2024年CATTI初级口译辅导模拟练习题(3)口译

CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2024年CATTI初级口译辅导模拟练习题(3)”,让我们一起来学习备考吧!

TheWorldExpositionisnotthesameasatradefair,inwhichmainlygovernmentsandinternationalorganizationsparticipate.TheWorldExposition,ontheotherhand,displaystheachievementsandprospectsintheeconomic,culturalandtechnologicalsectors,andisaneventwherepeoplefromallovertheworldcometogethertoexchangeexperienceandideas,andlearnfromoneanother.Longknownasthe“economic,technologicalandculturalOlympicGames”,theWorldExpositionisheldeveryfiveyears,andhasbeenheldindevelopedcountriessinceitfirsttookplaceinLondonin185

IfShanghaiwinsthebidforthe2010WorldExposition,Chinawillbe-thefirstdevelopingcountrytohostthismajorevent.HostingtheexpositionwillhaveapositiveimpactonChina,asChinawillnotonlylearnfromtheexperiencesofothercountriestofurtheritsreformandopening-upendeavor,butwillalsoenhanceitsfriendlyrelationswithothercountries.Besides,itsroleashostingcountrywillnodoubtacceleratethedevelopmentofworldexpositionselsewhere,whichcanpromoteworldwideeconomic,culturalandtechnologicaldevelopment.

难点提示

①申办

参考译文

世博会不同于贸易展览会,贸易展览会主要是由政府和国际组织参加的。相反,世博会展示经济、文化和技术领域的成就和前景,它是全世界人民聚在一起交流经验、交换看法、互相学习的一件大事。世博会长期以来一直被誉为“经济、技术和文化的奥运会”,它每隔五年举行一次,自从1851年首次在伦敦举行以来一直在发达国家举行。

如果上海申办2010年世博会成功的话,中国将是主办这一盛事的第一个发展中国家。主办这次博览会将对中国产生积极的影响,因为中国不仅将学习别国的经验来推进改革开放,而且将增进与别国的友谊。此外,发挥主办国的作用无疑会加速其他地方世博会的发展,这能促进全世界范围内经济、文化和技术的发展。

THE END
1.法律英语试题与答案.docx法律英语考查试题及答案 一、英译汉 1.general jurisdiction 一般管辖 2.bar examination 律师考试 3.ripeness 案件成熟度 4.substantive law 实体法 5.no contest pleas 不辩护也不认罪的答辩 二、汉译英 巡回法院 circuit courts 模拟法庭 moot court 案件决议度 mootness 起诉书 complaint 被上诉人 appellee 三https://m.book118.com/html/2021/1019/6100032051004030.shtm
2.专业课《法律英语》考试题目题库及答案+重点知识梳理总结+名词图片[1]-专业课 《法律英语》 考试题目题库及答案+重点知识梳理总结+名词解释+《法律英语》重点笔记-资源君小马 好了,小马目前收集了,一千多个专业,几乎所有的大学专业都有哦,真的是一个宝藏资料库呢,并且资料也会一直持续去更新哦。 以上就是专业课 《法律英语》 考试题目题库及答案+重点知识梳理总结+名词解https://www.meipian.cn/500j8tb8
3.法律英语翻译试题复习要点——语法运用法律英语翻译试题复习要点——语法运用 法律翻译应避免语法错误。举例如下: 1. 任何国家机关、社会团体和个人不得强制公民信仰宗教或者不信仰宗教,不得歧视信仰宗教的公民和不信仰宗教的公民。 No state organ, public organization or individual may compel citizens to believe in, or not to believe in, any https://www.lectest.com/newsinfo/2074873.html