurancepremiumsfortheemployeeasrequiredbylaw;

(八)用人单位以欺诈、胁迫的手段或者乘人之危,使劳动者在违背真实意思的情况下订立或者变更劳动合同的;

(九)用人单位在劳动合同中免除自己的法定责任、排除劳动者权利的;

(十)用人单位违反法律、行政法规强制性规定的;

10.theemployerviolatesthemandatoryprovisionsofanylaworadministrativeregulation;

(十一)用人单位以暴力、威胁或者非法限制人身自由的手段强迫劳动者劳动的;

11.theemployercompelstheemployeetoworkbyforce,threatorillegallyrestrictingthepersonalfreedomoftheemployee;

(十二)用人单位违章指挥、强令冒险作业危及劳动者人身安全的;

12.theemployergivesordersinviolationofthesafetyregulationsorforcestheemployeetoriskhislife;or

(十三)法律、行政法规规定劳动者可以解除劳动合同的其他情形。

13.othercircumstancesunderwhichtheemployeecandissolvetheemploymentcontractassetforthinlawsoradministrativeregulations.

第十九条有下列情形之一的,依照劳动合同法规定的条件、程序,用人单位可以与劳动者解除固定期限劳动合同、无固定期限劳动合同或者以完成一定工作任务为期限的劳动合同:

Article19Underanyofthefollowingcircumstances,anemployermay,accordingtotheconditionsandproceduresprescribedintheEmploymentContractLaw,dissolveanemploymentcontractwithafixedterm,anemploymentcontractwithoutafixedtermoranemploymentcontractthatsetsthecompletionofaspecifictaskasthetermofthecontractconcludedwithanemployee:

(一)用人单位与劳动者协商一致的;

1.theemployerandtheemployeesoagree;

(二)劳动者在试用期间被证明不符合录用条件的;

2.theemployeeisprovedtohavefailedtomeettheemploymentconditionsduringtheprobation;

(三)劳动者严重违反用人单位的规章制度的;

3.theemployeeseriouslyviolatestherulesandproceduressetupbytheemployer;

(四)劳动者严重失职,营私舞弊,给用人单位造成重大损害的;

4.theemployeeseriouslyneglectshisdutiesorengagesinmalpracticeforpersonalgainsandhascausedseveredamagestotheemployer;

(五)劳动者同时与其他用人单位建立劳动关系,对完成本单位的工作任务造成严重影响,或者经用人单位提出,拒不改正的;

5.theemployeesimultaneouslyentersanemploymentrelationshipwithanyotheremployerandthusseriouslyaffectshiscompletionofthetasksassignedbytheemployer,ortheemployeerefusestocorrectaftertheemployerhaspointedouttheproblem;

(六)劳动者以欺诈、胁迫的手段或者乘人之危,使用人单位在违背真实意思的情况下订立或者变更劳动合同的;

(七)劳动者被依法追究刑事责任的;

7.theemployeeisunderinvestigationforcriminalliabilities;

(八)劳动者患病或者非因工负伤,在规定的医疗期满后不能从事原工作,也不能从事由用人单位另行安排的工作的;

8.theemployeeissickorisinjuredforanon-work-relatedreasonandcannotresumehisoriginalpositionaftertheexpirationoftheprescribedtimeperiodformedicaltreatment,norcanheassumeanyotherpositionarrangedbytheemployer;

(九)劳动者不能胜任工作,经过培训或者调整工作岗位,仍不能胜任工作的;

9.theemployeeisincompetentforhispositionorisstillsoaftertrainingorbeingassignedtoanotherposition;

(十)劳动合同订立时所依据的客观情况发生重大变化,致使劳动合同无法履行,经用人单位与劳动者协商,未能就变更劳动合同内容达成协议的;

10.theobjectivesituationonwhichtheconclusionoftheemploymentcontractisbasedhaschangedconsiderably,whichmakesitimpossibletoperformtheemploymentcontract,andnoagreementonchangingthecontentsoftheemploymentcontracthasbeenreachedafternegotiationsbetweentheemployerandtheemployee;

(十一)用人单位依照企业破产法规定进行重整的;

11.theemployerisbeingrestructuredaccordingtotheEnterpriseBankruptcyLaw;

(十二)用人单位生产经营发生严重困难的;

12.theemployerencountersseriousdifficultiesinproductionandbusinessoperations;

(十三)企业转产、重大技术革新或者经营方式调整,经变更劳动合同后,仍需裁减人员的;

13.theemployerchangesitsproducts,makesimportanttechnologicalrenovations,oradjuststhewayofbusinessoperations,anditisstillnecessarytolayoffsomeemployeesaftermodifyingtheemploymentcontract;or

(十四)其他因劳动合同订立时所依据的客观经济情况发生重大变化,致使劳动合同无法履行的。

14.otherobjectiveeconomicsituationsinwhichtheemploymentcontractisbasedchangesubstantially,whichmakesitimpossibletoperformtheemploymentcontract.

第二十条用人单位依照劳动合同法第四十条的规定,选择额外支付劳动者一个月工资解除劳动合同的,其额外支付的工资应当按照该劳动者上一个月的工资标准确定。

第二十一条劳动者达到法定退休年龄的,劳动合同终止。

Article21Anemploymentcontractshallbeterminatedwhenanemployeereachesthemandatoryageforretirement.

第二十二条以完成一定工作任务为期限的劳动合同因任务完成而终止的,用人单位应当依照劳动合同法第四十七条的规定向劳动者支付经济补偿。

Article22Whereanemploymentcontractthatsetsthecompletionofaspecifictaskasthetermofthecontractisterminateduponthecompletionofthespecifictask,theemployershallmakeeconomiccompensationstotheemployeeaccordingtoArticle47oftheEmploymentContractLaw.

第二十三条用人单位依法终止工伤职工的劳动合同的,除依照劳动合同法第四十七条的规定支付经济补偿外,还应当依照国家有关工伤保险的规定支付一次性工伤医疗补助金和伤残就业补助金。

Article23Whereanemployerterminatestheemploymentcontractwithanemployeeinjuredatwork,itshall,apartfrommakingeconomiccompensationsaccordingtoArticle47oftheEmploymentContractLaw,paymedicalsubsidiesforthework-relatedinjuryandemploymentsubsidiestothedisabledonceandforallaccordingtothestateprovisionsonwork-relatedinjuryinsurance.

第二十四条用人单位出具的解除、终止劳动合同的证明,应当写明劳动合同期限、解除或者终止劳动合同的日期、工作岗位、在本单位的工作年限。

Article24Aemploymentcontractdissolutionorterminationcertificateissuedbyanemployershallbearthetermoftheemploymentcontract,thedatewhenitisdissolvedorterminated,thepositionoftheemployeeandtheworkingtimeoftheemployeewiththisemployer.

第二十五条用人单位违反劳动合同法的规定解除或者终止劳动合同,依照劳动合同法第八十七条的规定支付了赔偿金的,不再支付经济补偿。赔偿金的计算年限自用工之日起计算。

Article25WhereanyemployerdissolvesorterminatestheemploymentcontractwithanemployeeagainsttheEmploymentContractLaw,ifithaspaidacompensationaccordingtoArticle87oftheEmploymentContractLaw,itisnotrequiredtomakeeconomiccompensations.Theworkingtimebasedonwhichthesaidcompensationiscalculatedshallbecalculatedfromthedaywhentheemployeewashired.

第二十六条用人单位与劳动者约定了服务期,劳动者依照劳动合同法第三十八条的规定解除劳动合同的,不属于违反服务期的约定,用人单位不得要求劳动者支付违约金。

Article26Ifanemployerandanemployeehavestipulatedtheperiodofserviceintheemploymentcontract,whentheemployeedissolvestheemploymentcontractaccordingtoArticle38oftheEmploymentContractLaw,itisnotagainstthestipulationoftheperiodofservice,andtheemployerisnotentitledtoasktheemployeetopayapenaltyforbreachofcontract.

有下列情形之一,用人单位与劳动者解除约定服务期的劳动合同的,劳动者应当按照劳动合同的约定向用人单位支付违约金:

Iftheemployerdissolvestheemploymentcontractwhichhasstipulatedtheperiodofserviceunderanyofthefollowingcircumstances,theemployeeshallpayapenaltyforbreachofcontracttotheemployer:

(一)劳动者严重违反用人单位的规章制度的;

1.theemployeeseriouslyviolatestherulesandproceduressetupbytheemployer;

(二)劳动者严重失职,营私舞弊,给用人单位造成重大损害的;

2.theemployeeseriouslyneglectshisdutiesorengagesinmalpracticeforpersonalgainsandhascausedseveredamagestotheemployer;

(三)劳动者同时与其他用人单位建立劳动关系,对完成本单位的工作任务造成严重影响,或者经用人单位提出,拒不改正的;

3.theemployeesimultaneouslyentersanemploymentrelationshipwithanyotheremployerandthusseriouslyaffectshiscompletionofthetasksassignedbytheemployer,ortheemployeerefusestocorrectaftertheemployerhaspointedouttheproblem;

(四)劳动者以欺诈、胁迫的手段或者乘人之危,使用人单位在违背真实意思的情况下订立或者变更劳动合同的;

(五)劳动者被依法追究刑事责任的。

5.theemployeeisunderinvestigationforcriminalliabilities.

第二十七条劳动合同法第四十七条规定的经济补偿的月工资按照劳动者应得工资计算,包括计时工资或者计件工资以及奖金、津贴和补贴等货币性收入。劳动者在劳动合同解除或者终止前12个月的平均工资低于当地最低工资标准的,按照当地最低工资标准计算。劳动者工作不满12个月的,按照实际工作的月数计算平均工资。

Article27AccordingtoArticle47oftheEmploymentContractLaw,themonthlywagesforcalculatingtheeconomiccompensationtobepaidtoanemployeeshallbethemonthlywagesthattheemployeedeserves,includingthehourlywagesorpieceworkwagesandothermonetaryincomessuchasbonuses,allowancesandsubsidies.Iftheaveragewagesoftheemployeeinthe12monthsbeforetheemploymentcontractisdissolvedorterminatedarebelowthelocalminimumwageslevel,theeconomiccompensationshallbecalculatedbasedonthelocalminimumwages.Iftheworkingtimeoftheemployeeislessthan12months,theaveragewagesshallbecalculatedbasedontheactualworktime.

第四章劳务派遣特别规定

ChapterIVSpecialProvisionsonLaborDispatch

第二十八条用人单位或者其所属单位出资或者合伙设立的劳务派遣单位,向本单位或者所属单位派遣劳动者的,属于劳动合同法第六十七条规定的不得设立的劳务派遣单位。

Article28AccordingtoArticle67oftheEmploymentContractLaw,alabordispatchentityfundedbyanemployerorasubsidiaryentitythereoforestablishedintheformofpartnershipmaynotdispatchanyemployeetotheemployerorthesubsidiaryentity.

第二十九条用工单位应当履行劳动合同法第六十二条规定的义务,维护被派遣劳动者的合法权益。

Article29AnemployershallfulfillitsobligationssetforthinArticle62oftheEmploymentContractLawandsafeguardthelegitimaterightsandinterestsofthedispatchedemployees.

第三十条劳务派遣单位不得以非全日制用工形式招用被派遣劳动者。

Article30Nolabordispatchentitymayemploypart-timeto-be-dispatchedemployees.

第三十一条劳务派遣单位或者被派遣劳动者依法解除、终止劳动合同的经济补偿,依照劳动合同法第四十六条、第四十七条的规定执行。

Article31EconomiccompensationstobemadeafteralabordispatchentityoradispatchedemployeehaslawfullydissolvedorterminatedtheemploymentcontractshallbemadeaccordingtoArticle46or47oftheEmploymentContractLaw.

第三十二条劳务派遣单位违法解除或者终止被派遣劳动者的劳动合同的,依照劳动合同法第四十八条的规定执行。

Article32Whereanylabordispatchentityillegallydissolvesorterminatestheemploymentcontractwithadispatchedemployee,Article48oftheEmploymentContractLawshallapply.

第五章法律责任

ChapterVLegalLiability

第三十三条用人单位违反劳动合同法有关建立职工名册规定的,由劳动行政部门责令限期改正;逾期不改正的,由劳动行政部门处2000元以上2万元以下的罚款。

Article33WhereanyemployerviolatestheprovisionsoftheEmploymentContractLawonsettinguparosterofemployees,thecompetentlaboradministrativedepartmentshallorderittocorrectwithinacertaintimelimit,and,ifitfailstodoso,imposeafineofnotmorethan20,000yuanbutnotlessthan2000yuanuponit.

第三十四条用人单位依照劳动合同法的规定应当向劳动者每月支付两倍的工资或者应当向劳动者支付赔偿金而未支付的,劳动行政部门应当责令用人单位支付。

Article34WhereanyemployerfailstopayemployeehismonthlywagesindoubleamountorcompensationswhenitissorequiredbytheEmploymentContractLaw,thecompetentlaboradministrativedepartmentshallorderittomakethepayment.

第三十五条用工单位违反劳动合同法和本条例有关劳务派遣规定的,由劳动行政部门和其他有关主管部门责令改正;情节严重的,以每位被派遣劳动者1000元以上5000元以下的标准处以罚款;给被派遣劳动者造成损害的,劳务派遣单位和用工单位承担连带赔偿责任。

Article35WhereanyemployerviolatestheprovisionsoftheEmploymentContractLaworthisRegulationondispatchingemployees,thecompetentlaboradministrativedepartmentorothercompetentdepartmentshallorderittocorrectand,ifthecircumstancesareserious,imposeafineof1000yuanto5000yuanperdispatchedemployee.Ifanydamageshavebeencausedtothedispatchedemployee,thedispatchentityandtheemployershallassumejointandseveralliabilities.

第六章附则

ChapterVISupplementaryProvisions

第三十六条对违反劳动合同法和本条例的行为的投诉、举报,县级以上地方人民政府劳动行政部门依照《劳动保障监察条例》的规定处理。

第三十七条劳动者与用人单位因订立、履行、变更、解除或者终止劳动合同发生争议的,依照《中华人民共和国劳动争议调解仲裁法》的规定处理。

第三十八条本条例自公布之日起施行。

Article38ThisRegulationshallcomeintoforceonthedateofpromulgation.

地址:佛山市禅城区岭南大道北131号碧桂城市花园南区三栋24楼广东龙浩律师事务所邮编:528000

THE END
1.劳动合同法中英文对照版经管文库(原现金交易版劳动合同法中英文对照版 https://bbs.pinggu.org/forum.php?mod=viewthread&tid=13053639
2.合同法中英文逐条对照版合同法中英文逐条对照版中华人民共和国合同法 Contract Law of the People's Republic of China 总则 第一章一般规定 第二章合同的订立 第三章合同的效力 第四章合同的履行 第五章合同的变更和转让 第六章合同的权利义务终止 第七章违约责任 第八章其他规定 分则 第九章买卖合同 第十章供用电、水、气、热力https://www.360docs.net/doc/573b856d7e21af45b307a887.html
3.劳动合同法中英文对照版本.doc劳动合同法中英文对照版本.doc,劳动合同法中英文对照版 Order of the President of the People’s Republic of China (No. 65) The Labor Contract Law of the People’s Republic of China, which was adopted at the 28th Session of the Standing Committee of the Tenthhttps://max.book118.com/html/2018/0820/8031020120001120.shtm
4.中英文对照合同范本(全文)第一篇:中英文对照合同范本 各类合同中英文对照描述 退运换货协议Agreement on Returning and replacing Goods compensation agreement索赔协议 劳动人事方面包括:劳动合同(labor contract)、保密协议 (confidentiality agreement)、竞业禁止协议(non-compete agreement)、人事代理协议(human agency agreement); https://www.99xueshu.com/w/d8xkaws0h0kz.html
5.《中华人民共和国劳动合同法》中英文对照[3]张伸.《劳动合同法》对高校食堂的影响及应对策略[J].高校后勤研究, 2009, 1:93-94. [4]江瑶.《劳动合同法》对高校用工制度的影响及应对措施[J].沈阳建筑大学学报 (社会科学版) , 2010, 4 (2) :239-242. 篇4:雇佣合同(中英文对照兼职) https://www.360wenmi.com/f/file97l1v3d4.html
6.新加坡合同法TheLawofContractSingapore(中英文对照)新加坡的合同法基本上是以英国关于合同的普通法为范式而构建的。与它的邻居马来西亚和文莱不同的是,新加坡在1965年独立之后并没有试图编纂新加坡的合同法,因此新加坡的合同法仍保持判例法规则的模式。在某些情况下,判例法的规则已经被特定的成文法所修改。 https://www.lawsdom.com/newsitem/278352066
7.合同法概论(双语)本书按照我国《合同法》的基本原则及法条顺序,以中英文对照的编写方式,对合同法基本制度(总则部分)的知识点进行了系统化阐述。全书共8章,内容包括:合同法概述、合同的订立、合同的效力、合同的履行、合同的变更和转让、合同权利义务的终止、合同的解释、违约责任。每章分为三部分。“本章内容提要”对本章的知识要http://www.law-lib.com/shopping/shopview_p.asp?id=74683
8.合同中英文(集锦17篇)合同中英文(集锦17篇)盘*** 23-01-13 合同合同中英文(1) 供方:Supplier: 需方: Demander: 签订日期:Date of Signature: 供方向需方提供___ 类产品(具体产品名称、编号、规格及单价等详见报价单),供需双方本着平等互利、协商一致的原则,签订本合同,以资双方信守执行, Underhttps://iask.sina.com.cn/b/ht5dtCUr01Tjp.html
9.劳动合同法(中英文版)Dissolution and Termination of Labor Contracts Chapter V Special Provisions Section 1 Collective Contract 中华人民共和国主席令 (第六十五号) 《中华人民共和国劳动合同法》已由中华人民共和 国第十届全国人民代表大会常务委员会第二十八次会议 于 2007 年 6 月 29 日通过,现予公布,自 2008 年 1 月 1 日https://doc.mbalib.com/view/775a3c51cc626bab1e376b653be034c1.html
10.跟老外签合同是需要中英文版的还是只有英文版的就可以了。还有老外不关于跟老外签合同是需要中英文版的还是只有英文版的就可以了。还有老外不盖公章只按手印和签字这样会有法很坏效力吗?精选答案推荐 以上咨询为用户常见问题,经整理发布,仅供参考学习 咨询我 契约纠纷调解团 帮助人数:73828人 好评率:97.48% 响应时间:1-3分钟内 看具体情况,签字或者盖章时合同会成立的。成立https://www.66law.cn/question/answer/4445433.html
11.中华人民共和国国家安全法中华人民共和国反间谍法中华人民共和中华人民共和国会计法注释本(全新修订版)(百姓实用版) ¥8.10 中华人民共和国刑法(含修正案(十一)) ¥7.80 限时抢 中华人民共和国会计法注释本【全新修正版】 ¥7.20 欧盟证券监管法规汇编(中英文对照本) ¥104.80 限时抢 中华人民共和国未成年人保护法 ¥5.20 限时抢 中华人民共和国立法http://product.m.dangdang.com/product.php?pid=29345719