中餐菜单翻成英文的四个公式

要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。

由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,笔者特将自己在翻译中总结出来的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。

一、以主料开头的翻译方法

1.介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料

例:杏仁鸡丁chickencubeswithalmond

牛肉豆腐beefwithbeancurd

西红柿炒蛋Scrambledeggwithtotomato

2.介绍菜肴的主料和味汁:公式:主料(形状)+(with,in)味汁

例:芥末鸭掌duckwebswithmustardsauce

葱油鸡chickeninScallionoil

米酒鱼卷fishrollswithricewine

二、以烹制方法开头的翻译方法

1.介绍菜肴的烹法和主料:公式:烹法+主料(形状)

例:软炸里脊soft-friedporkfillet

烤乳猪roastsucklingpig

炒鳝片Stir-friedeelslices

2.介绍菜肴的烹法和主料、辅料:公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料

例:仔姜烧鸡条braisedchickenfilletwithtenderginger

3.介绍菜肴的烹法、主料和味汁:公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁

例:红烧牛肉braisedbeefwithbrownsauce

鱼香肉丝friedshreddedporkwithSweetandsoursauce

清炖猪蹄stewedpighoofincleansoup

三、以形状或口感开头的翻译方法

1.介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料:公式:形状(口感)+主料+(with)辅料

例:芝麻酥鸡crispchickenwithsesame

陈皮兔丁dicedrabbitwithorangepeel

时蔬鸡片Slicedchickenwithseasonalvegetables

2.介绍菜肴的口感、烹法和主料:公式:口感+烹法+主料

例:香酥排骨crispfriedspareribs

水煮嫩鱼tenderstewedfish

香煎鸡块fragrantfriedchicken

3.介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁:公式:形状(口感)+主料+(with)味汁

例:茄汁鱼片slicedfishwithtomatosauce

椒麻鸡块cutletschickenwithhotpepper

黄酒脆皮虾仁crispshrimpswithricewinesauce

四、以人名或地名开头的翻译方法

1.介绍菜肴的创始人(发源地)和主料:公式:人名(地名)+主料

例:麻婆豆腐MaPobeancurd

四川水饺Sichuanboileddumpling

2.介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料:公式:人名(地名)+烹法+主料

例:东坡煨肘DongPostewedporkjoint

北京烤鸭RoastBeijingDuck

在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。例如,川菜中的“宫保鸡丁”这道菜就有以下几种译法:

1.sauteedchickencubeswithpeanuts

2.Gongbaochickencubes

3.dicedchickenwithchilliandpeanuts

由此可见,中餐菜名的英译方法是灵活多变的。至于我们在翻译中最终采用哪种方法,则可根据各人的习惯和具体情况确定。不过根据笔者的经验,只要掌握了第一种以主料开头的翻译方法,对其它种类的翻译方法便可以触类旁通,我们只需根据文中所列出的翻译公式去相应作一些交换就行了。

THE END
1.微信公众平台美食速递 | 德恒菁英学校第十三周食谱 每周食谱十一月轻扬,岁月共悠长 一周最美好的时刻就是看到孩子们开心的笑脸!而孩子们最开心的时刻之一就是品尝美味的食物。在这里,我们用心挑选每一份食材,认真做好每一道菜!丰富的营养,满满的爱。据说一个有品质的学校和一份有品味的食谱更配哦!https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI1MTg3NTk3Mw==&mid=2247541980&idx=1&sn=380d12ba81c5aaae77b1edef5f57a9b1&chksm=e9ee2336de99aa20b173bc1879346dff12bb87baff65a396d994ed3216b592ccb1a304fc9717&scene=27
2.学做中国菜肉菜类中英对照做中国菜的英文原形在中国的美食文化中,肉菜类占据了重要的地位,无论是红烧肉、宫保鸡丁还是回锅肉,这些经典的中国菜肴都深受人们的喜爱,为了更好地了解和制作这些美食,让我们一起来学习一些常见的肉菜类中英对照菜谱。 一、红烧肉 红烧肉 Braised Pork Tenderloin * 五花肉:500克 https://coffee.cn/xican/post/331145.html
3.英语菜谱翻译英文宫保鸡丁 宫保鸡丁dakgogi-wa gochu水Water生面团 Dough生面团 Dough烤箱营火火炉OvenCampfireForge面包Bread肉类&蛋类 Meat & Eggs使用物品作用工具产品刀具Blade生物尸体 corpse生排骨 Raw Ribs刀具Blade鱼Fish个生鱼片raw fish steaks生排骨 Raw Ribs烤箱营火火炉OvenCampfireForge烤排骨 Ribs生鱼片Raw fish steak烤箱https://m.360docs.net/doc/253620103.html
4.英文菜谱大杂烩玲子的技术博客英文菜谱大杂烩 炒米粉 Fried rice noodle 馄饨面 Wonton & noodles 麻酱面 Sesame paste noodles V %%9 { iC 鸭肉面 Duck with noodles 鳝鱼面 Ecl noodles 牡蛎细面 Oyster thin noodles 麻婆豆腐 Stewed bean curd with minced pork in pepper 皮蛋豆腐 Preserved egg& bean curdhttps://blog.51cto.com/life0/12393
5.英语谈资:川菜1–宫保鸡丁KungPaoChicken(中餐篇1)英语谈资可极大地弥补你口语的不好。先学会聊吃吧! 菜品、做法、口感,如何用英语表达呢? 这里就手把手教你: 西餐篇:会详细介绍:前菜、汤食、沙拉、主菜、甜品 中餐篇:包括八大菜系,外加东北菜、西北菜、面食等等 川菜1 – 宫保鸡丁 Kung Pao Chicken(中餐篇 1) https://www.jianshu.com/p/00602b24502c
6.中英文对照中国菜谱.pdf宫保鸡丁 KUNG-PAO CHICKEN 子鸡 SAUTEED CHICKEN WITH HOT BEAN PASTE 东安鸡TONG-AN CHICKEN 神仙鸭 FAIRY DUCK 蜇皮鸭丝 SHREDDED ROAST DUCK AND JELLYFISH SALAD 咖哩鸡 CURRY CHICKEN 辣子鸡 CHICKEN WITH SZECHWAN PEPPER 竹节鸡盅 BAMBOO CHICKEN 橙汁炸鸡 DEEP FRIED CHICKEN IN ORANGE JUICE 汽锅鸡AIR-https://max.book118.com/html/2023/0521/8031053000005071.shtm
7.鸡鸭类中餐菜谱——中英文对照表南京板鸭 宫保鸡丁 白斩鸡 boiled chicken 棒棒鸡 chicken cutlets in chilli sauce 荸荠鸡片 saute chicken slices with water chestnuts 北京烤鸭 roast beijing duck 拆骨鸡 boneless chicken 炒鸡片 stir-fried chicken slices 陈皮鸡 chicken with orange flavor http://www.360doc.com/content/11/1226/16/7921849_175130658.shtml
8.鱼香肉丝英文菜谱《鱼香肉丝食谱英文》美食菜谱今天给各位分享鱼香肉丝英文菜谱的知识,其中也会对鱼香肉丝食谱英文进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧! 本文目录一览: 1、下列用英语怎么说?鱼香肉丝 青椒牛柳 香菇青菜 2、鱼香肉丝的菜谱大全 3、谁有中英文菜谱 4、英文的菜谱有哪些? https://luweiyjs.com/post/25539.html
9.基于PHP美食食谱的外文翻译,翻译研究中文菜谱英文翻译方法详解中餐菜谱不容易翻译,原因是中国人的饮食文化比较发达,对菜名特别讲究。菜单翻译的核心内容是菜用什么原料做成,因为外国人在餐桌上最关心的是吃什么东西。其次要讲清楚的是菜的用料,刀法和烹调方法。由此可见,要译好菜谱,就必须知道一些主要的用料,刀法,烹调方法及某些准备步骤。 https://blog.csdn.net/weixin_39928818/article/details/116037649
10.主菜英语菜单网友分享:菜单Menu Main Courses(主菜) Ma Po tofu((麻婆豆腐) Kung Pao Chicken(宫保鸡丁) Eggplant with Garlic Sauce(鱼香茄子) Sweet and Sour Fish(糖醋鱼) Fried Eggs with Tomatoes(西红柿炒鸡蛋) Lettuce with Oyster Sauce(蚝油生菜。 2、求各种菜谱的英文翻译..谢谢! https://www.105188.com/sh/873838.html
11.中国菜谱日语翻译6篇(全文)就拿外国人比较喜欢的“宫保鸡丁”来是说:音译为gongbao chicken, 用以用料为主的方式可以翻译成sautéed chicken cubes with peanuts, 以味道为主的翻译成diced chicken peanuts in chili sauce。 世界上其他国家餐馆翻译菜谱时都有一个通用的方法, 让食客一目了然:音译主菜名, 括号内解释其烹调方法、特色作料等https://www.99xueshu.com/w/file6ssg68ju.html