最全总结!超棒的法律英语辞典都有哪些?法宝实务

法律英语学习必然离不开词典,你的法律英语学习,都用了哪些词典呢?

纸质版词典

元照英美法词典

THECOMPACTENGLISH-CHINESE

DICTIONARYOFANGLO-AMERICANLAW

《元照英美法词典》——我国第一部英美法词典。全书有470万字,所收词条达5.1万多个,1500多页,是日本出版的《英美法词典》的3倍。词典得到了大陆、台湾两岸法学界的高度评价。

当今世界,大陆法系与英美法系的融和日渐明显。我国虽传统上属于大陆法系,但在我国建设社会主义法治国家的进程中,民法典的制订工作已经提上了重要的议事日程。就英美法而言,其许多法律领域,尤其是在合同法、侵权法等领域,不仅是其本国法律文化的重要组成部分,也为世界各国所广泛借鉴。《元照英美法词典》对我国读者了解和学习英美法起到了积极的促进作用。

缺点:这本词典纸质版书籍厚而贵(大概售价200多元,最新版),可以尝试在校图书馆数据库下载电子版,同样也可以在iPhone和iPad上购买APP,值得注意的是在iPad上购买时需选定“仅iPhone”选项。

牛津法律大辞典

THEOXFORDCOMPANIONTOLAW

特点:辞典收词量大,涉及范围广,释义简明扼要;内容覆盖法学理论、法律哲学、法律制度、法律史、法律思想、刑事法、民商法、国际法、法学流派和法学家以及与法律有关的政治学、社会学、经济学等诸多领域;是法学研究工作者必备的法律工具书,也是来研究英美法律的宝典。

布莱克法律辞典

(第十版)

BLACK'SLAWDICTIONARY

该词典自1891年出版以来一直是重要的法律工具书,已经修订到了最新的第十版。附录更载有大量法律词汇缩写,乃市面首见。该新版由著名法律词典编辑者布莱恩·加纳(BryanGarner)编辑,同时得到杰出法律史学家、学者及33位律师和法官的协助。比第七版多出17,000多个定义,首次加入WEST钥匙码系统,便于研究和参考,接近3,000条源自至少五个世纪前的例句,注解超过1,000项法律词汇缩写及缩拼词,比其他法律词典收录更多引例,全球法学院推荐使用,堪称词典之最。

特点:此词典价格比较贵(679元),如果是初学者,可以选择其他的词典,如朗文法律词典。

朗文法律词典

THELONGMANDICTIONARYOFLAW

《朗文法律词典》由英国著名出版机构——培生教育出版集团出版,“朗文词典”已成为世界著名词典品牌。《朗文法律词典》自1979年第1版面世以来,一直广受普通法学习者的追捧,它已经深深影响了世界各地众多的法学院学生、执业律师和学者。

本词典第一作者LB.科尔森(L.B.Curzon)曾经是一位大律师、法学教授,一生著作颇丰。在第6版修订出版后不久,科尔森便过世了,但是他对英国法各领域百科全书式的渊博理解力以及简约的词条解释力感染了身边的许多人。

英国大法官部的移民法官玛格丽特·奥斯汀同忆道:“……他(科尔森)确实是一个渊博的人。我在香港执业期间一直使用他的《朗文法律词典》……我回到英国受聘于大法官部时,他又一次充当了我的良师益友……他总是能适应法律环境的改变,《朗文法律词典》的不断修订有力地证明了这一点。”

本词典第二作者保罗·理查德(PaulRichards)在修订第7版时,参考了英国2001年以来新通过的各类法案,新增部分词条,修改新旧词条的解释,即传承了本词典的权威本色,又不失新鲜活力。

英美法律术语辞典

(英汉双解)

ANENGLISH-CHINESEDICTIONARY

OFANGLO-AMERICANLAWTERMS

《英美法律术语辞典(英汉双解)》,由我国最具权威、国际知名的外语出版和服务机构之一——上海外语教育出版社出版发行,已成为国内最具代表性的法律术语双解辞典。

本辞典由我国当代著名法律语言与文化研究专家张法连先生编著。张法连教授教育背景和研究领域跨语言学、法学、经济学、国际关系等多个学科专业,获美国印第安纳大学法学院法律博士JD、北京大学经济学院后EMBA等不同学位,是我国法律英语学科和涉外法律专业的开创者和奠基人之一。双解词典(bilingualiseddictionary)是双语词典(bilingualdictionary)的一种,它“以单语辞典为蓝本,将其词条全部或部分地译为另一种语言”(Hartmann&Gregory2000)。

单语词典与双语词典主要差别在于:单语词典重在释义,而双语词典重在给出对应词。翻译水平决定双解词典质量。《英美法律术语辞典(英汉双解)》译文出色,术语标准,权威可靠,新颖实用,特色鲜明。

牛津美国法律

百科辞典

THEOXFORDCOMPANION

TOAMERICANLAW

《牛津美国法律百科辞典》是一本有关美国法律史的全面性、权威性及易读性工具书。其中400多个词条按字母顺序进行排列,上百位享有盛望的法律界学者对各词条进行了广泛的探讨。

其中包括美国著名律师、法官和法律教育者个人及其职业生涯的传记,从本杰明·到丹尼尔·韦伯斯特等;讨论的范围包括合同法、侵权法、财产法、衡平法等核心概念;对有争议性的题目如堕胎、细胞复制权、平权法、媒体和言论自由等方面进行了概述;对法律助理、联邦调查局等代理及机构进行定义及描述;并对重要案件加以简述,案件跨度从马伯里诉麦迪逊案(1803)和德拉德·司各特诉山福德案(1857)直到罗额诉(1973)以及布什诉戈尔案(2001)。

特点:本书最大特点是超越了法学专业与法律行业的范围,通过在美国法律历史上较出名的法学人物、名案以及相当多的权威学者的论文来侧重剖析美国法律的发展过程,包括美国法律所形成的时代背景,美国社会与文化对法律的影响等,是一部内容翔实、实用性较强的参考资料用书。

此外还有一些小的词典,如上海出版社出的兰登书屋的《袖珍英汉法律词典》、法律出版社出的《简明英汉法律词典》,对初学者而言也不错。学习者可以根据自身实际情况和学习阶段来选择不同法律英语词典。

电子版词典

欧路词典

欧路词典并不是专业的法律英语词典,但它绝对是拥有强大法律英语数据库的英语词典,最为重要的是:免费。这一点对于很多收费的词典来说,实属不易,良心推荐。

通过应用商店下载欧路词典App,然后打开软件,选择“我的”---“词典库管理”---“词库下载”---“筛选词典”(安卓手机步骤,苹果手机可能略有不同),然后在搜索框输入词典名称,即可下载、扩充词库。

布莱克词典

布莱克词典是全球使用频率非常高的法律英语专业词典。在苹果的APPStore可以搜索到这款词典“Black’sLawDictionary”,但是这款词典售价348元,价格不便宜,对于学生党来说,还是有点贵。

相比较纸质版书籍,电子版的元照英美法词典售价相对低一些,价格是198元,在APPStore可以搜索到。这款词典的内容不仅专业,而且词典丰富程度很高,能够保证是最新的专业解释。

THE END
1.北京法律服务网孤注一“单” 降雨频繁,开车防“浮滑”,远离危险!北京法律服务网(12348北京法网) 技术支持:北京北大软件工程股份有限公司 推荐使用:Chrome、360浏览器 版权所有:北京市司法局 地址:北京市通州区运河东大街57号院6号楼 京ICP备 13016994号-6 网址标示码:bm13000003 北京掌上12348 北京通APP http://bj.12348.gov.cn/c/2024-12-11/520206.shtml
2.中国法律汇编ios版下载中国法律汇编iOS版介绍 收录了2000多部中华人民共和国法律法规,全部免费开放浏览!便捷的分类浏览操作,快速索引定位,全文搜索,书签收藏! 如果您发现有未及时更新的条款或者文本错误,请随时联系我们进行反馈,我们会保持更新,谢谢。 软件特色: 1. 法律法规详细分类,一键查找 https://os-ios.liqucn.com/rj/264551.shtml
3.中国法律资源库中国法律资源库 1.资源简介 资源库汇聚12个大类30+子类的法律资源。涵盖法规、案例、执法、合同、文书、标准、制度、统计、资讯、词典、精选,网罗法律检索全面、权威的数据信息。资源库提供法律知识的深度检索以及法规、案例的双向查询和全方位的关联资料,省时省力获得完整的法律资源检索,帮助构建全面、完整的法律知识https://tsg.hist.edu.cn/info/1316/7682.htm
4.沿线国家法律环境国别报告(中英文对照版)》即将出版提供法律服务,防范投资风险;通过代理诉讼、仲裁等方式,依法妥善处理基础设施建设过程中发生的合同纠纷,维护当事人合法权益,为沿线各国企业提供优质高效法律服务,推动构建联通内外、安全畅通、绿色高效的国际大通道;在执业活动和对外交流中加强信息沟通,畅通信息渠道,传播中国法治声音,增进国际社会对中国法律制度的认知和了解https://www.acla.org.cn/info/b91b66d231074840ac15e847fb5e74f5
5.中国法律文件(中英文版)清单.docx中国法律文件(中英文版)清单.docx 20页VIP内容提供方:191***9594 大小:37.73 KB 字数:约1.74万字 发布时间:2021-01-26发布于新疆 浏览人气:144 下载次数:仅上传者可见 收藏次数:0 需要金币:*** 金币 (10金币=人民币1元)中国法律文件(中英文版)清单.docx关闭https://max.book118.com/html/2021/0126/8061040113003042.shtm
6.经典英文幽默故事(中英对照)翻译目的论对于我国高校网页中英文对照的实际水平有着一定的意义, 本文将从这个角度来审视我国高校重视网页中英文对照的重要性和必要性。首先, 这是高等教育网络化的客观要求, 现阶段由于网络被大面积使用到高校的办学过程中, 在网页的建设上开展相关的研究也就成了必要的内容;其次, 这是树立高校学校形象的主要方式https://www.360wenmi.com/f/fileh3r8qxjx.html
7.香港特区法律文献资源的检索与利用《香港特区的规例》Regulations of HK,合订本,1997年以后为中英文对照版。 其它政府部门出版的刊物。政府出版物指香港政府各部门及委员会出版的月刊、半月刊、年刊、统计分析、指南、地图、法例、报告书及小册子等刊物,如税务局出版的《事先裁定个案》、《年报》、《稅务上诉案例》等刊物和新闻公报,法律改革委员会出http://iolaw.cssn.cn/gyyd/200809/t20080929_4601418.shtml
8.乌拉圭回合多边贸易谈判结果法律文本:中英文对照出版社:法律出版社 ISBN:7503632194 出版年:2000 作者:对外贸易经济合作部国际经贸关系司 学科:法律、法学 资源类型:图书 细分类型:中文文献 收藏单位 馆藏地 在架状态 索书号 成都文献中心 社会科学图书阅览室 在架上 35.992/14271浏览量 问图书管理员 馆际互借 点赞 收藏 访问借阅管理系统 https://www.las.ac.cn/front/book/detail?id=a671f339d250592d7eb6071086d39630
9.中国传统戏曲论文12篇(全文)传统戏曲表演的传播目的虽也是传播中国传统文化,但其传播对象是观众,传播渠道是通过具有“时空限制”的舞台演出。演出时的字幕一瞬而过,使得字幕翻译受到“时间”限制;中英文字幕显示屏在显示字数上的严格上限,又带来了“空间”的限制;戏曲表演的“表演性”和“音乐性”对译文文字的选择提出更高的要求;同时观众的接受https://www.99xueshu.com/w/ikeywkgnf5uz.html
10.《中华人民共和国广播影视法规汇编:汉英对照中国国家广播电影电视中国国家广播电影电视总局法规司编译 法律·行政法·0字 完本| 更新时间 全书收录了现行有效的广播影视行政法规、广播影视相关司法解释、广播影视部门规章,以及与广播影视相关的法律法规。为方便读者阅读,本书采用了中英文对照的方式。其中法律、行政法规的英文文本为国家公布的英文正式译本,司法解释、部门规章的英文译https://m.qidian.com/book/1030455241/
11.美国《统一商法典》案例(中英文对照本)(豆瓣)出版社:法律出版社 出版年:2022-7 页数:800 定价:480.00元 装帧:平装 ISBN:9787519763695 豆瓣评分 目前无人评价 评价: 写笔记 写书评 加入购书单 分享到 推荐 内容简介· ··· 本书以中英对照的形式,收集了与美国《统一商法典》有关的45个实际案例。货物买卖、流通票据和担保交易是法典最主要的内容,因此本https://book.douban.com/subject/36048339/