有一次我跟我们外教聊天,聊天的时候他说我openbook,当时并不是太明白这个词的意思,想着肯定不是让我去“翻开书”,所以我想应该是类似于“开朗”一类的意思。后来,我直接问他openbook什么意思,他给我描述的是“非常坦率的”,表示这个人很容易看透,也很容易交流(easygoing)。
例句:
I'dalwaysthoughtofWilliamasanopenbook.
我一直认为William是个坦率的人。
除此之外,也可以译成“一目了然的事”
Ihavenosecrets;mylifeisanopenbook.
我这个人没有秘密,我的生活一目了然。
说了openbook,就绕不开closedbook
大家先做个翻译题
Theman'searlylifeisaclosedbook
这句话什么意思呢?这是我曾经做过的一个翻译题,大部分人当时都翻译成了“那个人的早年生活就像是一本陈旧封闭的书”。结果告诉我们,closebook并不是“封闭的书”,而是“秘密”,或者“不为别人所知道的事情”。那么这句话的意思就应该是“这个男人的早年生活,是一件不为人知的事情”。
除此之外,要是有人对你说,这件事对他来说就是个closebook。那他的意思是表示,他对这件事一无所知,一窍不通。你可以联想成如果一个人总不读书(不翻开书,就是closebook),那他肯定对很多事情都是一无所知。
Englishisaclosedbooktome.
英语对我来说就是天书!
今天是跟books杠上了,这个词,知道什么意思么?肯定不是“煮书”,也不是“食谱”。它的意思是“篡改财务报表,做假账”。
其实“cook”是源于拉丁语,在拉丁语中,他衍生了concoct这个词,他的意思就是“炮制,编造”,后来cook的俚语就有“篡改,造假”的意思,所以你就可以理解这个短语的意思了吧。
Theaccountantwassackedforcookingthebooks/accounts.
这个会计师被解雇了,原因是做假帐。
鼻子钻进书里面了,脑补一下这个场景。这个短语是用来形容一个人读书非常专心致志的样子。
Jennyisabookworm–shealwayshashernoseinabook.
珍妮就是一个书虫,她永远都在专心致志地看书。
Inmybook
这个短语的意思相当于“Ithink/Inmyopinion
”。当然你要是自己写了书,也可以指你自己写的书。如果你没有写书,就可以用来表示“表明观点”。
Inmybook,nothingismoreimportantthanEnglish.
在我看来,没有什么事情是比学英语更重要的。
这个短语根据字面意思来,就是指凡事根据书本上说的来做,意思就是循规蹈矩。