外籍留学生吸毒被捕,装作不懂中文?民警飙英语瞬间燃爆!ObeythelawinChina!

第一次觉得这句英语超燃!“ObeythelawinChina!”“在中国就要遵守中国的法律!”

街头呼啸着警笛声、警察飙着纯正的英文,乍一听以为是好莱坞大片......

警察:Police!Don'tmove!Police!

别动!警察!

Police!Don'tmove!Police!

Don'tresist!Donotresist!

别再反抗了!

Hearme!

听到了吗?!

老外:好好好!

YehYehYeh!

警察:Isthereanycontrabandsinside

里面有什么违禁物品

老外:Mostmyfood.

吃的。

警察:Obeythelaw!InChina!

在中国首先要遵守中国的法律。

其实这是中国民警在执法现场。

根据举报,外籍人员大卫有涉毒嫌疑,大卫正从上海乘车前往北京。一个小时后,民警赶到北京南站与禁毒中队的侦察员汇合。

侦察员兵分两路到站台等大卫下车。十分钟后,侦察员传来消息,大卫出站后直接上了一辆出租车,警察驱车追捕大卫。

动图中飙英语的是胡辛,从警十二年。一些外籍犯罪嫌疑人经常以听不懂中文进行狡辩,但这次听了胡辛流利的英文后,大卫沉默了。

其实大卫是一名留学生,学习的就是中文!

胡辛(外事民警):你学了几年?1年?再说一次。4年吧,刚才怎么说1年啊?说实话听见没有?在中国首先要遵守中国法律,obeythelawinChina!

一些外籍犯罪嫌疑人经常以听不懂中文进行狡辩。

但这次听了胡辛流利的英文后,大卫沉默了。

经尿检,大卫可卡因呈阳性,按照法规大卫将被行政拘留,拘留期满后,大卫将被遣送出境。

胡辛告诉《法治进行时》的记者:(违法的外国人)企图用语言障碍蒙混过关,这可能是绝大多数人最初的想法。当他发现语言不是问题的时候,对于我们来说等于第一步算是成功了。

戳视屏↓↓听我国民警燃爆了的英语

其实,外籍人士以“听不懂英语”为由刁难中国警察的事情屡见不鲜,总以为违法、违规后能借此逃脱。没关系,你不会中文,但我们会英文啊!

济南交警VS闯红灯外籍小伙

济南的交警同志赵建鹏就因为用英语教育闯红灯的外国小哥而火了,还得了一个“英语哥”的称号。当时,一名外籍小伙儿闯红灯,交警发现后随即用英语和手势将其拦停。

交警:Redlight!CanyouspeakEnglish

红灯!你会说英语吗?

老外:Yessir.

会。

交警:DoyouseethetrafficlightIt'sred,notgreen!Youstoodhere,soyouwentagainstthetrafficlaw,understand

你看到交通灯了吗?红灯!不是绿灯!你这是违反交通规则了,知道吗?

随后,交警便开始询问老外的国籍和工作,要求看这位外籍小伙儿的护照。

交警:What'syournationalityWhatdoyoudoinChinaPassportwithyou

你的国籍是哪的?在中国干啥?

老外:Ihaveapicture.

我有张照片。

交警:Whatpicture?

什么照片?

终极四问后,这位外国小伙儿实在是扛不住,被逼的直接说出了中文,“我……那个……护照的照片……”

西安交警VS违规驾驶摩托车小哥

去年6月11日,西安市公安局交警支队莲湖大队的民警李岩起在西大街巡逻的时候,发现一辆无号牌的摩托车正在行驶,驾驶员是一名外籍人士,摩托车上还载着另外一名同伴。

民警立即将摩托车拦下随后用中文询问,“会不会讲中文”,这位外国友人思索了一会儿,说“NO!”民警察觉对方听得懂中文,但始终用英语说话。

"WhenIboughtthismotorbikefromshop...YouareaskingthatIneedlicenses...Theyallsaid,'youdon'tneedanything.'"(CD君劝这位外国小哥好好学汉语吧,这英语说的实在是不行呀......很多吞音还有一些语法错误)

我去商场买这个摩托车的时候......你问我要行驶执照......他们都说我啥都不需要。

以为这样就能难得到我们中国的民警?民警叔叔飙起了英语,调查出了他们的“三宗罪”,最后将其摩托车依法暂扣。

“杭儿警”英文提醒

如果说上面的英语没听够,下面这段1分钟的全英文视频就能满足你,视频中的交警小哥口音纯正,全程高能“无卡顿”!

Hieverybody!HowareyoufeelingtonightI'mDaniel,atrafficpoliceofficer.Nowit'saquarterpastsevenevening.AndnowI'matthecrossofNanshanRoadandWestLakeAvenue.Sonowasyoucansee,therewerealreadymanypeopleontheroads,andit'sevenalotofpeoplewaitingoutsidetheWestLake,theyareonebyoneforthesecuritycheck.Herearesomeadvicesforyou......

大家好,今晚过得如何?我叫Daniel(丹尼尔),是一名杭州交警。现在是晚上7点15分,我现在在南山路和西湖大道交叉口。你们可以看到,现在这里已经有很多人了,而在西湖景区外围还有更多的市民游客朋友,正依次排队接受安检进行景区。所以呢,也有一些安全建议告诉大家……

视频的主角是潘鸿江,来自景区交警大队柳莺中队。潘警官说,这段“英语秀”,完全是他的突发奇想。在2016年G20杭州峰会筹备期间,当看到市民游客越来越多,道路变得拥挤,他便叫上同事帮忙,用手机录制了这样一段英语提醒,供外国游客参考。

由于他英语说得溜儿,还贴心地为外国游客作出三项提醒,被网友称赞为“长得帅还能飚英语”的“杭儿警”。

THE END
1.写译EssayTranslation涵盖中国特色艺术和工艺品,如京剧(Peking opera)、中国画(traditional Chinese painting)等。 介绍了与中国历史和文化相关的词汇,如儒家思想(Confucianism)、四大发明(four great inventions of ancient China)等。 政治类词汇: 包含中国政策和理念,如中国梦(Chinese Dream)、一带一路(Belt and Road Initiative)等。 https://blog.csdn.net/2301_80171004/article/details/144251677
2.根据中国法律的翻译是:UnderChineselaw中文翻译英文意思,翻译青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!根据中国法律 选择语言:从 到 翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Under Chinese law 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 According to Chinese http://eyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_4666428
3.中国根据宪法国防法及其他有关法律,建立和完善国防体制。的英文海词词典,最权威的学习词典,专业出版中国根据宪法、国防法及其他有关法律,建立和完善国防体制。的英文,中国根据宪法、国防法及其他有关法律,建立和完善国防体制。翻译,中国根据宪法、国防法及其他有关法律,建立和完善国防体制。英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习http://m.dict.cn/msearch.php?q=%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E6%A0%B9%E6%8D%AE%E5%AE%AA%E6%B3%95%E3%80%81%E5%9B%BD%E9%98%B2%E6%B3%95%E5%8F%8A%E5%85%B6%E4%BB%96%E6%9C%89%E5%85%B3%E6%B3%95%E5%BE%8B%EF%BC%8C%E5%BB%BA%E7%AB%8B%E5%92%8C%E5%AE%8C%E5%96%84%E5%9B%BD%E9%98%B2%E4%BD%93%E5%88%B6%E3%80%82
4.北大法律信息网法律信息服务平台北大法律英文网 法律法规 要闻 市场监管总局发文规范商家营销行为 两部门完善医药集采和执行工作机制 七部门发文进一步加强尊师惠师工作 完善医药集中带量采购和执行工作解读 上海支持上市公司并购重组明确重点 辽宁规范建设用地使用权转让出租抵押 加强家庭暴力告诫制度实施意见发布 https://www.chinalawinfo.com/
5.玲珑轮胎:首次公开发行股票招股说明书股票频道带的法律责任。 公司负责人和主管会计工作的负责人、会计机构负责人保证招股说明书及其 摘要中财务会计资料真实、完整。 保荐人承诺因其为发行人首次公开发行股票制作、出具的文件有虚假记载、 误导性陈述或者重大遗漏,给投资者造成损失的,将先行赔偿投资者损失。 中国证监会、其他政府部门对本次发行所做的任何决定或意https://stock.stockstar.com/notice/JC2016062100001897_23.shtml
6.“违约金”的英文表述是“liquidateddamages”么?“违约金”的英文表述是“liquidated damages”么? 2016年06月28日赵华 律师 审阅中英文双语合同时,时常遇到律师或译员将“违约金”表述为“liquidated damages”,或将“liquidated damages”表述为“违约金”,那么中国法律意义上的“违约金”是否与美国法律意义上的“liquidated damages”完全或大概一致呢?对该问题的https://flyy.gdufs.edu.cn/info/1063/2255.htm
7.中华人民共和国环境保护法(附英文)英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版). 当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准. This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (http://www.law-lib.com/law/law_view1.asp?id=6229.
8.北大法律英文网NoticesMore>> Translation of the NPCSC Decision Regarding Gradually Raising the Statutory Retirement Age Available Translation of the 53rd Group of the SPP's Guiding Cases Available Now! Translation of the Fortieth Group of the SPC's Guiding Cases Available Now! http://www.lawinfochina.com/
9.姜朋:中国近代法学教育从哪里开始?中法评·五周年同文馆、京师大学堂、京师法律学堂、京师法政学堂,是中国近代早期几个主要的法律教育机构。同文馆和京师法律学堂后来分别并入京师大学堂和京师法政学堂。京师法政学堂设立时利用了京师大学堂进士馆的馆舍与教习,因而它们之间存在颇为紧密的迁延关系。 与这种变迁相表里的则是,中国近代法学教育从一开始就打上了政府推动https://www.ilawpress.com/material/detail/387955853157728768