Unit1PA无名英雄:职业父亲意味着什么?在我们的孪生女儿出生后的第一次"约会”时,我和丈夫一起去看了一部名为《玩具故事》的电影。
我们很喜欢这部片子,但随后我丈夫问道:"父亲在哪儿呢?”起初我还认为因为一个小小的失误而批评一部很吸引人的家庭影片似乎是太偏狭了。
可后来越想越觉得这一疏忽太严重了。
影片给人的感觉是,父亲出现与否似乎是个极次要的细节,甚至不需要做任何解释。
新闻媒体倾向于把父亲的边缘化,这只是一个例子,它反映了在美国发生的巨大的社会变化。
大卫布兰肯霍恩在《无父之国》一书中将这种倾向称之为"无需父亲”观念。
职业母亲(我想这应是与无职业母亲相对而言的)奋斗的故事从媒体上无尽无休地轰击着我们。
与此同时,媒体上绝大多数有关父亲的故事又集中表现暴力的丈夫或没出息的父亲。
看起来似乎父亲惟一值得人们提及的时候是因为他们做家务太少而受到指责的时候(我怀疑这一说法的可靠性,因为"家务”的定义中很少包括打扫屋顶的雨水沟、给汽车换机油或其它一些典型地由男人们做的事),或者是在他们去世的时候。
当布兰肯霍恩先生就"顾家的好男人”一词的词义对父亲们进行调查时,许多父亲都回答这一词语只有在葬礼上听到。
这种"无需父亲”综合症的一个例外是家庭全职父亲所受到的媒体的赞扬。
我并非暗指这些家庭全职父亲作出的承诺不值得人们的支持,我只是想指出在实际生效的双重标准:家庭全职父亲受到人们的赞扬,而家庭全职母亲和养家活口的父亲,所得到文化上的认同却很少,甚至完全得不到。
我们用来讨论父亲角色(即没出息的父亲)的话语本身就显示出人们对大多数男人默默无闻而自豪地履行对家庭承担的责任缺乏赏识。
我们几乎从来没听到"职业父亲”这一说法,在人们呼吁应该考虑给予工作者在工作地点上更大的灵活性时,很少有人认为这种呼吁不但适用于女子,同样也适应于男子。
PassageA1,随着职务的提升,他负担的责任也更大了。
1.Withhispromotion,hehastakenongreaterresponsibilities.2,他感到他没有必要再一次对约翰逊承担这样的责任了。
2.HefelthedidnothavetomakesuchacommitmenttoJohnanymore.3,闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露西却喜欢呆在家里看书。
3.Marylikestogoshoppinginhersparetime,asopposedtoLucy,whopreferstostayathomereading.4,说好听一点,可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心活没有资格的权力追随着。
5.Wehavestriventothefulltoconvincehim,butwehavemadenoheadway.PassageB1因特网的普及,给人们提供了迅速、方便获取信息的机会。
1.ThepopularityofInternetprovidespeoplewithquickandconvenientaccesstoinformation。
2.既然他不同意这个计划,在考虑此事就没有多大意义。
2,Sincehedoesn’tagreetothisplan,thereisnotmuchpointinthinkingaboutitanymore.3,我本人为你没有看过这个电影,不过他应该是个很好的片子。
Unit11.随着职务的提升,他担负的责任也更大了。
(takeon)Answer:Withhispromotion,hehastakenongreaterresponsibilities.2.他感到没有必要再一次对约翰承担这样的责任了。
(makeacommitment)Answer:HefelthedidnothavetomakesuchacommitmenttoJohnanymore.3.闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露茜却喜欢待在家里看书。
(asopposedto)Answer:Marylikestogoshoppinginhersparetime,asopposedtoLucy,whopreferstostayathomereading.4.说得好听一些,可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心(conscience)且没有资格的权力追求者。
(strive,makenoheadway)Answer:Wehavestriventothefulltoconvincehim,butwehavemadenoheadway.Unit21.宪法规定公民享有言论自由。
(providefor)Answer:TheConstitutionprovidesforcitizen’sfreedomofspeech.2.我们在如何养育孩子的问题上有截然不同的看法,因此常发生争吵。
1.ThemoreIthoughtaboutit,however,themoreglaringanomissionitseemed.可后来越想越觉得这一疏忽太严重了。
2.Meanwhile,ahighproportionofmediastoriesaboutfathersfocusonabusivehusbandsordeadbeatdads.与此同时,媒体上绝大多数有关父亲的故事又集中表现暴力的丈夫或没出息的父亲。
3.Oneexceptiontothe"unnecessaryfather"syndromeistheglowingmediaattentionthatat-homedadshavereceived.这种"无需父亲”综合症的一个例外是家庭全职父亲所受到的媒体的赞扬。
4.Yet,ratherthanholdingup"ordinary"fathersaspositiverolemodelsforthedadsoftomorrow,toooftensocietyhasthrownupitshandsanddecidedthattraditionalfatherhoodisatbestobsoleteandatworstdangerouslyreactionary.然而,我们这个社会并没有把“普通”父亲作为正面角色为未来的父亲树立榜样,相反地,却常常持放弃态度,认为传统的父道从最好的方面说是已经过时,从最坏的方面讲就是危险的反动。
1.ThetruthofthematteristhattheWebisnomoreinherentlydangerousthananythingelseintheworld.其实,万维网并不比世界上其它任何事物更为天然地有害。
Unit11随着职务的提升,他担负的责任也更大了。
Withhispromotion,hehastakenongreaterresponsibilities.2他感到他没有必要再一次对约翰承担这样的责任了。
HefelthedidnothavetomakesuchacommitmenttoJohnanymore.3闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露西却喜欢呆在家里看书。
Marylikestogoshoppinginhersparetime,asopposedtoLucy,whopreferstostayathomereading.4说好听一点,可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心或没有资格的权利追求者。
Atbesthisambitious,atworstapower-seekerwithoutconscienceorqualification..5我们已经尽全力想说服他,但是却毫无进展。
Wehasstriventothefulltoconvincehim,butwehavemadenoheadway.6因特网的普及给人们提供了迅速、方便地获取信息的机会。
ThepopularityofInternetprovidespeoplewithquickandconvenientaccesstoinformation.7既然他不同意这个计划,在考虑此事就没有多大意义。
Sincehedoesn’tagreeonthisplan,thereisnomuchpointinthinkingaboutitanymore.8如果你不努力,终将一事无成。
Ifyoudon’tworkhard,youwillendupnowhere.9我本人没有看过这部影片,不过它应该是一部很好的片子。
英语复习资料2017年6月8日1AA无名英雄:职业父亲意味着什么?在我们的孪生女儿出生后的第一次“约会”时,我和丈夫一起去看了一部名为《玩具故事》的电影。
我们很喜欢这部片子,但随后我丈夫问道:“父亲在哪儿呢?”起初我还认为因为一个小小的失误而批评一部很吸引人的家庭影片似乎是太偏狭了。
大卫布兰肯霍恩在《无父之国》一书中将这种倾向称之为“无需父亲”观念。
看起来似乎父亲惟一值得人们提及的时候是因为他们做家务太少而受到指责的时候(我怀疑这一说法的可靠性,因为“家务”的定义中很少包括打扫屋顶的雨水沟、给汽车换机油或其它一些典型地由男人们做的事),或者是在他们去世的时候。
当布兰肯霍恩先生就“顾家的好男人”一词的词义对父亲们进行调查时,许多父亲都回答这一词语只有在葬礼上听到。
这种“无需父亲”综合症的一个例外是家庭全职父亲所受到的媒体的赞扬。
我们几乎从来没听到“职业父亲”这一说法,在人们呼吁应该考虑给予工作者在工作地点上更大的灵活性时,很少有人认为这种呼吁不但适用于女子,同样也适应于男子。
Unit1PassageA1.随着职务的提升,他担负的责任也更大了。
(takeon)→Withhispromotion,hehastakenongreaterresponsibilities.2.他感到他再没有必要对约翰承担这样的责任。
(makeacommitment)→HefelthedidnothavetomakesuchacommitmenttoJohnanymore.3.闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露茜却喜欢呆在家里看书。
(asopposedto)→Marylikestogoshoppinginhersparetime,asopposedtoLucy,whopreferstostayathomereading.4.充其量可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心(conscience)或没资格的权力追求者。
(strive,makenoheadway)→Wehavestriventothefulltoconvincehim,butwehavemadenoheadway.PassageB1.我们现在已舒舒服服地住进新房。
(beestablished)→Wearenowcomfortablyestablishedinournewhouse.2.那个十字路口很容易发生交通事故。
(likely)→Trafficaccidentsarelikelytohappenatthatintersection.3.到目前为止,我们仅仅从西方的观点出发讨论了这个问题。
Unit1无名英雄:职业父亲意味着什么?在我们的孪生女儿出生后的第一次“约会”时,我和丈夫一起去看了一部名为《玩具故事》的电影。
我们这个社会表现出似乎家庭职责对父亲来说并不象对母亲那么重要——似乎事业上的满足就是男人生活的全部。
Unit11.随着职务的提升,他担负的责任也更大了。
Withhispromotion,hehastakenongreaterresponsibilities.2.他感到他没有必要再一次对约翰承担这样的责任了。
HefelthedidnothavetomakesuchacommitmenttoJohnanymore.3.闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露西却喜欢呆在家里看书。
Marylikestogoshoppinginhersparetime,asopposedtoLucy,whopreferstostayathomereading.4.说好听一点,可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心或没有资格的权力追求者。
Atbesthe’sambitious,andatworstapower-seekerwithoutconscienceorqualifications.5.我们已经尽全力想说服他,但是却毫无进展。
Wehavestriventothefulltoconvincehim,butwehavemadenoheadway.Unit2宪法规定公民享有言论自由。
(1)TheConstitutionprovidesforcitizen’sfreedomofspeech.我们在如何养育孩子的问题上有截然不同的看法,因此常发生争吵。
(2)Ourconstantquarrelsgrewoutofthediverseideasonhowtobringupchildren.我们早在会阅读之前就已经掌握了一些词汇。
(3)Wehavelearnedsomewordslongbeforewecanread.很多中国家长认为孩子越早上学越好。
大学体验英语综合教程4课后翻译答案红色是重点考察词,蓝色是易错词Unit1PassageA1.随着职务的提升,他担负的责任也更大了。
Marylikestogoshoppinginhersparetime,asopposedtoLucy,whopreferstostayathomereading.*4.说好听一点,可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心或没有资格的权力追求者。
Wehavestriventothefulltoconvincehim,butwehavemadenoheadway前进.PassageB1因特网的普及给人们提供了迅速,方便的获取信息的机会。
ThepopularityofInternetprovidespeoplewithquickandconvenientaccesstoinformation.2.既然他不同意这个计划,再考虑此事就没有多大意义。
Sincehedoesn’tagreetothisplan,thereisnotmuchpointinthinkingaboutitanymore.3.我本人没有看过这部电影,不过它应该是一部很好的片子。
大学体验英语综合教程4课后翻译完整版第一篇:大学体验英语综合教程4课后翻译完整版第四册翻译第一单元1.随着职务的提升,他担负的责任也更大了。
Withhispromotion,hehastakenongreaterresponsibilities.2.他感到他再没有必要对约翰承担这样的责任。
HefelthedidnothavetomakesuchacommitmenttoJohnanymore.3.闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露茜却喜欢呆在家里看书。
Marylikestogoshoppinginhersparetime,asopposedto/whileLucy,whopreferstostayathomereading.4.充其量可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心(conscience)或没有资格的权力追求者。
Atbesthe’sambitious,atworstapower-seekerwithoutconscienceorqualifications.5.我们已尽全力说服他,但是却毫无进展。
Wehavestriventobefulltoconvincehim,butwehavemadenoheadway.1.因特网的普及给人们提供了迅速、方便地获取信息的机会。
Sincehedoesn’tagreetothisplan,thereisnotmuchpointinthinkingaboutitanymore.3.我本人没有看过这部影片,不过它应该是一部很好的片子。
(takeon)Withhispromotion,hehastakenongreaterresponsibilities.2.他感到没有必要再一次对约翰承担这样的责任了。
(makeacommitment)HefelthedidnothavetomakesuchacommitmenttoJohnanymore.3.闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露茜却喜欢待在家里看书。
(asopposedto)Marylikestogoshoppinginhersparetime,asopposedtoLucy,whopreferstostayathomereading4.说得好听一些,可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心(conscience)且没有资格的权力追求者。
(strive,makenoheadway)Wehavestriventothefulltoconvincehim,butwehavemadenoheadway.1.他似乎只有在打保龄球的时候才感觉到舒服。
Itseemsthattheonlytimehefeltgoodabouthimselfwaswhenhewasbowling.2.饭店员工是不收小费原则的唯一例外。
Oneexceptiontothe“no-tippingrule”isthehotelstaff.3.很多年轻人在理论上知道怎么干,但当付诸实践时,就茫然无措了。
Manyoftheseyoungstersknowthejobintheorybutthey’restillwetbehindtheearswhenitcomestoputtingitintopractice.4.今天,在顶级公关运营商中间存在着一种广泛的共识,认为法庭和媒体的对峙不能再继续下去。
Today,thereiswidespreadagreementamongtopPRoperatorsthatthestand-offbetweencourtsandthemediacannotcontinue.5.对于每个人来说,有一点是确信的,睡眠不仅是必需的,而且睡眠有助于我们身心健康。
mindandbodyaswell.倍数的翻译(Multiples)常见的倍数的翻译有倍数的增加和倍数的减少。
倍数的增加1ntimes+名词或+thatof...,ntimesas...as...或v+ntimes等可译成“是...的n倍”或“比...增加n–1倍”。
e.g.Theoutputofcarsthisyearisaboutthreetimesasgreatasthatoflastyear.今年的汽车产量大约是去年的三倍。
(或:今年的汽车产量比去年多两倍左右。
)2ntimes+“增加”意义的比较级+than...可译成“净增加...或...倍”。
e.g.Theirrigatedareainthisprefectureisfourtimesbiggerthanin1998.这个辖区的灌溉面积是1998年的4倍。
3“增加”意义的动词+by...可译成“增加了……”;“增加”意义的动词+byafactorof...可译成“增加了n–1倍”;增加意义的动词+to...可译成“增加到……或……倍”或“增加了n–1倍”。
e.g.Thevalueofourindustrialoutputthisyearhasincreasedfivetimesascomparedwiththatoftenyearsago.今年我们的工业产值比10年前增加了四倍。
Therateofinflationhasincreasedby3%.通货膨胀率增长了3%。
4Double,treble,quadruple,n+fold等表示的倍数可译成“是……的n倍”或“增加了n–1倍”。
e.g.Theefficiencyofthemachinehasbeenmorethantrebled.这台机器的效率增加了二倍多(是过去的三倍多)。
倍数的减少1ntimesas+“减少”意义的原级+as...,ntimes+“减少”意义的比较级+than...,“减少”意义的动词+ntimes等,可译成“比...减少(n–1)/n”、“减少了(n–1)/n”、“是...1/n”、“减少到1/n”(若n中有小数点,则要换算成不带小数点的分数或百分数)。
e.g.Thelengthofthelasertubewasreducedtentimes.激光管的长度缩短到1/10。
(或:激光管的长度缩短了9/10。
)Thiskindoffilmistwicethinnerthanordinarypaper,butitsqualityisquitegood.尽管这种薄膜的厚度只是普通纸张的一半,可是质量却相当好。
2“减少”意义的动词+by可译成“减少...”、“减少n–1/n”或“减少到1/n”;减少意义的动词+byafactorof可译成“减少n–1/n”或“减少到1/n”;减少意义的动词+to可译成“减少到...”。
e.g.Theloadresistanceisreducedbyafactorof5.负载阻抗减少到五分之一。
Thecompanyhasreduceditsworkforcefrommorethan15000to10000.该公司将其工作人员从15000多人裁减到10000人。
Unit21.宪法规定公民享有言论自由。
(providefor)Answer:TheConstitutionprovidesforcitizen’sfreedomofspeech.2.我们在如何养育孩子的问题上有截然不同的看法,因此常发生争吵。
(growoutof;bringup)Answer:Ourconstantquarrelsgrewoutofthediverseideasonhowtobringupchildren.3.我们早在会阅读之前就已经掌握了一些词汇。
(longbefore)Answer:Wehavelearnedsomewordslongbeforewecanread.4.很多中国家长认为孩子越早上学越好。
(themore...themore)Answer:ManyChineseparentsthinkthattheearlierchildrengotoschool,thebetter.5.新税法不是要惩罚富人,而是要给穷人以公平和机会。
(rather)Answer:Thenewtaxlawisnottopunishtherich.Ratheritistobringjusticeandopportunitytothepoor1.要得到任何类似的关于你申请状态的准确信息都是极不寻常的。
Answer:Itisextremelyunusualtogetanythingresemblingaccurateinformationaboutthestatusofyourapplication.2.法律面前人人平等是被认为理所当然的。
Answer:Itistakenforgrantedthateveryoneisequalbeforethelaw.3.在美国餐馆吃饭、住宾馆、乘出租车时如何付小费是非常复杂的。
Answer:ThereisnothingmorecomplicatedthanthataboutAmericanstipping,eatinginrestaurants,livinginhotelsortakingataxi.4.你一定见过那些被称为鹰的大鸟是如何在地面或者大树之上捕获猎物的。
Answer:Youmusthaveseentheselargebirdscalledeagles,feastingontheirprey,eitherontheground,orhighupontreetops.5.专家们毫不怀疑,这些药物将在加强我国应对艾滋病毒和艾滋病方面大有帮助。
Answer:ExpertshavenodoubtthatthesedrugswillgoalongwayinfurtherstrengtheningournationalresponsetoHIVandAIDS.数量词的翻译(Numbers)数词的翻译英汉两种语言表示数量的方法时有不同,翻译中不仅需要仔细推敲如何表达,有时还需要进行换算。
例如:1.tenthousand:万onehundredthousand:十万onehundredmillion:亿onebillion:十亿tenbillion:百亿;2.hundredsof:数百thousandsof:成千上万tensofthousandsof:千千万万millionsof:数百万;千百万millionsofmillionsof:亿万与此相类似的还有一些表示数量的名词:decades:几十(年)scores:好几十;大量dozens:数打,数十。
量词的翻译1.度量衡单位词的翻译:直接将量词译为对应的汉语。