20余载绘就辞书经典《英汉法律用语大辞典》(第2版)首发

中国网北京10月14日讯由法律出版社与西南政法大学外语学院共同举办的“《英汉法律用语大辞典》(第2版)首发仪式暨法律外语教学、研究与出版工作研讨会”于13日在西南政法大学举行。

据悉,《英汉法律用语大辞典》由西南政法大学宋雷教授主编,其撰写和修订前后历经20余年。《英汉法律用语大辞典》第1版于2005年付梓出版,并于2007年荣获中国新闻出版领域最高奖项——中国出版政府奖图书奖提名奖。宋雷教授及其团队并没有止步于此,在第1版问世不久后便启动修订工作,又经10余载笔耕砚田,第2版终于2019年9月正式与读者见面。

据了解,《英汉法律用语大辞典》第2版在第1版的基础上,修订内容达50%,新增内容达1倍之多。目前全书675万字,收录15万余条目,内容涉及民法、刑法、行政法、经济法和商法、“三国”法、诉讼法以及法理、法制史等学科,是目前国内规模最大、内容最完整的大型英汉法律用语专科学习型辞典,彰显三大特点:内容更全、释义更专、检索更易。

业界对《英汉法律用语大辞典》(第2版)的出版给予高度评价。认为该辞典的出版一方面展现了我国法律外语教学与研究的成果,另一方面也契合了我国推动中国法治对外交流与沟通的战略。

中国翻译协会常务副会长兼秘书长、法律翻译委员会主任王刚毅表示,宋雷教授与法律出版社共同为法律翻译业界提供了一部很好的工具书。它不仅包含国外的法律概念、术语,还包含中国的法律概念、术语,这本书的出版能够进一步促进中国法律界与国际法律界之间相互的交流,它是一个非常好的推动力和加速器。

西南政法大学副校长商文江表示,宋雷教授与他的团队20余年来勤勤恳恳、锲而不舍,通过与法律出版社的通力协作,为所有热爱法律外语的人提供了一部权威、详实的双语工具书。从某种意义上讲,《英汉法律用语大辞典》(第2版)是西南政法大学外语学院成立近30年来教学与科研工作的一个缩影,外语学院几代人心血的结晶,因此是外语学院乃至西南政法大学历史上的一件大事。

法律出版社编辑总监张雪纯称,《英汉法律用语大辞典》不仅塑造了一种出版品牌,更代表了五种文化精神:大业、创新、敬业、奉献,团队。数代中国辞书人在编修辞书过程中逐渐形成的辞书精神,是我们这个社会的宝贵精神财富。

中国辞书学会原副秘书长李志江也表示,新中国成立以来,我国法治建设取得了巨大的成就,法律理论与应用研究也结出了累累文化硕果,《英汉法律用语大辞典》(第2版)当之无愧就是其中之一。

THE END
1.英汉法律用语大辞典Ayinghanfalvyongyudacidian=An英汉法律用语大辞典|Aying han fa lv yong yu da ci dian = An English-Chinese dictionary of law terms 努力加载中 [作 者]:主编宋雷 [出版社]:法律出版社 [出版时间]:2005 [ISBN]:7-5036-4578-4( 装) [主题词]:法律;Afa lv -- 术语 -- 英语 -- 汉语 -- 词典 [学科http://www.yidu.edu.cn/246010/detail/book/561ff3a9ede41f2e15080717.html
2.张书星:2年收到35面锦旗的“反诈新星”江苏法治报相似文献 期刊硕士博士会议报纸 暂无数据 图书推荐 更多 相关工具书 中国民间文学大辞典 黑龙江人民出版社 中华法案大辞典 中国国际广播出版社 中国古代编辑家小传 中国展望出版社 马克思主义新闻学词典 中国广播电视出版社 天津大辞典 天津社会科学院出版社 社会心理学词典 四川人民出版社更多 搜索 https://wap.cnki.net/touch/web/Newspaper/Article/JSFZ202411270032.html
3.专利与法律翻译:精准传达法律意图的艺术合同涉及大量法律条款和商业术语,翻译难度较大。翻译团队在深入理解原文的基础上,注重法律意图的精准传达,并通过多次与法律顾问沟通,确保译文的合法性和可执行性。最终,翻译文件得到了双方的高度认可,为合作项目的顺利推进奠定了基础。 案例三:法律判决书翻译 在一起跨国知识产权纠纷案件中,法院判决书需要翻译成多种https://www.chinapharmconsulting.com/cn/hy_zs/7169.html
4.法眼观察在线字典,规范性与准确性至关重要南方+《新华字典》大家都用过,网页版的在线新华字典有使用过吗?您在使用在线新华字典时,可曾对其准确性产生过疑虑? 12月2日,中央广播电视总台中国之声报道称,一些在线字典网站打着“新华字典”的旗号,吸引用户点击访问,实际提供的内容却错误百出,有的字音字形有误,有的词语释义不当,提供的例句更是前言不搭后语,误导https://static.nfnews.com/content/202412/03/c10304389.html
5.英汉法律用语大辞典(第二版)英文巴士* 提升检索功能:增强词条间的关联性,使辞书系统化。 作为国内规模最大、内容最全的英汉法律英语辞典,《英汉法律用语大辞典》(第二版)不仅是法律英语学习者和从事法律英语相关工作人员的案头必备,也可为经济管理专业相关从业者阅读外文资料、学习专业相关内容提供智力支持。https://www.en84.com/books/10619.html
6.是拥有讼辩专业知识及专门从事诉讼业务的法律执业者。一般来说,大香港律师制度承袭英国传统,分为大律师(Barristers,又称诉讼律师)和律师(Solicitors,又称事务律师)。 大律师主要负责民事和刑事诉讼以及司法复核,是拥有讼辩专业知识及专门从事诉讼业务的法律执业者。一般来说,大律师独享有香港所有准许法律代表的法院及审裁处的出庭讼辩权。只有符合法例第159AC条《大律师(认许资格及https://www.toutiao.com/w/1817784246947852/
7.英汉法律用语大辞典《英汉法律用语大辞典》以英美法为主,共收录法律及其相关领域的用语10万余条(包括 缩略语等),并在辞典正文之后附有拉丁语、法语等外来语附录,全书320余万字,为目前国内 规模最大,内容最完整的英汉法律用语辞典。该辞典具有以下七大特点: 一收词全面完整。本辞典博采目前国外和国内各种权威法律辞典(如Black’s http://www.law-lib.com/shopping/shopview_p.asp?id=18722
8.英汉法律用语大辞典法律大辞典 作者:上海辞书出版社 出版社:辞书出版社 出版年:1983 英汉法律词典 作者:《英汉法律词典》编写组 出版社:法律出版社 出版年:1985 汉法医学大辞典 作者:汉英、汉法、汉德、汉日、汉俄医学大词典编纂委员会 ISBN:7117011556 出版社:人民卫生出版社 出版年:1992 简明英汉法律词典 作者:彭金瑞 ISBNhttps://www.las.ac.cn/front/book/detail?id=f576990650fbe3a1ad9f19635636cd44
9.英汉法律用语大辞典(第2版)宋雷2024年中华人民共和国婚姻家庭法律法规全书:含典型案例 法律出版社法规中心编 法律出版社 大家都在买 ¥54.6 书名:英汉法律用语大辞典(第2版) 定价:298.0 ISBN:9787519712594 作者:宋雷主编 版次:2 出版时间:2019-08 内容提要: 《英汉法律用语大辞典(*版)》系由西南政法大学宋雷教授在2005年*版的基础上https://shop1747767.m.youzan.com/wscgoods/detail/273xiq9qdcmx9
10.《英汉法律用语大辞典(第2版)》(宋雷主编)简介书评中国民事推定类型化研究:国家治理研究丛书-适用于学生及研究人员参照语言与法律研究劳动关系法律问题研究英汉法律用语大辞典(第2版) 法律出版社当当自营 进入店铺收藏店铺 商品详情 开本:大32开 纸张:字典纸 包装:精装 是否套装:否 国际标准书号ISBN:9787519712594 http://product.dangdang.com/27927825.html
11.西南政法大学一教授主编的《英汉法律用语大辞典(第2版)》正式出版宋雷教授主编的《英汉法律用语大辞典》第1版于2005年由法律出版社出版,并于2007年荣获中国新闻出版领域最高奖项——中国出版政府奖图书奖提名奖。相对于第一版,《英汉法律用语大辞典(第2版)》修订内容达50%,新增内容达1倍之多,全书共计675万字,收录15万余条目,是目前国内规模最大、内容最完整的大型英汉法律用语http://jw.cq.gov.cn/zwxx_209/bmdt/gxxx/201912/t20191220_1862752_wap.html
12.《正版英汉法律用语大辞典第2版第二版宋雷法律社法律英语学习正版 英汉法律用语大辞典 第2版第二版 宋雷 法律社 法律英语学习 英美法词条注释词语搭配学习工具书 学习型辞典 中国法律图书旗舰店 正版 英汉法律用语大辞典 第2版第二版 宋雷 法律社 法律英 京东价 ¥ 促销 展开促销 配送至 --请选择-- https://item.jd.com/55997417116.html
13.英汉法律用语辞典2版法律汇编英汉法律用语辞典2版法律汇编 英汉法律用语大辞典 第2版 风格: 英汉 法律 用语 辞典 2版 图文详情 本店推荐 图文详情https://www.zhe2.com/note/606396378028
14.英汉法律用语大辞典2024pdfepubmobi电子书英汉法律用语大辞典 2024 pdf epub mobi 电子书 著者简介 英汉法律用语大辞典 电子书 图书目录 facebooklinkedinmastodonmessengerpinterestreddittelegramtwittervibervkontaktewhatsapp复制链接 想要找书就要到本本书屋 onlinetoolsland.com 立刻按ctrl+D收藏本页 https://onlinetoolsland.com/books/1661719
15.法律词典(604.3MB)百度网盘资源下载法律词典604.3MB 元照英美法词典(中文).pdf155.3MB 英汉双向法律词典.pdf18.7MB 韦伯斯特新世界法律词典.pdf4.1MB 牛津现代法律用语词典.pdf36.6MB 牛津法律大辞典(中文版).pdf124.5MB 牛津法律词典.pdf4.3MB 柯林斯法律词典第二版.pdf3.4MB 法律英语基础词典.exe1.4MB https://www.iizhi.cn/resource/detail/61d8220406ef15bc3ae6b6fe70f1f161
16.英译汉是什么意思?英译汉翻译技巧软件in extreme cold, heat, dust or humidity.不要在过冷,过热,灰尘过重,湿度过大的情况下使用此电脑翻译时,有时会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩2、法律用语,例如: 商标法第十三条第一款明确规定:“就相同或者类似商品上申请注册的商标是复制、摹仿https://www.3j99.com/rj/200881.html
17.网址备份http://www.m-w.com/ 韦氏大词典,英英,韦氏字典家族尽览。 http://www.thesaurus.com/ http://www.dictionary.com 综合词典,同义词/反义词,分类,英英。 http://dico.isc.cnrs.fr/dico/en/search 同义词电子词典,英英。 3、百科辞典 http://www.bartleby.com/reference/ 美国最大的免费在线参考网站。下有https://blog.csdn.net/simon_lin/article/details/83166845