法律翻译有什么原则呢?

其实不管是翻译什么文体,忠于原文,准确的表达原文都是翻译的基本。而对于法律英语的翻译来说,准确性是最重要的。因为法律是有国家机关制定或认可的社会规范,要使人们准确的理解法律的内容,那么,在翻译的过程中,就必须使法律条文的表述准确无误、确凿、严密。

二、法律英语翻译的同一律原则

在法律翻译的过程中,为了维护同一概念、内涵或事物在法律上始终同一,避免一起歧义,词语一经选定后就必须前后统一。在认准用准了某一个词语之后,千万不要怕重复使用。如果在法律英语翻译中缺乏一致性和同一性无疑会使法律概念混淆,使读者不必要地去揣测不同词语的差别,从而影响法律的精度。

三、法律英语翻译的精炼性原则

翻译法律文件还应遵循精练的原则,即用少量的词语传达大量的信息,简单、扼要的语言是立法最好的语言,这是立法者应遵循的一条原则。翻译法律文件也应如此,应尽量做到舍繁求简,避免逐词翻译、行文拖沓。

四、法律英语翻译的词语庄严性原则

法律是掌握国家政权的阶级、集团的意志体现,它有鲜明的政策性、权威性。为了维护法律的严肃性,法律、法规遣词造句力求准确,用词正式,语意严谨。不象文学作品那样,有华丽的词藻和丰富的修饰语,也不可能使用比喻,夸张和委婉语气。

五、法律英语翻译的语言规范化原则

所谓语言规范化原则主要是指在法律翻译中使用官方认可的规范化语言或书面语,以及避免使用方言和俚语。虽然在法律文书的起草和翻译中有许许多多的清规戒律(如慎用被动语态、外来词、缩略词等等),但有一点必须强调,那就是必须采用官方用语(词),尤其是现行法律中已有界定的词语。

法律用语是每个国家正式程度最高的语言,是其所管辖下的所有地区中通用的语言。例如,英国的法律概念不但在英国本土通行,在往日的属地即所有英联邦国家和地区内也一概通行。

正因为如此,一名原先在澳大利亚执业的大律师可被加拿大政府聘为法官而无需再去接受专业训练。如果在受同一个法律体系管辖的地区内,法律用词、用语上各行其是,那么法律在实施的过程中势必乱套。

深圳市博译兴翻译有限公司从事深圳翻译、深圳英语翻译服务的专业深圳翻译公司,提供深圳翻译、深圳英语翻译、深圳翻译公司报价。

THE END
1.law是什么意思law的中文翻译例句用法☆ 直接源自古英语的lagu,意为法律,规则。 用法例句 The law forbids stealing.法律禁止盗窃。 Those who break the law are subjected to justice.违法者要受到法律制裁。 The new law has received the royal assent.新的法规已得到国王的批准。 The least possible sin is the law of man.尽量少犯错误,这https://danci.gei6.com/law__q6g8jnlo.html
2.法律的英语单词出国留学法律的英语单词,很多同学对于这个问题有疑问和不解,那么下面就跟着中国教育在线的小编详细了解一下吧。 法律面前人人平等,作为公民,我们能做的就是遵纪守法,不要挑战法律。以下是由珠海雅思托福培训学校小编为您整理的法律的英语单词。 必背词汇 民法civil law 商法commercial law https://www.eol.cn/waiyu/yasi/161560.html
3.法律的英文怎么写法律的英语怎么说沪江词库精选法律的英语怎么说、英语单词怎么写、例句等信息 legal 相似短语 legal capacity n.法定资格,法定身份 legal custody 法定保管,法定监护 legal evidence 法定证据 legal gas 法定天然气 legal holiday 法定假期,法定假日 legal interests 法定权益 legal medicine 法医学,裁判医学 legal metrologyhttps://www.hujiang.com/ciku/116185_2002310977/
4.法律英语证书(LEC)全国统一考试官方网站1、法律英语证书(LEC)全国统一考试是什么性质的考试? 法律英语证书(LEC)全国统一考试是由法律英语证书(LEC)全国统一考试指导委员会具体组织的一类专业英语水平测试考试。 2、法律英语证书(LEC)是由何机构颁发的?有何作用? 法律英语证书(LEC)由法律英语证书全国统一考试指导委员会颁发。本证书是涉外企业和涉外律师事务https://www.lectest.com/cjwt
5.法务英语法律人喜欢说“主体资格”,但“主体资格”到底是什么法律实务中的“主体资格”(或“主体资质”)有点意思, 它的含义看似清晰,但又不那么明确。 法律实际用语中的“主体资格”蕴藏着丰富含义和灵活多变性。 从最广义的角度来讲,它就是https://www.jianshu.com/p/554e394a0d43
6.法律翻译:“本合同由中国大陆法律管辖”如何翻译?容易踩到雷区。(2)方式二(最佳):先定义“中国”,为本协议之目的,排除港澳台地区;再在适用法律条款中起草“本合同由中国法律管辖。” 作者:潘茹珺 Stephanie Pan,资深法律财经翻译(微信:pan-law) --- 本文原创首发于公众号紫风法律金融翻译深度解析实务法律金融英语扫一扫关注--- 法律英语法律https://m.douban.com/note/828202130/
7.法律法规的英文怎么说 免费定制英语学习规划>> 2024年英语考试日历>> 超实用旅游口语,免费学>> 【免费】领取价值¥399外教1V1口语课 12节课搞定48个国际音标,0元学>> 法律法规的英文: laws and regulations 参考例句: Contract requirements,competitor analysis,benchmarking, and processes due to statutory or regulatoryhttps://www.hjenglish.com/new/p650688/
8.第28课:正当法律程序英语视频听力可以看出,修正案指的是政府不能在没有正当法律程序剥夺人的生命即杀人,或剥夺自由,即关到监狱,或剥夺财产,即罚款或收缴物品。 But what does it mean? 但这意味着什么呢? Serious fans of jurisprudence –and you know who you are –know that there are two concepts of due process floating around out https://www.kekenet.com/Article/201902/579725.shtml
9.法律论文:“法治中国”英文翻译问题探析在法律英语范畴内,“秩序”是order常用译法。这个定义也体现了法治的基本内涵和结果,即任何政府官员和公民都必须依法行事。从法和秩序的关系上看,法治也是善治的基本要求,没有健全的法制,没有对法律的充分尊重,没有建立在法律之上的社会秩序,就没有善治[29]。法律是秩序的基础,如果要达到真正的“治”,最有力的https://www.tingclass.net/show-7844-511707-1.html
10.法律的英文单词法律,是国家的产物,是指统治阶级(统治集团,就是政党, 包括国王、君主),为了实现统治并管理国家的目的,经过一定立法程序,所颁布的基本法律和普通法律。法律是全体国民意志的体现,国家的统治工具。 相关词汇 abolish v. 废除 action n. 行动 adjective law 【律】程序法 https://www.qinxue365.com/yyxx/226576.html
11.北大法律英文网NoticesMore>> Translation of the NPCSC Decision Regarding Gradually Raising the Statutory Retirement Age Available Translation of the 53rd Group of the SPP's Guiding Cases Available Now! Translation of the Fortieth Group of the SPC's Guiding Cases Available Now! http://www.lawinfochina.com/
12.报名!外交部2020年招录计划及热点问题解答三、英语一职位具体面向哪些专业招考? 答:英语一职位主要面向外交学、国际关系、国际政治及英语专业。 四、法律硕士可以报考英语二职位吗? 答:我部英语二职位面向法律相关专业考生,法律硕士可以报考。 五、治安学、侦查学专业可以报考英语二职位吗? 答:治安学、侦查学专业不能报考英语二职位,但可以报考英语四职位。https://www.hntv.tv/daxiang/article/1/1184748230089510912
13.英语新闻词汇:“法律”用英文怎么说?英语新闻词汇:“法律”用英文怎么说? (单词翻译:单击) 2014年,党的十八届四中全会以依法治国为主题。之后,设立巡回法庭、清理执法考核指标、推行司法公开等跟法治有关的新闻不断,而“法治”自然成为近两年的一个热词。2015年全国两会召开在即,在各路媒体预测的两会看点中,有关“法治”的议题也占了相当的比重。不http://skill.qsbdc.com/mobile/?mid=3&aid=11289