很多人都希望在自己喜欢的地方能有自己的房子,这样才能更有安全感,更有家的感觉,那你知道买房子怎么说吗?可不要轻易的说“Buyahouse”哦~接下来跟着阡陌姐姐一起学习吧~
买房子≠Buyahouse
由于中西方文化差异,外国人眼里的“House”,一般是指别墅,就是独栋的有门庭后院的房子。如果你和老外说“Buyahouse”,他心里肯定想:“这人真土豪”。
Myplace我住的地方(Place代表住的地方,不管是租的还是买的)
例句:
Ourhouseistheonenexttotheschool.
我家的房子就是学校旁边的那座。
在英文中,关于“房子”的单词有很多:house,villa,apartment,cottage等,其对应的住宅类型大有不同,一起来详细看看~
1.house
在英文中,house一般指独立的楼房,基本带有车库和庭院草坪。相当于国内的别墅。
2.villa/vl./
“度假别墅;豪宅”,相比于house,villa更加豪华,多用于休闲度假。
TheyboughtavillaintheSouthofFrance.
他们在法国南部买了一座别墅。
3.apartment
公寓的总称,美国人基本上说“apartment”,而英国人习惯用“flat”.在美国,apartment多指长租公寓,产权一般属于某个公司,基本上只用来出租。
Iftheamountyoucanaffordforrentseemstoolow,considersharinganapartment.
如果你能承担的资金比较低的话,可以考虑合租一个公寓。
Theyteamedupwithanotherfamilytorentanapartmentforthesummer.
他们与另一家合租一套单元房来度过这个夏天。
4.condo/kn.d//
Condo,全称condominium/kn.dmn.i.m/,指的是“(套房私有,其他地方属业主共有)的公寓”,类似于国内大部分人购买的房子,也就是有产权的房子。不管是出租,还是买卖,都没有很多限制。
所以,我们说的买房子,最贴切的表达应该是“buyacondo”.
Apartment跟Condo也有区别:
Apartment是公寓楼,一栋楼只有一个产权,用来出租,租户每个月交租金,自己承担水电网费用(有的租金内包含水或电)。
Condo是每一户都有产权,可以买单独的一套房子,而不用像apartment整栋整栋的买,跟国内一样,每一户都需要交物业管理费。
因此,按照国内一般意义的买房,用“condo”来表示最贴切。