ChatGPT正取代翻译?北外教授回应……新浪财经

近年来,多所高校的外语专业宣布不再招收研究生,也有外语本科专业被叫停。

有分析认为,随着人工智能技术快速发展,社会对语言工作者的需求下降,尤其是外语专业和翻译工作受到直接冲击。

这让一些外语专业的朋友们感到些许焦虑……

Withgenerativeartificialintelligencetools—suchasChatGPT—beingwidelyembracedinforeignlanguageeducationandtranslationtasks,therapiddevelopmentofsuchtoolshasalsopresentedsomechallenges,reshapingthesectors.

随着人工智能普遍运用于外语专业的教学和翻译行业的实践,高校开始重新审视外语类人才的培养模式。高校师生和翻译行业的从业者认为,生成式人工智能正在重塑行业格局,但不会威胁自身的角色,更不会替代人工译者。

北京外国语大学高级翻译学院教授王华树表示,生成式AI正以革命性的方式重构教育生态。

教学模式方面,以ChatGPT为代表的生成式AI为外语教学带来了个性化辅导的新可能。例如,教师利用AI生成真实对话场景,帮助学生进行沉浸式口语练习;学生也可以借助AI进行即时的口语和写作反馈,提高语言表达能力。

WangHuashu,aprofessorattheGraduateSchoolofTranslationandInterpretationofBeijingForeignStudiesUniversity,saidgenerativeAIisrevolutionizingforeignlanguageeducationintermsofteachingmodels,educationalresourcesandlanguageassessments.

面对AI会取代外语专业的质疑,王教授提醒不要陷入技术替代论。“我们应思考如何利用AI增强人的能力,为跨语言交流和传播赋能。”从技术发展来看,AI确实在某些领域、某些语言达到甚至超越人工翻译的水平。但翻译不仅是语言转换,更是深层的文化传递和人类价值重构的过程。

AI可以完成初稿

但仍需人类完成创造性翻译

“人之所以为人者,言也。”人类拥有诗意性、创造性、艺术性、审美性、共情性和道德性等人文特性,这是AI系统当前并不具备的。比如,在文学翻译领域,AI可以协助译者完成初稿,但文学作品中的情感表达和文化内涵仍需人类译者的创造性工作。

在专业翻译领域,虽然AI能提供精准的术语翻译,但跨文化交际策略的选择和专业知识的运用依然需要人类的判断和决策。

WhileAIexcelsatinitialtranslationtasks,itstruggleswithnuanceslikeculturalsubtletiesandcontextualunderstanding.AItoolsareinvaluableforbridginglinguistic,culturalandphysicalworlds,buttheycannotreplicatethepoetic,creativeandempatheticqualitiesthathumantranslatorspossess.

在广西大学越南语笔译专业读研三的王思元坦言,ChatGPT是她和身边同学的“赛博老师”。

“除了学习之外我也会问它很多问题,比如有一次我去面试一个工厂陪同翻译,甲方没有给任何准备资料,在我对这个领域完全陌生的情况下,ChatGPT帮我梳理了作业流程和很多专业词汇,一定程度上减轻了我的翻译压力。”

AI对小语种影响尚且有限

但是王思元认为,对于越南语这种小语种,AI的影响还谈不上冲击,更不会取代越南语翻译。

生成式人工智能在笔译方面基本能做到翻译流畅、正确,而且在提出翻译要求之后它也能进一步润色译文,但文学类作品就很难。

“不管怎么样最终的版本必须要经过人工校对,我也不敢直接交一份纯AI翻译没有经过我检查的作业……就是这种对AI不信任的感觉,只要这种感觉还存在,那翻译专业就不会被取代。”

科班出身的译者优势在于汲取经验的灵活性。

“比如,在做口译的时候要求译员和客户必须实时交互,翻译的语境也并不是死板的,而且越南语口语有时候真的太随意太灵活,不同的客户性格不同,表达的东西也具有个性,这些细节就需要人去注意,但AI没有这种能力,毕竟AI的回答是基于数据总结出来的,很死板很直白。”

ProfessionallytrainedtranslatorsholdanedgeoverAI,particularlyinscenariosrequiringflexibilityandreal-timeinteraction,suchasinterpretation.Humaninterpretersexcelatunderstandingandadaptingtothenuancesofinterpersonalcommunication,culturalcontextandspeakerpersonality.

人工审校需求大幅提升

已有13年法语翻译从业经历的杨超平时也会用Kimi等生成式人工智能工具,目前依然在探索和学习阶段。

“这类人工智能工具对我们的工作模式影响还是比较大的。现在使用下来的体会是,如果单纯让他们对文本内容进行翻译的话,效果并不好,甚至比不上谷歌翻译这一类工具。所以我现在在学习如何使用指令,只要非常清晰地细节地下达指令,它确实会帮助你提升翻译效果,指令使用得好的话,我甚至觉得翻译出来的结果会远远出乎我的预料。

YangChao,afreelanceFrenchtranslatorfor13years,saidsheoccasionallyusesAItoolslikeKimifortranslationtasksandiscurrentlyintheearlystagesofexploringtheirpotential.

freelance/frilns/自由职业(者)的

今年,杨超感到MTPE(机器翻译后人工审校)的需求大幅提升,翻译公司在给报价的时候会打折扣。但是她认为这种翻译模式的质量还没达到应有的效果,所以如果折扣率大的话是不接受的。

“对于基础不是那么好的译员,如果语言能力还达不到一定水平的话,反而会被这种机器翻译的译文带着跑,对个人能力的提升还是有一定影响的。”

ThosewithoutstronglanguageskillsmayblindlyfollowAI-generatedtranslations,hinderingtheirprofessionaldevelopment,sheadded.

作为一名资深翻译,杨超还是感到新技术带来的危机。“我现在也在学习如何去利用这些AI工具。因为这是一个大趋势,不可能再像以前那样单纯地掌握了翻译这一种技能就可以了。”

THE END
1.@港澳台同学,北京大学国际法学院2025年JD招生开启!申请需LSAT*北京大学国际法学院(Peking University School of Transnational Law,简称“北大国法”或“STL”)创立于2008年,是全世界范围内一所同时提供完整中国法法律硕士(“J.M.”)课程(中文教学)与普通法Juris Doctor(“J.D.”)课程(英文教学)的法学院,致力于为深圳、大湾区和中国培养具备国际竞争力的专业法律人才。国际法https://www.jiaoyubao.cn/news/n149793.html
2.哪些大学有翻译专业开设翻译专业的大学名单一览表全国开设翻译专业的高校有北京航空航天大学、北京外国语大学、北京第二外国语学院、北京语言大学、中国传媒大学、中央财经大学、对外经济贸易大学、外交学院、中央民族大学、中国政法大学、华北电力大学、北京信息工程大学等,以下为具体大学名单,姓名未按顺序列出,我希望对您有所帮助。可调整的,请以学校公布的最新名单为准http://www.haomayi.com/99931.html
3.人机对抗赛暨法律人工智能论坛在我院顺利举办人工智能将大幅提升司法工作效率和减少人为不确定因素干预司法,期望秘塔科技能够在这方面开拓创新、有所作为,让法律人真正享受科技带来的便利;北京外国语大学法学院领队老师赵理智更是惊叹秘塔科技作为国产人工智能法律翻译引擎的代表,其算法技术和翻译效果的呈现令人震撼,呼吁法学院师生应对技术报以敬畏和包容之心,做好https://www.law.pku.edu.cn/xwzx/xwdt/95027.htm
4.当年以一曲《小白杨》打动评委被保送到北京大学法学院深造,曾外形俊朗帅气的他文艺特长出众,而且天生一副好嗓音,当年以一曲《小白杨》打动评委被保送到北京大学法学院深造,曾是红极一时叱咤风云的“校霸”人物。1999年开始主持《今日说法》法制节目红遍大江南北,并被大众所追捧 Central Committee Television (CCTV) manages a household famous the director, works as red http://eyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_4425462
5.国学网国学大师40.张忠义(河北秦皇岛燕山大学文法学院):析中华传统文化与近代科学 41.赵总宽(中国人民大学哲学系):归纳推理的合理性与归纳原则永真式 42.郑延国(湖南省长沙市长沙理工大学外国语学院):哲学家金岳霖的翻译观——兼与哲学家贺麟的翻译观比较 43.周柏乔(香港公开大学):还原、确证与因果:从罗素谈起·兼论金老的解读http://www.guoxue.com/master/jinyuelin/jyl24.htm
6.2024年山东大学硕士研究生招生专业目录山东大学 2024 年硕士研究生招生专业目录 各专业招生人数均为统考计划,不含推免生人数。统考招生人数将根据下达至我校的招生计划、推免生接收情况以及各专业报考情况进行适当调整。 001哲学与社会发展学院 002易学与中国古代哲学研究中心 05资产配置与风险管理06保险经营管理与大数据分析 https://kaoyan.xdf.cn/202310/13538931.html
7.北京大学2025年招收推免生预报名通知:法学院北京大学法学院2025年招收推免生预报名通知已公布,具体推免预报名时间、招生人数等信息请查看正文。各大院校2025推免预报名通知陆续公布中,点击查看>>> 为了更好地选拔优秀人才攻读硕士研究生,北京大学法学院即将启动2025年推荐免试攻读硕士研究生报名和材料审核工作。后续的招生考试及录取工作安排,将依据教育部和北京大学https://www.kaoyan365.cn/dongtai/375282.html
8.2024考研考研报名考研成绩查询考研国家线研究生专业目录北京农学院研招 考研全程手册 空军工程大学 中国科学院长春光机所 中国大学排行榜 考研成绩查询 火箭军工程大学 全国研究生报考常识 考研报考须知:怎么选专业 全国考研报考指南:专业选择 最新资讯 院校专业 报考指南 考研政策 报录比 招生简章 历年真题 定制 https://kaoyan.eol.cn/
9.南京大学50位知名教授推荐假期阅读书单青少台6.罗荣渠:《现代化新论——世界与中国的现代化进程》,北京大学出版社1993年 同学们应该了解中国,更要知晓世界,希望通过阅读这一组书,能够扩大你们的视野。 陈蕴茜教授 南京大学历史学院教授、博士生导师 1.罗威廉 (William T.Rowe)著,李里峰等译:《红雨:一个中国县域七个世纪的暴力史》,中国人民大学出版社2014年http://shaoer.cntv.cn/2015/08/12/ARTI1439361471839273.shtml
10.他们翻译了那么多好书,你竟不识君?后到台湾,历任国立台湾大学法学院民法教授(并主持该校法律研究所)、司法行政部司法官训练所民法讲师、台湾省立中兴大学法商学院商事法教授,政工干部学校、中央警官学校、军法学校和私立东吴大学法学院等院校兼任民法教授,教育部学术审议委员会委员。著名民法学家,与江平、谢怀栻共同被誉为"中国民法三杰"。https://www.ilawpress.com/material/detail/143397108198789120
11.必应翻译和秘塔翻译哪个好有什么区别优缺点秘塔翻译作为唯一专注于法律文书翻译的机器翻译引擎,在北京大学法学院的报告厅里,在近百位合伙人律师、公司法总、法学教授、法律英语专家的见证下,战胜了由北京市最好的8所法学院同学组成的“人类联队”。 秘塔翻译怎么样 3个回答 2019年4月12日,由北京大学法律人工智能实验室和上海秘塔网络科技有限公司共同主办的https://www.36dianping.com/vs/ns07.html
12.基础笔译华北电力大学华北电力大学 外国语学院 副教授 华北电力大学外国语学院副教授,硕士生导师,美国北科罗拉多大学访问学者。主要教授翻译专业本科和研究生课程:汉英笔译 应用翻译 高级文学翻译 英语精读 英语泛读等课程。 张倩 华北电力大学 外国语学院 讲师 华北电力大学外国语学院讲师。北京大学法学院博士生。主要教授课程:计算机辅https://www.xuetangx.com/course/ncepu05021002131/4231464
13.重庆邮电大学研究生招生信息网重庆邮电大学考研信息网学院积极推进研究生教育国际化进程,与芬兰国家技术研究院、德国赫兹研究所、芬兰坦佩雷理工大学、瑞典查尔姆斯理工大学、新加坡南洋理工大学、意大利都灵理工大学等十多所国外大学及科研院所进行项目合作和研究生交换培养。 学院毕业研究生就业率为100%,就业走向主要是国内外通信运营商、通信设备制造商、通信工程设计院和科研https://www.zhijiao.cn/kaoyan/news/news/519/59042.html
14.带走了时代,留下了风骨:追思2016远去的28位老先生思想市场1933年生,河北威县人,北京大学法学院教授,原北京大学法律学系主任、原中国法学会副会长暨学术委员会委员。毕生从事民法学的教学研究工作,并参与多部重要法律的起草工作。特别是,1985-1986年作为民法通则起草专家咨询小组的四位成员之一,负责起草民事责任一章,为这部被誉为“中国的民事权利宣言”的民事基本法的制定做出https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_1590441
15.共和国仲裁法(修订)(征求意见稿)》公开征求意见的通知最新推出法宝智能订阅功能,新法新案邮箱见! 正式引用法律法规条文时请与《立法法》所规定的标准文本核对。 北大法宝1985年创始于北京大学法学院,持续引领法治信息化,多年稳固高质提供法律法规、司法案例、学术期刊、法律翻译、检察文书、行政处罚文书等全类型法律检索,普遍为法律各界提供知识服务。创建智慧法务、智慧立法https://www.pkulaw.com/protocol/adac9772500dd008dc3c1ea98f88f621bdfb.html?keyword=