托福词汇——hut和hot发音的区别

申明:本系列所涉及的英语发音是以美式英语为基准的。//(斜线)内是KK音标,标注美式英语发音;[](方括弧)内是国际音标,标注英式英语发音。它们的音标符号有所不同。

040.hut/ht/[ht]简陋的小房子

【例】abeachhut沙滩上的小屋

041.hot/hɑt/[ht]热的

【例】It'ssohotinhere.CanIopenthewindow这儿很热,我能把窗户打开吗

二、托福词汇之“油麦菜”用英语怎么说

油麦菜应该大多数人都吃过吧,虽然它在全国各地的叫法可能不尽相同。但是,油麦菜的地道英文说法是很难查到的,甚至很多汉英词典都没有收录。油麦菜的地道英文名叫romainelettuce

lettuce可以省略,可以简单地叫romaine。lettuce是生菜,也就是说,西方人认为油麦菜是生菜的一种。romaine跟Roman(罗马的)同源,romainelettuce也即罗马生菜。

我们说的油麦菜其实是romaine的音译,本蟹大胆地推测,这个音译很有可能是由中国的东北人完成的,根据是:一部分东北人会把肉(ròu)读成yòu,发生了r→y的变化,于是就很自然地产生了romaine→yomaine的变化,而yomaine正好是“油麦”的音译。

油麦菜的做法很多,但最出名的恐怕是豆豉鲮鱼油麦菜了,这道菜可以翻译为

stir-friedromainewithdacepreservedwithfermentedblacksoybeans

1.stir-fried表示这道菜的烹饪方法是翻炒

2.romaine是油麦菜(主料)

3.dace是鲮鱼

4.preservedwith作dace的后置定语,表示和……一起罐装保存

5.fermentedblacksoybeans是豆豉,也就是发酵过的呈黑色的黄豆。dacepreservedwithfermentedblacksoybeans就是豆豉鲮鱼。

这个翻译比较长,但是相对比较精准,也符合国际上中国菜名的翻译惯例。

顺便说一下,有关鲮鱼的英文说法,请点击配图|所有常见淡水鱼的英语说法(15种)-含音频讲解阅读。

油麦菜在英国英语中是coslettuce,lettuce也可以省略。

以下资料供大家参考:

ItapparentlyreachedtheWestviaRome,asinItalianitiscalledlattugaromanaandinFrenchlaitueromaine,bothmeaning'Romanlettuce',hencethename'romaine',thecommonterminNorthAmericanEnglish.

三、托福词汇之Immigration

移民加拿大是很多人会考虑的一件事情

immigration

[mɡren]

移民

移民者,称之为immigrant

加拿大移民的种类分为

技术移民

FederalSkillWorkers

团聚移民

FamilySponsorship

投资移民

ImmigrantInvestor

难民

Refugees

permanentresidentcard

加拿大枫叶卡(移民卡)

emmigrant

[mɡrnt]

(从本国移往他国的)移(出)民

移居他国的劳工

emmigrantlabourers

一般而言,im-(in-)表示为“进入”

如import(进口)、inhale(吸入)

em-(ex-)表示“退出”

如export(出口)、exhale(呼出)

记忆immigration的时候

不要和irrigation相混淆了哦

irrigation

[r'ɡen]

灌溉渠

irrigationcanal

灌溉系统

irrigationsystem

四、托福词汇之“蛋挞”用英语怎么说

蛋挞甜甜的,脆脆的,是大多数国人非常喜欢的零食。那么“蛋挞”用英语怎么说呢?我们一起来学习吧。

首先,我们来看一段来自CNN官网的文字:

FamousinTaiwan-InanislandeasilyconqueredbyfoodfadsincludingJapaneseoctopusballsanddoughnuts,oneofthefirstitemsthatbecamehotindemandinTaiwanwerePortugueseeggtarts.In1997,theislanddevelopedanobsessionwiththeeggtarts,establishinghundredsofshopssellingeggtarts,onlytoclosedowninamatterofmonthsafterthetrenddieddown.

其实已经很清楚了,“蛋挞”对应的英文是

eggtart

它是一个可数名词,复数为eggtarts。其中的“挞”,就是tart的音译,我们常说的“葡式蛋挞”就是Portugueseeggtart。

Theeggtartoreggcustardtart(commonlyromanizedasdàntà(Mandarin),danthatordantat)isakindofcustardtartfoundinHongKong,Portugal,England,andvariousAsiancountries,whichconsistsofanouterpastrycrustthatisfilledwitheggcustardandbaked.

五、托福词汇之中国菜翻译方法总结

中国菜由于食材多样,烹饪方法独特,再加上有些食材是西方国家不常见的,所以翻译起来有一定困难。而且,有些食材在中国不同的地区叫法不同,或者一个食材名代表多种食材,这样就让翻译更加困难。如今天要谈到的油菜,有些地方叫上海青、瓢儿菜等等。而且,油菜这个名字非常容易和可以榨油的那种油菜搞混,所以网上一些地方将香菇油菜翻译为mushroomsrape,这是不对的。今天我们来看一看香菇油菜的地道英语翻译,顺便了解一下中国菜名一般的翻译方法。

首先,我们要搞清楚香菇和油菜的说法。

香菇

香菇的说法,AmericanHeritageDictionary4thEdition有4种翻译方法:

shiitake(来自日语)

Chineseblackmushroom

goldenoakmushroom

Orientalblackmushroom

语言的最终目的是为了交流,个人认为,翻译为Orientalblackmushroom比较好,因为shiitake是日语,表面上和蘑菇风马牛不相及,翻译为Chineseblackmushroom的话,过于霸道,其他亚洲国家也有香菇啊*_*。有些美食网站简单翻译为blackmushroom,其实也挺好的。但不管怎样,提到做菜,mushroom一般用复数mushrooms。

油菜

油菜的说法,词典里没有,但经过一系列调查和反复确认,它最常见的翻译是babybokchoy,bokchoy是粤语"白菜"的音译,词典里能查到,而baby的意思是"小",请看LongmanDictionaryofContemporaryEnglish对baby这项意思的解释:atypeofvegetablewhichisgrowntobemuchsmallerthanusualoriseatenbeforeithasgrowntoitsnormalsize。babybokchoy按字面来理解其实就是"小白菜"*_*。顺便说一下,可以榨油的那油菜叫oilseedrape或rape,是和babybokchoy完全不同的另一种植物,请见下图:

既然现在知道了香菇和油菜的说法,那么剩下的任务就是"香菇油菜"这道菜名如何翻译了。中国菜的翻译比较复杂,但一般说来可以遵循以下规则:

味道+(做法、形状)主料+with配料/in汤汁

下面我们先来翻译以下菜名作为练习,最后再翻译香菇油菜:

酸辣土豆丝

sourandspicystir-friedshreddedpotatoes

stir-fry炒。deep-fry是炸,shallow-fry或pan-fry是煎。

shred切丝。slice是切片。

potato一般用复数,尽管一盘酸辣土豆丝一个大土豆就够了,但土豆泥的说法在各种词典上无一例外都是mashedpotatoes,尽管一盘土豆泥也有可能只用一个土豆。

红烧肉

dicedporkstewedinbrownsauce

dice切成小方块。也可以说成cube。

stew炖。stew一般指炖大小均匀、小块的肉,而braise指炖大小不均、大块的肉,水更少。

brownsauce褐色的酱。红烧肉的汁儿,制作过程比较复杂,所以就用brownsauce概括了*_*。

葱爆羊肉

quick-friedlambwithleeks

quick-fry爆。也就是"快炒",也可以说成sauté。CollinsCOBUILDAdvancedLearner'sDictionary5thEdition对sauté是这样解释的:Whenyousautéfood,youfryitquicklyinhotoilorbutter。但是,sauté这个词偏难,而且是个法语词,一些非英语国家的小伙伴看到é就会产生恐惧感*_*,所以,本着交流顺畅的原则,"爆"最好翻译为quick-fry。

leek大葱。这是葱爆羊肉必不可少的辅料。小葱叫scallion或greenonion。

西红柿炒鸡蛋

scrambledeggswithtomatoes

scrambledeggs炒鸡蛋。MacMillanEnglishDictionary-American对scrambledeggs是这样解释的:eggscookedwiththeirwhiteandyellowpartsmixedtogether。这是"炒鸡蛋"最精准的翻译,没有必要再翻译为stir-friedeggs。

宫保鸡丁

kungpaochicken

宫保鸡丁不能按照上述方法翻译,因为这道菜在西方已经比较流行了,Merriam-Webster'sCollegiateDictionary对kungpao的解释是:beingstir-friedorsometimesdeep-friedandservedinaspicyhotsauceusuallywithpeanuts(注意kungpao不大写,而且是分开的两个词)。所以我们没有必要舍近求远,再自己翻译"宫保"!以下是著名美剧Friends中提到宫保鸡丁的一幕:

说到这里,我想大家对翻译香菇油菜比较有信心了吧?

香菇油菜

stir-friedbabybokchoywithOrientalblackmushroomsinoystersauce

oystersauce耗油。香菇油菜在单独炒蘑菇的时候一般要放耗油,所以是inoystersauce。

总结一下。除了香菇油菜之外,今天我们一共分析了五道常见中国菜的翻译方法,它们分别是:

1.酸辣土豆丝

2.红烧肉

3.葱爆羊肉

4.西红柿炒鸡蛋

5.宫保鸡丁

前三种是按照味道、形状和烹饪方法来翻译的,后两种含有英语固定说法的成分。希望大家多积累,多练习,把中国文化的博大精深用准确、地道的英语普及到全世界。共勉!

THE END
1.peanuts是什么意思saute diced chicken with peanuts基本释义 宫保鸡丁;宫爆鸡丁 分词解释saute〈法〉炒的,嫩煎的v. 炒diced将…切成小方块,切成丁( dice的过去式和过去分词 )chicken鸡peanuts〈非正>微不足道的一小笔钱 猜你喜欢 we do chicken right烹鸡专家(肯德基的宣传语) bump of chicken天体観测 Baby Chicken Roast https://danci.gei6.com/85g74p17.html
2.100道中国美食的英文翻译49.宫保鸡丁 Kung Pao Chicken 50.大闸蟹 Hairy Crab 51.醉蟹 Liquor-Soaked Crabs 52.臭鳜鱼 Smelly Mandarin Fish 53.水煮鱼 Sliced Fish in Hot Chili Oil 54.西红柿炒蛋 Scrambled Eggs with Tomato 55.鸡蛋羹 Steamed Egg Custard 56.麻婆豆腐 Mapo Tofu 57.开水白菜https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5NTA1Mjk3NA==&mid=2653994957&idx=1&sn=dc0247b8bf79a0c52408eca101daac29&chksm=bc5405be04173794ff8c7ec957d61bfd064437823bf0488df0b0a99162d4d61e14213f021a20&scene=27
3.各种食品的英文名称1、Aubergine(茄子);2、DwarfBean(刀豆);3、Chillies(辣椒);4、Spinach(菠菜);5、Beansprots(绿豆芽);6、Springonions(葱);7、Leeks(大葱);8、Garlic(大蒜);9、Ginger(生姜);10、Coriander(香菜);11.Greenbean(绿豆);12.RedBean(红豆);http://m.7tqp.com/news_15748.shtml
4.中餐中常见食物的英文ham and egg 火腿肠、bean curd with odor 臭豆腐、flour-rice noodle 面粉、noodles 面条、instinct noodles 速食面,这些是中餐中常见的食物。vegetable 蔬菜在中餐中扮演着重要角色,是健康饮食的一部分。spring roll 春卷以其外酥里嫩的口感受到人们的喜爱。pancake 煎饼是早餐的理想选择,因其便捷和https://zhidao.baidu.com/question/509225002533874124.html
5.西餐菜品英语翻译指南:从开胃菜到甜点!西餐文化博大精深,其菜式名称更是琳琅满目。从开胃菜到主菜,从配菜到甜点,每一味佳肴都拥有一个优雅且精准的英文名称。本文将从四方面详细阐述西餐菜品英文名称的表达方式,带领读者领略西餐语言的魅力。 一、开胃菜 西餐中的开胃菜,旨在刺激食欲,为之后的用餐做好准备。 https://www.coffee.cn/xican/post/482200.html
6.宫保鸡丁英文怎么写宫保鸡丁用英语怎么说沪江词库精选宫保鸡丁用英语怎么说及英文怎么写、英语单词怎么写、例句等信息 1.Kung Pao Chicken 2.Diced Chicken with paprika 相似短语 kung fun.中国功夫 Kung Pao Shrimp宫保虾球 Kung Pao Prawn Meat宫保大虾肉 Kung Pao Tofu宫保豆腐 Kung Pao Chicken宫保鸡丁 https://www.hujiang.com/ciku/55657_549182442/
7.宫保鸡丁用英语怎么说英文怎么写怎么读单词语音短语Kung Pao Chicken (点击试听读音) 网络解释 1.spicy diced chicken with peanuts 2.Kung Pao Chicken 3.sauted chicken cubes with chilli and peanuts 宫保鸡丁的英文 宫保鸡丁英文怎么写 宫保鸡丁用英语怎么说 宫保鸡丁英语怎么读 语音 单词 短语 例句 翻译https://www.bi0.cn/fanyi/RIMCD0.html
8.宫保鸡丁英文共找到6个和宫保鸡丁 英文相关的问题和 11条解答,可以点击下面的问题,查看更多相关信息。 回答内容仅供参考 宫保鸡丁做法中英文对照“宫保鸡丁”用英语怎么说?急求 宫保鸡丁的来历 英文版宫保鸡丁做法中英文对照宫保鸡丁的英文怎么说宫保鸡丁如何翻译成英文? 宫保鸡丁做法中英文对照 芳沛回复: 1、Prepare a http://www.bdqnwj.com/30884.html
9.宫保鸡丁的英文怎么说宫保鸡丁的英文怎么说 今日限时秒杀:0基础直达CET-6【全额奖学金班】 免费定制英语学习规划>> 2024年英语考试日历>> 超实用旅游口语,免费学>> 【免费】领取价值¥399外教1V1口语课 12节课搞定48个国际音标,0元学>> 宫保鸡丁的英文:https://www.hjenglish.com/new/p654226/
10.“宫保鸡丁”英文翻译“宫保鸡丁”英语怎么说写英语字典:宫(gong,)保(bao,)鸡(ji,)丁(ding,zheng,) “ 宫保鸡丁 ”的英语翻译 词典解释 ɡōnɡ bǎo jī dīnɡ 1. the diced chicken with peanuts “ 宫保鸡丁 ”的其它翻译 词典解释 (1)[中文词典] (2)[韩语词典] (3)[日语词典] https://tran.httpcn.com/Html/ChinesetoEnglish/80/XVRNUYRNKOXVMERNUYRNRN.html
11.生活英语词汇:宫保鸡丁的英文怎么说随着我国国际形象的日益壮大,对于不经常使用英语的普通人来说,也会有需要知道某个词用英语怎么说的情况,下面是小编整理的关于生活英语词汇:宫保鸡丁的英文怎么说的资料,希望对你有所帮助! 宫保鸡丁的英文: 1.Kung Pao Chicken 2.Diced Chicken with paprika https://www.tingclass.net/show-8895-490505-1.html
12.宫保鸡丁的英文宫保鸡丁翻译宫保鸡丁英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版宫保鸡丁的英文,宫保鸡丁翻译,宫保鸡丁英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://m.dict.cn/msearch.php?q=%E5%AE%AB%E4%BF%9D%E9%B8%A1%E4%B8%81
13.英语谈资:川菜1–宫保鸡丁KungPaoChicken(中餐篇1)英语谈资可极大地弥补你口语的不好。先学会聊吃吧! 菜品、做法、口感,如何用英语表达呢? 这里就手把手教你: 西餐篇:会详细介绍:前菜、汤食、沙拉、主菜、甜品 中餐篇:包括八大菜系,外加东北菜、西北菜、面食等等 川菜1 – 宫保鸡丁 Kung Pao Chicken(中餐篇 1) https://www.jianshu.com/p/00602b24502c
14.麻婆豆腐英语麻婆豆腐英语是Mapo Tofu的音译 是一道中国著名四川菜肴。它口感麻辣鲜香,以豆腐、牛肉末或肉糜和豆瓣酱为主要食材,是四川省传统餐饮文化的代表之一。下面是关于麻婆豆腐英语的更详细解析。 1.麻婆豆腐的起源和历史 麻婆豆腐的起源可追溯到清朝末年,四川成都市区有家姓陈的小店铺推出此菜,其店主陈阿婆因颇具个性因此https://wenda.so.com/q/1685052972210306