在法律英语中,我们经常会见到bill和law,他们两个之间究竟有什么区别呢?
首先,我们看下law的英文释义“thelawisasystemofrulesthatasocietyoragovernmentdevelopsinordertodealwithcrime,businessagreements,andsocialrelationships.”泛指法律。
那么什么是bill呢?词典中对bill的定义为“Ingovernment,abillisaformalstatementofaproposednewlawthatisdiscussedandthenvotedon.”,即立法建议,由立法机构进行审议,可翻译为“法案”或者“议案”。在美国,州级别的法案,是由州立法机构审议,最终由州长签字生效。
常见搭配:introduceabill提出一项议案;approveabill通过一项议案;rejectabill否决一项议案,参考例句:ThisisthetoughestcrimebillthatCongresshaspassedinadecade.这是十年来国会通过的最强硬的有关犯罪的议案。由此我们可以看出通过审议以后的“bill”才能正式成为“law”。
网上有个对“law,bill,legislation,regulation”的总结相对简洁,即“law”是指整个法律,“bill”一般是单个的法案,建议法规形式的立法文件.,“regulation”是规章制度,不一定是法律的,“legislation”是立法,也就是制定法律。
最后,大家可以通过下面几个例句更直观的感受一下他们的区别:
Iftheyenteredthebuildingtheywouldbebreakingthelaw.
如果进入那栋大楼,他们就会触犯法律。
adebateoverthecivilrightsbill.
对民权法案的一场辩论。
alettercallingforlegislationtoprotectwomen'srights.
呼吁立法保护妇女权利的一封信。
Underthenewregulationsspendingonofficeequipmentwillbestrictlycontrolled.