Thetalesembracethemundaneandtheseismic,frombeingdumpedbyaboyfriendbeforetheschoolpromtothesuddendeathofaparent.
这些故事既平凡琐碎又震撼人心,从在学校舞会开始前突然被男友甩掉,到父母突然去世。
Thetonerangesfromcheesytoheartbreaking.
叙述语气从俗气做作到伤心欲绝,五花八门。
Thestorytellersare“journalinfluencers”,mostlyyoungwomenreadingtheirteenagediariestoaudiencesonline.
讲故事的人是“日记网红”,她们大多是年轻女性,在网上向观众朗读她们青少年时期的日记。
Somevideosaremingledwithothercontent,mergingpre-teendreamswithmake-uptips;othersaresimpleshrinestopastselves.
有些视频中混入了其他内容,比如把十一二岁时的梦想与化妆技巧融合起来,还有些视频则是对昔日自我的简单祭奠。
Oneinfluencer,CarrieWalker,draws1.2mviewsforahalf-hourreadonYouTube;theshortercontentonTikTok’s#diarytoktaghasreached54m.
其中一个网红嘉莉·沃克,在油管上朗读日记半小时的视频就吸引了120万的浏览量,发布在TikTok上带#diarytok标签的短视频浏览量已经达到5400万。
Andsharingsecretspresentscommercialopportunity:sellingnotebooksandpensonAmazon;auctioningcopiesofdiariesoneBay.
Manypeoplethinkaboutwritingadiary,especiallyatNewYear.
许多人都有写日记的打算,尤其是在新年之际。
Somestart.Someevenkeepitup.Butwhywrite,andforwhom
有些人开始写了。有些人甚至能坚持下来。但为什么要写日记,日记又是为谁而写呢?
Whetheranovicefacingablankpageoraseasonedscribblerwithyearsofgoodmealsandgossipinirregularnotebooks,almostanydiaristhasaskedthemselvesthatquestion.
无论是面对一张白纸的新手,还是多年来在笔记本上不定期记录了许多美食和家长里短的经验丰富的写手,几乎所有写日记的人都会问自己这个问题。
SallyBayleyoftheUniversityofOxford,authorof“ThePrivateLifeoftheDiary”,regardssharingonsocialmediaastheantithesisofdiary-keeping.
Thejournalis“anattempttobehonestwithyourself”.
写日记是“尝试对自己以诚相待”。
Itis“aninternalterritory,whichyouaremappingontothepage”,inseparablefromprivacy.
它是“内心的疆域,被你映射到纸页上”,与隐私密不可分。
EvenSylviaPlath,a“theatricalindividual”,DrBayleynotes,wroteadiaryinorderto“generateavoiceinprivate”.
贝利博士指出,即使是西尔维娅·普拉斯这样的“个性夸张的人”,写日记也是为了“在私下发出声音”。
Yetdiarieshavealsolongbeenshared,ifmorediscreetlythanonTikTok.
Keepingajournalroseinpopularityinthe19thcentury,especiallyamongwomen.
在19世纪,写日记变得流行起来,尤其是在女性中。
AccordingtoCynthiaHuff,anacademicspecialistinVictorianculture,diary-sharingthenwas“extremelycommon”.
Diarieswerereadaloud,senttofriendsorleftopenforvisitorstoperuse.
日记被大声朗读出来、送给朋友、翻开供访客细读。
“Thatdistinctionbetweenpublicandprivatereallydoesn’tholdatall,”saysProfessorHuff.
赫夫教授说:“这种公开与私密之间的区别根本站不住脚。”
Somediariesservedpracticaluses,sharingadviceonself-improvement,pregnancyorchildbirth.
Britishwomeninthecoloniesoftensentdiariesbackhome.
在殖民地的英国妇女经常把日记寄回家乡。
Theywere“creatinganextendedfamilythroughthesediaries”andfosteringanocean-spanningsenseofEnglishness.
她们“通过这些日记创造了延伸的家庭”,并培养了一种跨越海洋的英国氛围。
Manyjournalvideosalsocreateasenseofcommunity.
许多日记视频也创造了一种社群氛围。
Theysharestoriesofisolation:ofsufferinghomophobia,struggleswithbodyimageorearlyromanticobsessions.
Theypokefunatthedistortedexpectationsofyouthandthedisappointmentsofadulthood,withtheearofsympatheticstrangers.
他们对青春期时扭曲的期望和成年后的失望进行自嘲,观看视频的陌生人对此抱以同情态度。
Somediary-sharersgofurther.
AtQueerDiary,aseriesofeventsacrossBritainbegunin2020byBethWatson,aperformer,LGBTQadultsreadtheirolddiariestoaliveaudience.
演员贝丝·沃森于2020年开始在英国各地举办"酷儿日记"活动,让LGBTQ成年人向现场观众朗读他们以前写的日记。
Thedrama,confusionandmayhemofteenagelifeareperformedtoasympatheticcrowd.
将青春期生活中的戏剧性、困惑和混乱演绎给具有同情心的人们。
Thecelebration,MsWatsonsays,isasimportantasthereflection.
沃森表示,这种庆祝和回忆一样重要。
ThesymbiosisofsecrecyandcelebrationwasperhapsbestunderstoodbyAnaisNin,a20th-centuryFrench-bornAmericanwhosediarywasanunapologeticexerciseinself-creation.
20世纪出生于法国的美国人阿奈伊·宁或许最能理解这种私密故事与公开庆祝的共生关系,她的日记就是毫不让步的自我创造活动。
“IaminmyJournal,andinmyJournalonly,nowhereelse.
“我存在于我的日记里,而且只存在于日记里,不存在于任何其他地方。
Nothingshowsontheoutside.
日记之外并不显示任何的我。
PerhapsIdonotexistexceptasafantasticcharacterinthisstory.”
也许除了作为这个故事中的奇妙角色之外,我并不存在。”
Nin’smixoffantasyandtruthincludedanillegalabortion,extramaritalaffairsand,mostnotoriously,anincestuousrelationshipwithherfather.
宁的幻想和现实交织在一起,产生的故事包括非法堕胎、婚外情,最臭名昭著的是她与父亲的乱伦关系。
Herassertionsofconfidentiality—“youwon’tsayanything,willyou”;“onlymyJournalknowsit”—treatthereaderasthesolelistener.
她坚决要求保密的话语--“你什么都不会说,好吗?”“只有我的日记知道”--把读者当作唯一的听众。
Andyet,ofcourse,Ninpublishedherjournal.
但是,当然,宁还是出版了她的日记。
Itsscandalouscontentwonherfamethatherfictionhadnot.
其中的丑闻般的内容让她赢得了写小说所没有带来的知名度。
Herconfessionaltextspenetratedthethinveilbetweenpublicandprivate.
她的忏悔文字穿透了公开与私密之间的薄薄面纱。
Thediariesareamasterclassinbroadcastsecrecy,amegaphonedwhisper.
这些日记是教人把秘密广而告之的大师课,是用扩音机讲出来的窃窃私语。
“Wewritetotastelifetwice,”Ninwrote,“inthemomentandinretrospection.”
“我们写作是为了品味生活两次,”宁写道,“一次是在当下,一次是在回顾往事时。”
Shespentherlastyearsreadingherdiariestoworshippingcrowds.
她在生命的最后几年里一直在给她的崇拜者们朗读日记。
Liketoday’sinfluencers,sheknewthatretrospectiontastesmuchsweeterincompany.
像如今的网红一样,她知道比起独自追忆,众人相聚品尝的回忆味道要甜美得多。