永久收藏!100道中华著名小吃的英文表达合集,看完馋死了~isfried

↓↓↓点击下方卡片,发现更多精彩↓↓↓

英语口语·吉米老师说

你知道各种中华美食的英文怎么说吗?我们可不能满足于只会说tofu和baozi这种简单的单词,今天吉米老师教给大家各种水果的英语表达,快来学习吧。

英语·中华名小吃

DimSum点心

Itismadeupofvarioustypesoffood,servedinverysmallportions,eithersweetorsavory.它由各种各样的食物组成,每份都很小,有甜的,也有咸的。

Wonton云吞

Generallyinnoodlesoup,itisakindofravioli,theyarestuffedwithpork,vegetables,ormarinespices.一般在面汤里,它是一种饺子,里面塞满了猪肉、蔬菜或海洋香料。

stickyricecake年糕

ChineseNewYearStickyRiceCake中国新年糯米糕

RiceDumplings汤圆

RicedumplingsplaytheirmostimportantroleinChineseLanternFestival,whichisthelastdayoftheChineseNewYearperiod.

汤圆在元宵节扮演着最重要的角色,元宵节是中国新年的最后一天。

steamedspongecake发糕

ItisatraditionalsweetfoodandmanyChinesepeopleeatitforbreakfast.它是一种传统的甜食,许多中国人把它当早餐吃。

SesameSeedBalls麻球

atastytypeoffriedfoodmadefromglutinousriceflourthatisfilledwithredbeanpaste,rolledinwhitesesameseeds,andfried.Theyarecrispyontheoutsideandsoftontheinside.芝麻丸子是一种美味的油炸食品,由糯米粉制成,馅料为红豆沙,卷上白芝麻,然后油炸而成。它们外脆里软。

FriedDoughTwists麻花

Twoorthreebarsofdoughpastearetwistedtogetherandfrieduntiltheyarecrispy.将两到三条面糊揉在一起,煎至酥脆。

FriedFlour-CoatedPeanuts鱼皮花生

Shelledpeanutsarecoatedinasyrupymixtureofbrownsugarandflour,andthenbakeduntiltheyarelightbrownincolor.

把去壳的花生裹上一层红糖和面粉混合的糖浆,然后烤制成浅棕色。

PeanutBrittle花生糖

Thisisanotherpopularwaytoeatpeanuts,especiallyduringtheChineseNewYearperiod.Thissweet,crispy,andfragrantdessertismainlymadewithshelledpeanutsandmaltsugar.这是另一种流行的吃花生的方式,特别是在中国新年期间。这道甜、脆、香的甜点主要是用花生壳和麦芽糖做成的。

CaramelTreats沙琪玛

Stripsofdoughpastearefrieduntiltheyreachayellowishcolor,thenaremixedwithsyrup,whichholdsthemtogether,andcutintocubeswhencold.将条状面糊煎至淡黄色,然后与糖浆混合,使其粘在一起,冷却后切成小块。

nutCookies核桃酥

Themainingredientsarewalnutsandflour.Thetemptinglyyellowishcookieshavemanycracksinthem,withasofttextureandwalnutfragrance.

主要原料是核桃和面粉。这种诱人的淡黄色饼干有许多裂缝,质地柔软,散发着核桃的香味。

SharkFinSoup鱼刺汤

Thisfoodhasasymbolofgoodreputationandhealth,itispreparedwithboththepectoralanddorsalfinsoftheshark,whicharedried,andtheskinisremoved.这种食物象征着良好的声誉和健康,它是用鲨鱼的胸鳍和背鳍制成的,它们被晒干,并去皮。

Zongzi粽子

Thisdishisaricepyramidfilledwithmeatorvegetablesandwrappedinbambooleaves.是一个米饭金字塔填充肉或蔬菜,并包裹在竹叶。

grilledporkjowl炭烧猪颈肉

Oneofseveralwaysofconsumingpork,whichismarinatedandthenroasteduntilcrispy.

猪肉的几种食用方式之一,将猪肉腌制后烤至酥脆。

ChopSuey炒杂烩菜

Madewithgreenmungbeansprouts,withchunksofmeat,andwithvegetableonions,celery,peppers,andgreenbeansprouts.由绿豆芽、大块肉、蔬菜洋葱、芹菜、辣椒和绿豆芽制成。

ChowMein炒面

Itisfriedricenoodles,thoughwithvegetables,meats,andchicken.炒米粉,里面有蔬菜、肉和鸡肉。

ChineseFriedRice炒饭

HotPot火锅

Itincludesmeat,vegetables,wontons,eggs,dumplings,seafoodcookedinahotbrothwithdifferentsauces.它包括肉、蔬菜、馄饨、鸡蛋、饺子、海鲜,用不同的酱汁在热汤中煮熟。

slicedbeefandoxtongueinchillisauce

夫妻肺片

Itisanappetizerpreparedwithstripsofbeef,withspicysauce,peanuts,andcoriander.这是一道开胃菜,用牛肉条、辣酱、花生和香菜做成。

SpringRolls春卷

SteamedPorkBellywithTaro

芋头蒸五花肉

SteamedporkbellywithtaroisapopulardishthatoftenshowsupondinnertablesduringChineseNewYearfestivitiesinsouthernChina.

芋头蒸五花肉是一种很受欢迎的菜肴,经常出现在中国南方春节庆祝活动的餐桌上。

Lion'sHeadMeatballs狮子头

Lion'sHeadMeatballsareapopularChineseNewYeardish,especiallyinShanghai.狮子头肉丸是一道很受欢迎的中国新年菜,尤其是在上海。

PekingDuck北京烤鸭

Crispyroastedduckslicedintobite-sizedpieces,rolledupinawrapperwithsaladandhoisinsauce.”Pekingduckisseasoned,driedfor24hoursandcookedinanopen-airovencalledahungoven(It’straditionallycarvedandservedinthreecourses:skin,meat,andbonesintheformofbroth,withsideslikecucumbers,beansauceandpancakes).

脆脆的烤鸭切成一口大小,用沙拉和海鲜酱卷起来。北京烤鸭是经过调味、晾干24小时,然后在一个被称为悬挂式烤箱的露天烤箱里烹制的。

StinkyTofu臭豆腐

Stinkytofuisfermentedtofuwithastrongodor.Tofuisbrinedinamixtureoffermentedmilk,vegetables,meatandaromaticsbeforefermentingforuptoseveralmonths.臭豆腐是一种有强烈气味的发酵豆腐。豆腐是在发酵牛奶、蔬菜、肉类和香料的混合物中浸泡,然后发酵长达几个月。

ChineseHamburger肉夹馍

Apita-likebunfilledwithtenderbraisedpork.

像皮塔饼一样的包里塞满了鲜嫩的红烧肉。

ScallionPancakes葱油饼/sklinpnkek/

Thesesavorypancakesaremorelikeasupremelychewyflatbreadwithbitsofscallionandsesameoilmixedthroughoutthedough.

这些美味的煎饼更像是一种极具嚼劲的大饼,在面团中混合了少许葱花和香油。

KungPaoChicken宫保鸡丁

Thespicystir-friedchickendishoriginatesfromtheSichuanprovinceofsouthwesternChina,itisfragrant,spicyandalittlebitmouth-numbing,thankstoSichuanpeppercorns.这道辛辣的爆炒鸡起源于中国西南部的四川省,真正的川菜又香又辣,还有点麻,这要归功于花椒。

Baozi包子

abread-likedumplingfilledwitheverythingfrommeattoveggiestobeanpaste,dependingonthetypeandwheretheyweremade.面包状的饺子,馅料从肉到蔬菜再到豆沙,这取决于它们的种类和产地。

They’reusuallysteamed—whichmakesthebunsdelightfullysquishyandsoft—andservedwithdippingsauceslikesoysauce,vinegar,sesameoilandchilepastes.它们通常是蒸熟的,这样会使包子变得又软又湿,并与酱油、醋、芝麻油和辣椒酱等蘸料一起食用。

MapoTofu麻婆豆腐

CharSiu叉烧

Itiscookedonaskewerinanovenoroverafire.Whetherit’sporkloin,bellyorbutt,theseasoningalmostalwayscontainshoney,five-spicepowder,hoisinsauce,soysauceandredfermentedbeancurd.

烤箱或火上烤串。无论里脊肉、五花肉还是猪臀肉,调味料几乎都含有蜂蜜、五香粉、海鲜酱、酱油和红腐乳。

SoupDumplings灌汤包

Thefillingismadewithaporkstockthat’ssopackedwithcollagen,itsolidifiesasitcools.馅料是用富含胶原蛋白的猪肉高汤做的,冷却后会凝固。

Thenitgetsfoldedintoadelicatewrapperthat’spleatedintoaneatlittlepacketandsteamed,meltingthebroth.Toeat,simplybitethetopoffandslurpoutthebrothbeforepoppingtherestinyourmouth.然后把它包成一个精致的包,蒸熟,使肉汤融化。吃的时候,只需要咬掉顶部,把肉汤吸出来把剩下的塞进嘴里。

HainaneseChickenRice海南鸡饭

Thechickenisgentlypoachedinbroth,alongwithriceandaromaticslikeginger,scallionandgarlic,thenservedwithcucumbersandchilesauceoroil.鸡肉与米饭、姜、葱和大蒜等香料一起在肉汤中轻轻水煮,然后与黄瓜和辣酱或油一起上桌。

SeasonedSteamedEggplant蒸茄子

Thepreparationinvolvestossingthecookedvegetableinamixtureofsoysauce,vinegar,sugarandsesameoil.Sinceeggplantisslightlyspongybynature,itwillsoakupalltheflavorfulsauce.将煮熟的蔬菜放入酱油、醋、糖和香油的混合物中搅拌。由于茄子绵软会吸收所有的调味汁。

FishwithSichuanPickles水煮鱼片

ThefishthatgoeswithSichuanpicklesismainlygrasscarp..配四川泡菜的鱼主要是草鱼。

Thedishisbothspicyandsour.Fishisrichinhigh-qualityproteinandprovidesrichprotein,minerals,andothernutrients.Thelacticacidinthepicklescanpromotetheabsorptionofironandincreaseone’sappetite这道菜又酸又辣。鱼富含优质蛋白质,提供丰富蛋白质、矿物质和其他营养物质。泡菜中的乳酸能促进铁的吸收,增进食欲。

ShreddedPorkwithGarlicSauce京酱肉丝

Pickledpepper,oncefried,makesthedishasfreshasfish.Inthepast,smallfishwereaddedtothepicklingpepper,sothepepperreallydidsmelloffish.

腌制的胡椒,一炒熟使这道菜像鱼一样新鲜。在过去,腌渍辣椒中加入了小鱼,所以辣椒确实有鱼的味道

RedBraisedPork红烧肉

It’sbelievedthatthekeyparttomakingaperfectredbraisedporkistoselecttherightslices,

制作完美红烧肉的关键是选择合适的切片,三层肥肉和两层瘦肉。

Whencooked,itisfattybutnotgreasy.煮熟后,油多但不腻。

Theporkiscutinto50-gramcubesanddeep-friedbeforeit’sthenboiledwithyellowliquor,soysauce,androcksugarforanhour,whenabalonesauceisadded.

将猪肉切成50克的小块油炸,然后与黄酒、酱油和冰糖一起煮一个小时,最后加入鲍鱼酱。

It’ssoftandsweetwithastrongtruffleflavor.

它软而甜,带有强烈的松露味道。

SteamedFish蒸鱼

Steamedfishheadwithdicedhotredpeppers,atraditionalandclassicdishofXiangcuisine,isquitepopularforitsfreshandspicyflavors.Thewhitetenderfishheadmeatiscoveredwithreddicedchilipeppers.Itisnotonlyappealingtotheeyebutisalsomouthwatering.

红椒丁清蒸鱼头是湘菜的一道传统经典菜肴,以其鲜辣的味道而广受欢迎。白嫩的鱼头肉上覆盖着红色的辣椒丁。它不仅吸引人的眼睛,而且令人垂涎。

Thehotflavorsofthedicedchilipenetratesthefishheadoncesteamed.Itisasavorydishthathelpsreducecholesterolandincreasebrainpower.

一旦蒸熟,辣椒丁的辣味就会渗入鱼头。这是一道美味的菜肴,有助于降低胆固醇,提高脑力。

SweetandSourRibs糖酥排骨

Generally,babybackriborspareribisconsideredthemostsuitable.First,thebloodisremoved,thenthewaterisdrainedandtheribsaremarinated.Later,theyarewrappedinflouranddeepfrieduntilthesurfacebecomesgoldenandcrisp.Oncedone,theribsarestirfriedwithrocksugarandricevinegartomakethemsweetandsour.

一般来说,仔排或排骨被认为是最合适的。首先,把血取出来,然后把水抽干,把排骨腌好。然后,把它们裹在面粉里油炸,直到表面变得金黄酥脆。排骨做好后,用冰糖和米醋翻炒,使排骨酸甜可口。

Twice-cookedPorkSlices回锅肉

Themainingredientsareporkbuttock,greenpepper,andgarlic.Ithasauniquetaste,abeautifulbrightredcolor,andisfattybutnotgreasy.主要原料是猪臀肉、青椒和大蒜。它口感独特,色泽鲜红,肥美而不油腻。

Twice-cookedporkisorhuiguoroutinChinese,meaning“goingbacktothepotagain”.Themeatisboileduntilpartlycookedandthenstir-fried,soitiscookedtwice,hencethename.

回锅肉在中文里叫回锅肉,意思是“再次回到锅里”。肉先煮到半熟再翻炒,所以要煮两次,因此得名。

FriedEggswithTomatoes西红柿炒蛋

Friedeggswithtomatoesisadishmadewithtomatoesandeggs.Itissweetandsour,andisespeciallysuitableforoldpeopleandchildren.Theingredientsareeasyanditisveryeasytocook.

西红柿煎蛋是用西红柿和鸡蛋做成的。它酸甜可口,特别适合老人和小孩。

HotSpicyDip辣味蘸酱

Xinjiang“BigPlateChicken”大盘鸡

Xinjiangbigplatechickenisahalaldishmadewithchicken,tomato,greenchili,andnoodlesservedonalargeplate,thusitsname.新疆大盘鸡是一种清真菜肴,用鸡肉、番茄、青椒和面条盛在一个大盘子里,因此得名。

Thechickenisusuallyfriedfirstandthenstewed,thenthedeliciouschicken,withitsburntskin,ismixedupwiththebrightcolorsofgreenpepperandredpepper.

鸡肉通常先煎,然后炖,然后是美味的鸡肉,烧焦的皮肤,与鲜艳的青椒和红椒混合在一起。

Thepotatostarchinthesoupabsorbstheoil,makingitnotsogreasy.

汤里的土豆淀粉吸收了油,使汤不那么油腻。

ScaldedShrimp白灼虾

Scaldedshrimpisafamoustraditionaldish.Theshrimpisblanchedincleanboilingwater.烫虾是一道著名的传统菜肴。虾在干净的沸水中焯水。

BraisedPorkwithVermicelli/vmteli/

猪肉炖粉条

BraisedporkwithvermicelliisfromSichuanandnortheasternChinesecuisine.Itismainlymadeofpork,vermicelli,pickledorfreshcabbage.

SteamedRicePowderandPork粉蒸肉

IntheJiangnanarea,eatingsteamedricepowderandporkisanimportantannualcustomatthebeginningofsummer.Andit’salsoamust-eattraditionaldishforChineseNewYear.江南地区吃蒸米粉和猪肉是每年初夏的重要习俗,也是中国新年必吃的传统美食。

Thefriedricepowderandtheseasonedporkaremixedandthensteamed.Ittastesfresh,soft,andnotgreasy.Differentregionschoosedifferentsidedishes,suchassweetpotato,pumpkin,lotusroot,taro,greenbean,etc.

炒米粉和调味猪肉混合,然后蒸熟。它尝起来新鲜、柔软、不油腻。不同的地区会选择不同的配菜,比如红薯、南瓜、莲藕、芋头、绿豆等。

ChineseSausage腊肠

Sausageismadefromporkwhichischoppedorgroundintosmallpieces,seasonedwithsalt,sugar,wine,soysauce,Sichuanpepper,andotheringredients.

香肠是用猪肉切成小块,用盐、糖、酒、酱油、花椒和其他配料调味而成的。

Theporkisfilledinchitterlings,driedintheairorsmokecured.Thefinishedsausage,keptintherefrigerator,usuallylastsforaboutthreemonths.

猪肉内夹猪肠,晾干或熏制。完成的香肠放在冰箱里,通常可以保存三个月左右。

LotusRootandRibSoup排骨藕汤

Thecity’sobsessionwiththebirdisevidentinitswidearrayofduckofferings,includingsaltedduck,pancakesmadewithduckgreaseandduckdumplings.

这座城市对鸭子的痴迷从各式各样的鸭肉产品中可见一斑,包括咸鸭肉、鸭油煎饼和鸭饺。

Madewithduck-bonebroth,duckbloodcurdsandbitsofduckoffal,suchasliverandgizzards,thisstreetfooddishfullyutilizeseverypartofthebirdtodeliverincrediblyintenseflavors.

这道街头小吃由鸭骨汤、鸭血凝块和鸭内脏(如鸭肝和鸭胗)制成,充分利用了鸭的每一个部位,带来了令人难以置信的强烈味道。

Dandannoodles担担面

Dandannoodlesarenamedafterthewaytheywereoriginallysoldmorethan100yearsago–onadandan,acarryingpole,bystreethawkers.

担担面得名于100多年前街头小贩在担担面上售卖担担面的方式。

Somethinkdandannoodlesshouldcontainadrymixofnoodles,madewithmincedmeat,choppedscallions,spices,crushedpeanutsandvarioussauces.

一些人认为担担面应该是由肉末、葱花、香料、花生碎和各种酱汁混合而成的干面条。

Roastedgoose烤鹅

Uponhittingyourmouth,thegoosemagicallyfallsapart,offeringanexplosionofcombinedflavorsfromthecrispyskin,meltedfatandtendermeat.

一进入你的口中,鹅就神奇地散开了,脆皮、融化的脂肪和嫩肉的混合味道炸了。

Somerestaurantswillusespecialtypesofwood,suchascamphorwoodorlycheewood,togivethebirdaspecialsmokytaste.

一些餐馆会使用特殊类型的木材,如樟木或荔枝木,给鸟一种特殊的烟熏味。

Chaozhoucoldfish/crab

潮州凉拌鱼/蟹

SeasideChaozhouisknownforno-frillsseafooddishesthatserveonepurpose–tomaximizethefreshingredients’originalumamiflavors.

潮州海滨以朴实无华的海鲜菜肴而闻名,这些菜肴只有一个目的—最大限度地发挥新鲜食材的原始鲜味。

AmongthebestdishesshowcasingthisstyleisChaozhou-stylecoldfishorcoldcrab.

潮州凉拌鱼或凉拌蟹是最能体现潮州风味的菜肴。

Cross-the-bridgericenoodles过桥米线

Legendhasitthatcross-the-bridgericenoodleswereinventedmanyyearsagobyalovingwife.Herhusbandstudiedonanisland,sothewifewouldtravelacrossabridgetodeliverhimhisdailylunches.相传过桥米线是许多年前一位慈爱的妻子发明的。她的丈夫在一个岛上学习,所以她每天都会穿过一座桥给他送午餐。

Asthefoodwouldbecoldafterthejourney,thedisheartenedwifedecidedtobringapotofscaldinghotchickenbroth,alongwiththericenoodlesandrawingredients.

由于旅途结束后食物会变凉,沮丧的妻子决定带一锅滚烫的鸡汤,还有米粉和原材料。

Thechickenoilonthesurfaceofthesoupwouldkeeptheliquidwarm.Whenthehusbandwasreadytoeat,she’dcookalltheingredientsbypouringthemintothehotsoup.

汤表面的鸡油可以保持汤的温度。当丈夫准备吃饭时,她会把所有的食材倒入热汤中煮。

Almondmilk杏仁奶

AntsClimbingaTree蚂蚁爬树

Babybokchoy小白菜

Baijiu白酒

Beefbrisket牛腩

Beggar’sChicken叫化子鸡

Bittermelon苦瓜

Bubbletea奶茶

Buddha’sDelight罗汉斋

Centuryegg,orthousand-yearegg皮蛋

Charkwayteow牛肉炒河粉

Chickenfeet鸡爪

Chowmein炒面

Chrysanthemum/krsnθmm/tea菊花茶

Claypotrice煲仔饭

Congee粥

Conpoy(driedscallops/'sklps/)干贝

Crabrangoon炸蟹角

Dragonfruit火龙果

Dragon’sBeardcandy龙须糖

Driedcuttlefish干墨鱼

Drunkenchicken盐水醉鸡

Dry-friedgreenbeans干炒四季豆

Eggdropsoup蛋花汤

Eggrolls蛋卷

Eggtart蛋挞

Freshbambooshoots鲜竹笋

Friedmilk大良炒鲜奶

GeneralTso’sChicken左宗棠鸡

wolfberries枸杞子

Grassjelly烧仙草

Hainanchickenrice海南鸡饭

Hand-pullednoodles拉面

Hargau虾饺

Hawflakes山楂饼

Hotandsoursoup酸辣汤

HotCoca-ColawithGinger热姜汁可口可乐

IronGoddesstea清香铁观音

LightOolongtea清香乌龙茶

Lambskewers羊肉串

longanaril龙眼肉

Lychee荔枝

MacaroniinsoupwithSpam

通心粉和午餐肉汤

Malatang麻辣烫

Mantou,especiallyiffriedanddippedinsweetenedcondensedmilk

THE END
1.麻婆豆腐的英文介绍.ppt资源描述 ,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,川菜八大名菜之一,麻婆豆腐(Mapo Tofu),M,aterials,Toufu(500g),S,hredded beef,(150g),Douchi Pixian chili pepper(40g),Zanthoxylum(3g),Garlic bolt(20g),Practices,;,step1,:Cut the tofu 2 centimetershttp://m.zhuangpeitu.com/article/253073668.html
2.中国菜被翻译成这样吓得老外筷子都掉了!但是在国外网站boredpanda上,国外网友列举了他们看到菜单上一些让人困惑的超有趣奇葩英文菜名。 “麻婆豆腐” “Bean curd made by a pock-marked woman” (满脸雀斑的女人制作的豆腐), “夫妻肺片” “Husband and Wife's lung slice” (丈夫和妻子的https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=Mzg2NDc0OTgyMg==&mid=2247548508&idx=3&sn=3e018031c427bef6107b07e3daeafef5&chksm=cfe4393558e43168ccd37ce3d279f1d10d67be4809131471bece7d8b9c91463c3daa9f64ab94&scene=27
3.麻婆豆腐英文麻婆豆腐英文例句 I really like to eat mapo tofu cooked by my mother.我很喜歡吃媽媽煮的麻婆豆腐。 Mapo tofu is a Chinese dish. 麻婆豆腐是一道中國菜。 Mapo tofu is very suitable for rice. 麻婆豆腐很適合配飯。 Mapo tofu is very spicy, but the taste is quite delicious. 麻婆豆腐非常辣,但https://www.englishday.cc/info.php?t=%E9%BA%BB%E5%A9%86%E8%B1%86%E8%85%90%E8%8B%B1%E6%96%87
4.AuthenticMapoTofu(麻婆豆腐)Authentic Mapo Tofu (麻婆豆腐) 4.93from79votes An easy mapo tofu recipe that creates the authentic taste of China that features soft tofu cooked in a rich, spicy, and savory sauce that is full of aroma. Serve it over steamed rice for a quick, delicious and healthy weekday dinner! https://omnivorescookbook.com/authentic-mapo-tofu/
5.麻婆豆腐的英文介绍.pptonce again poured into the oil pan, heated up to 3 heat when adding Pixian fried chili flavor by adding red pepper powder and tem 麻婆豆腐的英文介绍 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处. 文档信息 页数:8 收藏数:0 顶次数:0 上传人:回忆笑一笑 文件大小:2.14 MB 时间:2020-11-16https://www.taodocs.com/p-440175437.html
6.用英语怎么介绍麻婆豆腐的做法原料:豆腐1块,肉末50克,素油100克,豆瓣辣酱35克,味精3.5克,骨头汤10克,红油15克,花椒粉0.5克,湿淀粉30克,葱2根,姜10克,蒜头2瓣.制法:豆腐切成1厘米见方的丁,装入容器内,倒入1000克开水,浸泡10分钟左右,倒入漏勺沥水.葱、姜、蒜头洗净,切成细末.锅置旺火上烧热,加素油50克烧热,下肉末炒散至转色,加入https://www.zybang.com/question/8979126ddfaf89b3db8aa6f20b4acef6.html
7.中国菜名英文翻译(口感)+主料+(with)味汁 例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce 椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper 黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce 四、以人名或地名开头的翻译方法 1、介绍菜肴的创始人(发源地)和主料 公式:人名(地名)+主料 例:麻婆豆腐Ma Po beancurd 四川水饺Sichuan boiled https://m.360docs.net/doc/1710200927.html
8.用英语介绍中国美食文化(英汉对照)Mapo Tofu(Stir-fried Tofu in Hot Sauce) 麻婆豆腐 Three Cannons 三大炮 Twice-cooked Pork 回锅肉 Fish Flavored Shredded Pork 鱼香肉丝 Hot and Sour Rice Noodles 酸辣粉 Cross Bridge Rice Noodles 过桥米线 Luosifen 螺蛳粉 Guilin Rice Noodles 桂林米粉 Buttered Tea 酥油茶 Highland Barley http://yuntaigo.com/book.action?recordid=bmxvem9raGM5Nzg3NTIyNjE3MjM3