在海外旅行、学习或出差时,手机是必不可少的工具。但如果不知道英语国家的人们在谈论这类话题时使用的固定说法,在沟通和交流的过程中就有可能会产生困惑和误会。听众Carina想知道“话费”、“流量”和“套餐”用英语怎么说。本期节目就来介绍这三个概念的英语说法,同时补充“充值”、“包月套餐”、“随用随付”等概念的在英语中的表述方式。
Feifei大家好,欢迎来到BBC英语教学的“你问我答”节目,我是冯菲菲。这档节目回答大家在英语学习中遇到的难题和疑问。这期节目要回答的问题来自听众Carina。我们来听一下她的问题。
除了Carina问到的“话费”、“流量”和“套餐”这三个在使用手机时常接触到的概念以外,英国人在使用手机时还会用到很多固定搭配。我们这就来给大家补充几个最常用的。
第一个固定搭配是“runoutofcredit”或“beoutofcredit”,意思是“话费用光了”。来听一个使用了搭配“runoutofcredit”的例句:
Example
Mymobilehasrunoutofcredit.我的手机话费用光了!
Feifei话费用光了,就需要“充值”。英国人通常用搭配“topup”来表示“给手机等账户充值”。在英国,给手机充值的方式多种多样,根据你选择的运营商而定,“运营商”的英语说法就是“serviceproviders”。比如,有些运营商推出了移动应用程序,你可以直接在应用程序上充值;有些运营商出售“top-upcards(话费充值卡)”,这类充值卡通常在各大超市和商店里都有售。
ExampleCouldyoupleasetellmehowtotopupmyphone您能告诉我怎样给我的手机充值吗?
Feifei在购买手机卡或签约使用合同时,通常可以选择包月套餐“amonthlyplan”,也可以说成“amonthlypackage”;或者“payasyougo”随用随付的方式。如果你想更换手机套餐,就可以用动词“change”来表示“更换”的意思。
请听一个例句,句意是:“我觉得我下个月用不了那么多流量,所以我要把现在的20G套餐换成10G的套餐。”
ExampleIdon’tthinkI’llusethatmuchdatanextmonth.SoI’llchangeitfrommycurrent20GBplantoa10GBone.
Feifei虽然很多手机套餐都很实惠,但有些人更倾向于不选择任何套餐,而是按照运营商规定的通话、短信和流量的单价付费,用多少就交多少,这也就是上面我们提到的“payasyougo(随用随付)”。
不论你平时通过哪种途径给手机充值,是否经常用手机上网或购买套餐,你都可以在相应的生活场景中试着用上面讲过的这些语句来表达相应的意思。
搭配“runoutofcredit”或者“beoutofcredit”的意思是“话费用光了”。“给手机充值”的说法是“topupaphone”。手机付费方案包括“(包月套餐)amonthlyplan”,也叫“amonthlypackage”,以及“payasyougo(随用随付)”。
听了这期节目的讲解后,希望大家在日后使用手机的时候,能够正确地运用节目中介绍过的这些说法和搭配来描述相应的概念。