收藏最高院:这些法律术语的正确翻译方法,你get了吗?法官法院民法

近日,最高人民法院发布了《人民法院组织机构、职务名称、工作场所英译文》(法〔2021〕184号),就人民法院组织机构、职务名称、工作场所的英译文作出规范,国际交流合作、涉外案件审理、双语标识制作中需要结合实际遵照执行。大家在进行涉外翻译的时候一定要记得核查一下哦~

图文编辑|Scarlett(北京大学翻译硕士)

★民法书斋编辑部的Scarlett(北大翻译硕士)会为大家搜集、整理法律翻译中值得参考的法律英语词典以及常用的法律英语双语翻译指引,并放在知识星球书斋福利专区里,欢迎大家扫码订阅呀~哦对了,想加入民法书斋学习交流群请添加书斋君(wx:minfashuzhai)。

人民法院组织机构、职务名称、工作场所英译文

法〔2021〕184号

法院名称

中华人民共和国最高人民法院

TheSupremePeople'sCourtofthePeople'sRepublicofChina

简称:TheSupremePeople'sCourtofP.R.C.(SPC)

高级人民法院(以下为例示)

北京市高级人民法院

TheHighPeople'sCourtofBeijingMunicipality

简称:BeijingHighPeople'sCourt

河北省高级人民法院

TheHighPeople'sCourtofHebeiProvince

简称:HebeiHighPeople'sCourt

内蒙古自治区高级人民法院

TheHighPeople'sCourtofInnerMongoliaAutonomousRegion

简称:InnerMongoliaHighPeople'sCourt

中级人民法院(以下为例示)

上海市第一中级人民法院

TheFirstIntermediatePeople'sCourtofShanghaiMunicipality

简称:ShanghaiFirstIntermediatePeople'sCourt

海南省第一中级人民法院

TheFirstIntermediatePeople'sCourtofHainanProvince

简称:HainanFirstIntermediatePeople'sCourt

陕西省西安市中级人民法院

TheIntermediatePeople'sCourtofXi'anCityofShaanxiProvince

简称:Xi'anIntermediatePeople'sCourt,Shaanxi

河北雄安新区中级人民法院

TheIntermediatePeople'sCourtofXiong'anNewAreaofHebeiProvince

简称:Xiong'anIntermediatePeople'sCourt,Hebei

湖南省湘西土家族苗族自治州中级人民法院

TheIntermediatePeople'sCourtofXiangxiTujiaandMiaoAutonomousPrefectureofHunanProvince

简称:XiangxiTujiaandMiaoIntermediatePeople'sCourt,Hunan

湖北省汉江中级人民法院

HanjiangIntermediatePeople'sCourtofHubeiProvince

简称:HanjiangIntermediatePeople'sCourt,Hubei

辽宁省辽河中级人民法院

LiaoheIntermediatePeople'sCourtofLiaoningProvince

简称:LiaoheIntermediatePeople'sCourt,Liaoning

太原铁路运输中级法院

TheRailwayTransportationIntermediateCourtofTaiyuan

简称:TaiyuanRailwayTransportationIntermediateCourt

吉林省长春林区中级人民法院

TheIntermediatePeople'sCourtofChangchunForestAreaofJilinProvince

简称:ChangchunForestAreaIntermediatePeople'sCourt,Jilin

甘肃矿区人民法院

TheIntermediatePeople'sCourtofGansuMiningArea

简称:GansuMiningAreaIntermediatePeople'sCourt

黑龙江省农垦中级法院

TheIntermediateCourtoftheReclamationAreaofHeilongjiangProvince

简称:HeilongjiangReclamationAreaIntermediateCourt

基层人民法院(以下为例示)

北京市海淀区人民法院

ThePrimaryPeople'sCourtofHaidianDistrictofBeijingMunicipality

简称:HaidianPrimaryPeople'sCourt,Beijing

湖北省武汉市江汉区人民法院

ThePrimaryPeople'sCourtofJianghanDistrictofWuhanCity,HubeiProvince

简称:JianghanPrimaryPeople'sCourt,Wuhan,Hubei

浙江省慈溪市人民法院

ThePrimaryPeople'sCourtofCixiCityofZhejiangProvince

简称:CixiPrimaryPeople'sCourt,Zhejiang

河北省滦县人民法院

ThePrimaryPeople'sCourtofLuanxianCountyofHebeiProvince

简称:LuanxianPrimaryPeople'sCourt,Hebei

广东省东莞市第一人民法院

TheFirstPrimaryPeople'sCourtofDongguanCityofGuangdongProvince

简称:DongguanFirstPrimaryPeople'sCourt,Guangdong

贵州省威宁彝族回族苗族自治县人民法院

ThePrimaryPeople'sCourtofWeiningYi,HuiandMiaoAutonomousCountyofGuizhouProvince

简称:WeiningYi,HuiandMiaoPrimaryPeople'sCourt,Guizhou

天津自由贸易试验区人民法院

ThePrimaryPeople'sCourtofTianjinPilotFreeTradeZone

简称:TianjinPilotFreeTradeZonePrimaryPeople'sCourt

福建省平潭综合实验区人民法院ThePrimaryPeople'sCourtofPingtanComprehensiveExperimentalZoneofFujianProvince简称:PingtanComprehensiveExperimentalZonePrimaryPeople'sCourt,Fujian

江西省南昌高新技术产业开发区人民法院

ThePrimaryPeople'sCourtofNanchangHigh-TechIndustrialDevelopmentZoneofJiangxiProvince

简称:NanchangHigh-TechIndustrialDevelopmentZonePrimaryPeople'sCourt,Jiangxi

重庆两江新区人民法院

ThePrimaryPeople'sCourtofChongqingLiangjiangNewArea

简称:ChongqingLiangjiangNewAreaPrimaryPeople'sCourt

四川天府新区成都片区人民法院

ThePrimaryPeople'sCourtofTianfuNewArea(Chengdu)ofSichuanProvince

简称:TianfuNewArea(Chengdu)PrimaryPeople'sCourt,Sichuan

广东省深圳深汕特别合作区人民法院

ThePrimaryPeople'sCourtofShenzhen-ShanweiSpecialCooperationZoneofShenzhenCityofGuangdongProvince

简称:Shenzhen-ShanweiSpecialCooperationZonePrimaryPeople'sCourt,Shenzhen,Guangdong

广东省深圳前海合作区人民法院

ThePrimaryPeople'sCourtofQianhaiCooperationZoneofShenzhenCityofGuangdongProvince

简称:QianhaiCooperationZonePrimaryPeople'sCourt,Shenzhen,Guangdong

杭州互联网法院

HangzhouInternetCourt

合肥铁路运输法院

TheRailwayTransportationPrimaryCourtofHefei

简称:HefeiRailwayTransportationPrimaryCourt

吉林省白石山林区基层法院

ThePrimaryCourtofBaishishanForestAreaofJilinProvince

简称:BaishishanForestAreaPrimaryCourt,Jilin

新疆兵团法院

新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院

TheProductionandConstructionCorpsBranchoftheHighPeople'sCourtofXinjiangUygurAutonomousRegion

简称:XinjiangProductionandConstructionCorpsBranchHighPeople'sCourt

新疆生产建设兵团第十四师中级人民法院

TheIntermediatePeople'sCourtoftheFourteenthDivisionofXinjiangProductionandConstructionCorps

简称:XinjiangProductionandConstructionCorpsFourteenthDivisionIntermediatePeople'sCourt

新疆生产建设兵团哈密垦区人民法院

ThePrimaryPeople'sCourtofKumulReclamationAreaofXinjiangProductionandConstructionCorps

简称:XinjiangProductionandConstructionCorpsKumulReclamationAreaPrimaryPeople'sCourt

专门人民法院

1.军事法院(以下为例示)

中国人民解放军军事法院

TheMilitaryCourtoftheChinesePeople'sLiberationArmy

简称:ThePLAMilitaryCourt

中国人民解放军东部战区军事法院

TheMilitaryCourtoftheEasternTheaterCommandoftheChinesePeople'sLiberationArmy

简称:ThePLAEasternTheaterCommandMilitaryCourt

中国人民解放军西部战区第一军事法院

TheFirstMilitaryCourtoftheWesternTheaterCommandoftheChinesePeople'sLiberationArmy

简称:ThePLAWesternTheaterCommandFirstMilitaryCourt

中国人民解放军上海军事法院

TheMilitaryCourtofShanghaioftheChinesePeople'sLiberationArmy

简称:ThePLAShanghaiMilitaryCourt

中国人民解放军驻港部队军事法院

TheMilitaryCourtoftheChinesePeople'sLiberationArmyHongKongGarrison

简称:ThePLAHongkongGarrisonMilitaryCourt

2.海事法院(以下为例示)

大连海事法院

DalianMaritimeCourt

3.知识产权法院(以下为例示)

北京知识产权法院

BeijingIntellectualPropertyCourt

海南自由贸易港知识产权法院

HainanFreeTradePortIntellectualPropertyCourt

4.金融法院(以下为例示)

上海金融法院

ShanghaiFinancialCourt

法院内设机构

审判机构

立案庭Case-FilingDivision

立案一庭TheFirstCase-FilingDivision

诉讼服务中心LitigationServiceCenter

诉调对接中心Mediation-LitigationCoordinationCenter

刑事审判庭CriminalDivision

刑事审判第一庭TheFirstCriminalDivision

民事审判庭CivilDivision

民事审判第一庭TheFirstCivilDivision

环境资源审判庭EnvironmentandResourcesDivision

行政审判庭AdministrativeDivision

综合审判庭ComprehensiveDivision

房产审判庭RealEstateDivision

劳动争议审判庭LaborDisputesDivision

家事审判庭FamilyDivision

商事审判庭CommercialDivision

金融审判庭FinancialDivision

破产及清算审判庭BankruptcyandLiquidationDivision

知识产权审判庭IntellectualPropertyDivision

少年审判庭JuvenileDivision

互联网案件审判庭InternetDisputesDivision

审判监督庭JudicialSupervisionDivision

赔偿委员会办公室StateCompensationDivision

执行局EnforcementDepartment

执行裁决庭EnforcementDisputesDivision

执行一庭TheFirstEnforcementDivision

执行指挥中心EnforcementCommandCenter

最高人民法院第一巡回法庭

TheFirstCircuitCourtoftheSPC

最高人民法院第一国际商事法庭

TheFirstInternationalCommercialCourtoftheSPC

最高人民法院知识产权法庭

TheIntellectualPropertyCourtoftheSPC

人民法庭、专门法庭

人民法庭DispatchedPeople'sTribunal

上海破产法庭ShanghaiBankruptcyTribunal

深圳金融法庭ShenzhenFinancialTribunal

杭州知识产权法庭HangzhouIntellectualPropertyTribunal

海南第一涉外民商事法庭

HainanFirstForeign-RelatedCivilandCommercialTribunal

苏州国际商事法庭

SuzhouInternationalCommercialTribunal

南京环境资源法庭

NanjingEnvironmentandResourcesTribunal

成都互联网法庭

ChengduInternetTribunal

青岛海事法院石岛法庭

ShidaoTribunalofQingdaoMaritimeCourt

其他内设机构

办公厅/办公室/综合办公室GeneralOffice

政治部PoliticalDepartment

组织人事部/处PersonnelandOrganizationDivision

干部处PersonnelDivision

法官管理部/处JudgesManagementDivision

宣传教育部/处PublicityandTrainingDivision

教育培训处EducationandTrainingDivision

司法警察管理局JudicialPoliceManagementDepartment

司法警察总队JudicialPoliceCorps

司法警察支队JudicialPoliceBranch

司法警察大队JudicialPoliceGroup

研究室ResearchOffice

审判管理办公室AdjudicationManagementOffice

督察局DisciplineandSupervisionDepartment

国际合作局InternationalCooperationDepartment

外事处ForeignAffairsDivision

外事科、外事办公室ForeignAffairsOffice

司法行政装备管理局

JudicialAdministrationandEquipmentManagementDepartment

司法行政装备管理处

JudicialAdministrationandEquipmentManagementDivision

机关党委

Party-RelatedAffairsDepartment

离退休干部局

Retirees'AffairsDepartment

离退休干部处

Retirees'AffairsDivision

司法改革办公室

JudicialReformOffice

新闻局InformationDepartment

宣传处/法宣处InformationDivision

新闻办公室InformationOffice

国家法官学院NationalJudgesCollege

中国司法案例研究院ChinaJudicialCasesInstitute

国家法官学院地方分院(以下为例示)

国家法官学院北京分院

BeijingBranchofNationalJudgesCollege

中国应用法学研究所

ChinaAppliedJurisprudenceInstitute

中国法院博物馆

ChinaCourtMuseum

人民法院新闻传媒总社

People'sCourtNewsandMediaAgency

人民法院出版社

People'sCourtPress

机关服务中心

LogisticServiceCenter

人民法院信息技术服务中心

InformationTechnologyServiceCenterofPeople'sCourt

中国司法大数据研究院

ChinaJudicialBigDataInstitute

信息管理处

InformationManagementDivision

技术室

TechnologyOffice

司法技术处

ForensicScienceManagementDivision

中国法官协会

ChinaJudgesAssociation

省市法官协会(以下为例示)

北京市法官协会

JudgesAssociationofBeijingMunicipality

四川省法官协会

JudgesAssociationofSichuanProvince

中国女法官协会

ChinaWomenJudgesAssociation

中央纪委国家监委驻最高人民法院纪检监察组

theDisciplineInspectionandSupervisionOfficeoftheCCDIandtheNCSattheSPC

法官权益保障委员会

JudgesRightsandInterestsCommittee

法官考评委员会

JudgesAssessmentCommittee

法院审判组织、审判团队和工作机制

审判委员会AdjudicationCommittee

赔偿委员会TheStateCompensationCommittee

合议庭CollegialBench

独任庭SoleJudge

审判团队JudgeTeam

专业法官会议JudgesConference

法官

首席大法官ChiefJustice

大法官Justice

高级法官、法官Judge

注:对外交流中,大法官、高级法官、法官原则上不再细分级别,中英文均不标出。

法院工作职务和人员类别

院长President

主管日常工作的副院长ExecutiveVicePresident

副院长VicePresident

政治部主任HeadofPoliticalDepartment

中央纪委国家监委驻最高人民法院纪检监察组组长

ChiefInspectoroftheDisciplineInspectionandSupervisionOfficeoftheCCDIandtheNCSattheSPC

审判委员会专职委员

StandingMemberoftheAdjudicationCommittee

注:以英文表述最高人民法院审判委员会专职委员的职务时,前面必须加Justice。

审判委员会委员

MemberoftheAdjudicationCommittee

庭长ChiefJudge

副庭长DeputyChiefJudge

审判长PresidingJudge

局长、副局长(局级主任、副主任)

DirectorGeneral,DeputyDirectorGeneral

处长、副处长(处级主任、副主任)

Director,DeputyDirector

科长、副科长(科级主任、副主任)

SectionChief,DeputySectionChief

司法警察JudicialPolice

法官助理JudgeAssistant

注:对外交流中,法官助理原则上不再细分级别,中英文均不标出。

书记员Clerk

人民陪审员People'sAssessor

技术调查官TechnicalInvestigationOfficer

速录员CourtRecorder

法院工作场所和区域名称

审判法庭Courtroom

科技法庭e-Courtroom

第一法庭TheFirstCourtroom

电子卷宗阅览室e-FileRoom

律师工作室Lawyers'Room

远程接访室RemoteReceptionRoom

接谈室ReceptionRoom

院长接待室President'sReceptionRoom

听证室HearingRoom

调解室MediationRoom

12368热线服务室

12368HotlineServiceRoom

诉讼综合服务室

LitigationServiceRoom

多元化纠纷解决中心

DiversifiedDisputeResolutionCenter(DDRCenter)

申诉信访服务大厅

ComplaintandPetitionServiceHall

诉讼服务大厅

LitigationServiceHall

自助诉讼服务台

Self-ServiceLitigationCounter

电子阅卷终端

e-FileReadingTerminal

法庭指示牌

审判员Judge

调解员Mediator

原告Plaintiff

公益诉讼起诉人PlaintiffofPublicInterestLitigation

被告Defendant

第三人ThirdParty

公诉人Prosecutor

附带民事诉讼原告人

PlaintiffofCollateralCivilAction

被告人TheAccused

辩护人Defender

上诉人Appellant

被上诉人Appellee

原审原告PlaintiffofFirstInstance

原审被告DefendantofFirstInstance

原审第三人ThirdPartyofFirstInstance

再审申请人ApplicantforRetrial

被申请人Respondent

申请执行人ApplicantforEnforcement

被执行人PartySubjecttoEnforcement

请求人Claimant

被请求人Respondent

专利权人Patentee

商标权人TrademarkHolder

无效宣告请求人InvalidationPetitioner

被诉侵权人TheAccusedInfringer

证人Witness

鉴定人、专家辅助人ExpertWitness

旁听席PublicGallery

媒体席Media

彩蛋

民法书斋致力于探索民商法领域知识的更新与管理,探索系统性的法律学习方案。大家可以扫描图片二维码订阅民法书斋的知识星球,结构化的提升法律人的核心能力。

THE END
1.中华人民共和国涉外民事关系法律适用法中英对照.doc《中华人民共和国涉外民事关系法律适用法》(中英文对照版)作者:全国人大常委会来源:北大法宝时间:2011-5-19【字体:大中小】双击自动滚屏OrderofthePresidentofthePeople’sRepublicofChina()TheLawoftheApplicationofLawforForeign-relatedCivilRelationsofthePeople’sRepuhttps://www.taodocs.com/p-307089285.html
2.中华人民共和国涉外经济合同法中的法律适用问题(上)的英文翻译海词词典,最权威的学习词典,专业出版中华人民共和国涉外经济合同法中的法律适用问题(上)的英文,中华人民共和国涉外经济合同法中的法律适用问题(上)翻译,中华人民共和国涉外经济合同法中的法律适用问题(上)英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://m.dict.cn/%E4%B8%AD%E5%8D%8E%E4%BA%BA%E6%B0%91%E5%85%B1%E5%92%8C%E5%9B%BD%E6%B6%89%E5%A4%96%E7%BB%8F%E6%B5%8E%E5%90%88%E5%90%8C%E6%B3%95%E4%B8%AD%E7%9A%84%E6%B3%95%E5%BE%8B%E9%80%82%E7%94%A8%E9%97%AE%E9%A2%98(%E4%B8%8A)
3.涉外民事关系法律适用法中英文LawoftheApplicationofLaw涉外民事关系法律适用法 中英文 Law of the Application of Law for Foreign-related Civil Relations.pdf,万法在线 — 中华人民共和国法律法规汇编 涉外民事关系法律适用法(中英文) Order of the President of the People’s Republic of 中华人民共和国主席令 China(Nohttps://max.book118.com/html/2019/0502/5333131242002032.shtm
4.热词推送来看看关于宪法的热词吧01A law-based society法治社会法治社会是和人治社会相对而言的;它是指国家权力和社会关系按照明确的法律秩序运行,并且按照严格公正的司法程序协调人与人之间的关系解决社会纠纷。The society ruled by law is relative to the society ruled by man; It refers to thehttps://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzkxNjMwNjA1Mw==&mid=2247608139&idx=2&sn=5f39e5b084e0069262964bfb38c1c42c&chksm=c017675a3b7cb8658b69073d725dcf4f6bbc189cf4069c35391c22422249cfa0ea21d84a5c5b&scene=27
5.商品销售授权书范本(通用11篇)法院依照《中华人民共和国商标法》第四十条第一款、《中华人民共和国合同法》第九十三条第二款之规定,判决B公司向L公司许可使用北冰洋商标的合同关系解除,L公司停止使用北冰洋商标,S公司支付B公司商标许可使用费22万余元。 判决分析 商标注册人可以自己使用商标,也可以通过合同授权他人使用注册商标。为了保证注册商标所代https://www.360wenmi.com/f/filewd8qyep5.html
6.首页中国法学杂志社<正> 《中华人民共和国行政诉讼法》第53条第1款规 [查看摘要] 行政诉讼第三人刍议 <正> 行政诉讼中有没有第三人,关于这一问题在行政诉 [查看摘要] 关于居民委员会组织法的几点意见 <正> 我国是人民民主专政的社会主义国家,人民是国家 [查看摘要] 1988年 行政审判中的司法变更权研究 司法变更问题http://clsjp.chinalaw.org.cn/
7.适用中华人民共和国法律的翻译是:ApplicationofPeople'sa如果没有好的能力那么就无法在社会上立足 If does not have the good ability that to be unable in the society to base[translate] aforever's so long, forever's so long,[translate] a适用中华人民共和国法律 Is suitable the People's Republic of China law[translate]http://eyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_4595633
8.跟《民法典》学法律英语丨关联法条丨索引案例第一条 为了保护民事主体的合法权益,调整民事关系,维护社会和经济秩序,适应中国特色社会主义发展要求,弘扬社会主义核心价值观,根据宪法,制定本法。关联法条 《最高人民法院关于适用《中华人民共和国民法典》时间效力的若干规定》第二条:民法典施行前的法律事实引起的民事纠纷案件,当时的法律、司法解释有规定,适用https://baijiahao.baidu.com/s?id=1757274549370509653&wfr=spider&for=pc
9.依2010年《中华人民共和国涉外民事关系法律适用法》的相关规定《中华人民共和国涉外民事关系法律适用法》和其他法律对涉外民事关系法律适用没有规定的,直接适用中华人民共和国的相关法律。 B. 当事人可以通过事先明示选择的方式回避中华人民共和国法律对民事关系的强制性规定; C. 诉讼时效,一律适用中华人民共和国现行相关 法律的相关规定; D. 涉外民事关系的定性,适用法院https://www.shuashuati.com/ti/28434ad0a3b440b3bc6ca3835efb882b.html?fm=bdbds62156139f782733400a543f2dc9a881c
10.最高人民法院关于审理人身损害赔偿案件适用法律若干问题的解释【本法变迁史】最高人民法院关于审理人身损害赔偿案件适用法律若干问题的解释[20031226]最高人民法院关于修改《最高人民法院关于在民事审判工作中适用<中华人民共和国工会法>若干问题的解释》等二十七件民事类司法解释的决定[20201229]最高人民法院关于审理人身损害赔偿案http://conac.pkulaw.cn/fulltext_form.aspx?Gid=8529e2e2a155daf6bdfb
11.法律英语:中华人民共和国民事诉讼法1法律英语英中对照 中英对照 英文在前 中文在前 只看英文 只看中文 CIVIL PROCEDURE LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA 中华人民共和国民事诉讼法 Contents 目录 Part One General Provisions 第一编 总则 CHAPTER I The Aim, Scope of Application and Basic Principles 第一章 任务、适用范围和基本原则 https://www.kekenet.com/hangye/201605/445351.shtml
12.中华人民共和国仲裁法(附英文)中华人民共和国仲裁法(附英文):中华人民共和国主席令(八届第31号) 《中华人民共和国仲裁法》已由中华人民共和国第八届全国人民代表大会常务委员会第九次会议于1994年8月31日通过,现予公布,自1995年9月1日起施行。http://www.law-lib.com/law/law_view.asp?id=10684