《法学》英文刊(LawScience)征稿启事学界要闻

《法学》创刊于1956年,是新中国成立后最早出版的两本法学期刊之一。自创立以来,《法学》形成了独特的视野和风格,已经成为中国最具影响力的法学期刊之一。

为贯彻习近平总书记关于加强和改进国际传播工作精神,着力提高国际传播影响力、中华文化感召力的号召,《法学》编辑部于2022年推出了《法学》英文版(LawScience)。办刊理念为“在国际层面传播中国法学声音,扩大我国法学研究成果的国际影响力,加强中国参与国际法治建设的话语权。”

欢迎学术界和实务界的专家学者不吝赐稿!

TheLawScience’sGlobalPaper

Competition

《法学》英文版全球有奖征文启事

TheChineseversionofLawScienceisanindependentpeer-reviewedmonthlylegaljournalsponsoredbyEastChinaUniversityofPoliticalScienceandLaw.Itwasfoundedin1956andcurrentlyholdsthetoppositionintermsofcirculationamongChineselegaltheoreticalpublications.Additionally,itisoneofthefewChineselegaljournalsthatarecollectedbyoverseaslibrariesincountriessuchastheUnitedStatesandtheUnitedKingdom.InordertofurtherincreasetheacademicexchangeamongChineseandinternationallegalscholarsandpractitioners,anEnglishversionwasofficiallypublishedin2021incollaborationwithWellsandW.S.Heincompanies.TheEnglishversionhasbeenindexedinthecoreperiodicaldatabase(LawJournalLibrary)andthe"ChinaLawandSocietyLibrary"ofHeinOnline,arenownedlegalperiodicaldatabaseintheUnitedStates.

《法学》期刊(中文版)是由华东政法大学主办的一本中文法律理论类月刊,它创刊于1956年。时下《法学》发行量位居中国法学类理论刊物之首,它还是美国、英国等国会图书馆收藏的为数不多的中国法学刊物之一。为进一步提升《法学》期刊的全球影响力和传播力,在Wells公司和美国W.S.Hein公司的合作下,《法学》期刊英文版LAWSCIENCE在2021年正式出版,并同步收录进入了美国著名的法学期刊数据库HeinOnline数据库的核心期刊文库(LawJournalLibrary)和“法治中国”主题文库(ChinaLawandSocietyLibrary).

HeinOnlineDatabase(www.heinonline.org)homepage

HeinOnlineLawJournalLibraryandLAWSCIENCEJournal

HeinOnline数据库(www.heinonline.org)首页

EnglishVersionofLAWSCIENCE

HeinOnline法学期刊库及LAWSCIENCE期刊

Tostrengthenthediscussionsandreflectionsoncuttingedgelegalissuesandpromotethepublicationofhigh-qualitypapers,theEditorialBoardofLawScienceandWellsCompanyarepleasedtojointlyannouncetheLawScience’sGlobalPaperCompetition.Thekeydetailsareasfollows:

I.PotentialFocusAreas:

一、征文主题范围:

1.Legalissuesrelatedtoartificialintelligence.

2.Legalissuesarisingoutof"post-pandemic"era.

3.Legalissuesrelatedtothedigitaleconomy.

4.Legalissuesrelatedtoclimatechangeandcarbonemissions.

2.“后疫情”时代的法律问题研究。

II.Eligibility:

二、论文要求:

ThepaperssubmittedbyauthorsmustbeoriginalEnglishpapersthathavenotbeenpublishedinanylanguageandcomplywiththeBluebook’sstyle.

作者所投递论文须为未以任何语种公开发表的原创英文论文,并符合美国蓝皮书学术规范。

III.SelectionandAwards:

三、评选与奖励:

1.AnAcademicSelectionPanelisresponsiblefortheselectionofthewinningpapers.Dueprocessandfairnesswillbeguaranteed.

1.评审委员会负责评选出获奖论文,评审委员会保证评审的公正性。

2.FirstPrize(1winner):Thefirstprize-winningpaperwillbefullypublishedintheEnglishversionofLawScienceandcollectedintotheHeinOnlineLawJournalDatabase.CashPrize:10,000RMB.

2.一等奖1名:一等奖论文将全文发表于《法学》期刊英文版LAWSCIENCE,并收录进HeinOnline法学数据库中。奖金:10000元。

3.SecondPrize(3-5winners):Thesecondprize-winningpaperswillbeselectivelypublishedintheEnglishversionofLawScience.

3.二等奖3-5名:二等奖论文将择优发表于《法学》期刊英文版LAWSCIENCE。

4.Thefirstandsecondprize-winningpaperswillbecompiledandpublishedintheUnitedStatesbyWellsCompanyandsimultaneouslycollectedintotheHeinOnlinedatabase"ChinaLawandSocietyLibrary"forglobaldisseminationandpromotion.

4.一等奖和二等奖论文将由Wells公司出资集结成册,在美国出版,并同时收录进HeinOnline数据库“中国法律与社会文库”,向全球传播推广。

IV.Timeline:

四、征文活动日程:

1.Closureofpapersubmissions:December31st,2024.

2.Winnernotification:May2025.

3.Publicationofselectedpapers:BeforeDecember31st,2025.

2.结果公示:2025年5月。

3.优秀论文集出版:2025年12月31日前。

V.Hosts:

五、活动主办单位

1.EditorialBoardofEnglishversionofLawScience,EastChinaUniversityofPoliticalScienceandLaw.

2.WellsCompany-BestGlobalPartnerofHeinOnlineDatabase.

1.华东政法大学《法学》编辑部

2.Wells公司-HeinOnline数据库全球最佳合作伙伴

VI.Submissions:

六、投稿方式

Whensubmitting,pleaseindicate"SubmissionfortheLawScience’sGlobalPaperCompetition"intheemailsubjectlines.

THE END
1.法律英语演讲稿(精选6篇)法律英语演讲稿(精选6篇) i don`t believe in law good afternoon, honorable judges, distinguished guests, ladies and gentlemen.today i want to share my view on lhttps://www.360wenmi.com/f/filetc4tbvb3.html
2.诉讼英文?法律诉讼英文撰写法律文章writelegalthesis 资信调查creditstandinginvestigation 自诉案件privateprosecutingcase 常见英语短句 近期的一系列审理案件,法律离我们越来越近,一系列法律术语耳熟能详,现在英文版的来咯。一边关注最新法律实事,一边温习你的英语吧。 1.Divine‘spunishments,thoughslow,arealwayssure. https://www.51zlaw.com/flzs/96430.html
3.英文法律报刊文章选读2024pdfepubmobi电子书《英文法律报刊文章选读》讲述了:英文报刊中的法律文章是学习英文的“上好原材料”:法律的严谨性决定了法律文章的遣词造句要慎重斟酌,而报纸的大众性又让法律文章的语言去繁取精。因此,copy英文法律报刊文章中的语言绝对能让我们学到英语的精华。 《英文法律报刊文章选读》所选取的文章长度和难易适中,语言精确,读者对https://onlinetoolsland.com/books/4021677
4.科学网—推荐一篇讨论中英文一稿两投的文章《科技导报》2016年第24期发表张勤先生的文章《中英文“一稿两投”的法律、利益和道德》,我认为分析得很好,特郑重推荐。下面是该期目录页链接,从那里可下载原文。 http://www.kjdb.org/CN/volumn/current.shtml 下面是原文: 中英文“一稿两投”的法律、利益和道德 分析 https://blog.sciencenet.cn/blog-1557-1026685.html
5.免费的关于法律的英文文献的网址法律社会学相关的英文文献免费免费的关于法律的英文文献的网址 1 FindLaw :www.findlaw.com是律师和其他职业的人搜索法律信息的综合资源。提供了三种搜索网上法律资源的途径:法律评论–各种法律评论和期刊的摘要;法律搜索–搜索引擎;和法律资源索引。索引包括的范围有:法律学校、国家法律资源、法律职业和专家咨询等。 国外著名法律站点https://blog.csdn.net/qq_40300589/article/details/89295944
6.法律术语英文翻译法律翻译公司法律诉讼文件翻译公司本文来源于国务院法制办公室网站,应该比较权威,可供需要翻译中国法律法规的人员研习。 阅读提示: 中国法律术语外文翻译的精确和统一,是中外法律交流新形势的要求。文章探讨了20余个行政法学关键词的英文翻译,其中包括:行政诉讼、行政复议、信访,法律、法规、规章,行政行为、行政处罚、行政许可、行政强制、行政裁决,行政主http://www.e-ging.com/article20150528155416/aritcle215.html
7.法律英语翻译教程法律英语翻译论文“法律英语翻译” 相关文章怎么样学习商务英语翻译四六级段落汉译英翻译技巧英语翻译资格考试口译技巧:数字表达考研英语中的翻译题怎么做高考英语听力怎么练习常见的把英文翻译成中文的国外软件分享英语四六级怎么阅卷法律英语基础句子:Tort 侵权商务英语有哪些翻译方法英语https://www.hjenglish.com/n/s/7952/page21/page20/
8.科技与法律(中英文)智能合约格式条款的法律规制 李涛;2024年06期 No.24 107-116页[查看摘要][在线阅读][下载1223K] 网络平台言论规制的公共属性 黄味;2024年06期 No.24 117-126页[查看摘要][在线阅读][下载1210K] 英文版 欧盟数字市场监管治理的规制影响评估与中国因应策略(英文) https://kjfl.cbpt.cnki.net/
9.《布莱克法律词典》英文版8th.pdf《布莱克法律词典》英文版8th.pdf-经管之家官网! 《布莱克法律词典》英文版8th.pdf 人大经济论坛-经管之家:分享大学、考研、论文、会计、留学、数据、经济学、金融学、管理学、统计学、博弈论、统计年鉴、行业分析包括等相关资源。 经管之家是国内活跃的在线教育咨询平台!https://bbs.pinggu.org/jg/kaoyankaobo_kaoyan_6791530_1.html
10.北大法律信息网法律信息服务平台北大法律英文网 法律法规 要闻 中办国办印发降低物流成本行动方案 多部门发文要求推进规范医疗检查检验 银行业金融机构小微金融监管评价办法 我国将建设一百个以上可信数据空间 数字金融高质量发展行动方案近日出炉 进一步推进医疗机构检查检验结果互认 数据局印发可信数据空间发展行动计划 https://www.chinalawinfo.com/
11.法律翻译技巧集锦学习法律翻译,入门时碰到的最大困难就是不熟悉法律的基本词汇及其确切的法律概念。这几篇文章从一系列常用的法律专业词汇及其基本概念入手,介绍法律运作的基本原理和程序,从数以万计的英文法律词汇中筛选出最常用、最重要的数百个。对这几百个法律词汇的意义,从普通法、各法系的刑法、刑事诉讼法、民事诉讼法的角度上https://legaltranz.com/
12.法学英文推荐信范文三篇这使她后来的中文成绩、英文成绩在年级近千名学生中一直遥遥领先。她很擅长写作,这除了得益于她的想象力和创造力,更多依赖于她思维的个性和深度。她的随笔有一种独特的韵味和有别于常人的思考,她不喜欢写空话,无论是写自己生活的琐屑,还是发表对他人、对时事的看法,她绝对说真话。所以她的文章总是吸引很多人,https://www.ruiwen.com/gongwen/tuijianxin/256131.html
13.★法律英语口语英文法律文书简明教程(三) 冠词 冠词冠词指“a”,“an”,和“the”。学生常在句子中漏掉冠词,以为这样“高效”或“听起来象律师(说得话)”。但是,漏掉冠词往往写出劣质文章。需要用冠词的时候就用冠词,律师也不能例外。亚洲国家学生在写作时应注意正确使用冠词,因为许多亚洲国家语言2016-08-30 https://www.51test.net/yyky/falv
14.法律合同英文词汇英文词汇 法律合同词汇参考(部分) 仲裁协议 arbitration agreement 仲裁委员会 arbitration commission 提前到期 acceleration of maturity 接受投标 accept a bid 承兑汇票 accept bills of exchange 承诺acceptance 不可抗力 Act of God 预付advance payment https://m.wang1314.com/doc/webapp/topic/21820181.html
15.法律英语综合教程基本包含了英美法律制度的 E E E 主要方面 文章长度多介于 至 词 结构严谨 行文流 E 畅 语言地道 所选文章主要来源于国内外的法律英语网站 如维基百科等 法律资料库 作者留美期间收集的 E 法律英语资料及已出版的英文著作等 均出自美国等英语国家 法律专业人士之手 E 为了方便学生阅读和理解 每篇文章前均 Ehttps://max.book118.com/html/2019/0216/6220130210002010.shtm
16.法律英语证书(LEC)全国统一考试考试大纲最新章节四、法律写作 要求应试者能正确熟练地撰写涉外律师信函(legal letters)、法律备忘录(law office memos)、案件辩论书(briefs)等。考生应能:(1)做到语法、拼写、标点正确,用词恰当;(2)遵循特定文体格式;(3)合理组织文章结构,使其内容统一、连贯;(4)根据写作目的和特定读者,恰当选用语域。 点击https://m.zhangyue.com/readbook/11912242/4.html
17.中英文对照——法律未雨愁眸中英文对照 —— 法律 对公共事务的讨论应当不受限制(uninhibited)、充满活力(robusts)并广泛-公开(wide-open) 0. 概念 case law:判例法; legal family:法系,即使同属西方文化圈,英国和法国的法学家若要对话常常很困难。因为它们分属两个不同的法系(legal family)https://www.cnblogs.com/mtcnn/p/9422668.html
18.法律英语—中英双语法律文书制作第一章法律语言的特征: 1.经常使用常用词汇的不常用的含义 2.经常使用曾经常用但现在已很少使用的古代英语和中世纪英语的词汇 3.经常使用拉丁语单词和短语 4.使用一般词汇表中不会有的古法语及法律法语中的词汇 5.专门术语的使用 6.行话的使用 7.经常使用官样文章用语 8.刻意使用具有可变通含义的词汇和短语 9.力求表https://m.douban.com/note/829660039/