文化碰撞几乎所有中国菜的英文翻译,一定要收藏备用!

平时有机会跟外国朋友出去吃饭,让你介绍菜肴的时,会不会难以启齿呢,做为一个吃货怎么能不会呢?!

【中式早点】烧饼Clayovenrolls油条Friedbreadstick韭菜盒Friedleekdumplings水饺Boileddumplings蒸饺Steameddumplings馒头Steamedbuns割包Steamedsandwich饭团Riceandvegetableroll蛋饼Eggcakes皮蛋100-yearegg咸鸭蛋Saltedduckegg豆浆Soybeanmilk

稀饭Riceporridge白饭Plainwhiterice油饭Glutinousoilrice糯米饭Glutinousrice卤肉饭Braisedporkrice蛋炒饭Friedricewithegg地瓜粥Sweetpotatocongee馄饨面Wonton&noodles刀削面Slicednoodles麻辣面Spicyhotnoodles麻酱面Sesamepastenoodles鸭肉面Duckwithnoodles鳝鱼面Eelnoodles乌龙面Seafoodnoodles榨菜肉丝面Pork,pickledmustardgreennoodles牡蛎细面Oysterthinnoodles板条Flatnoodles米粉Ricenoodles炒米粉Friedricenoodles冬粉Greenbeannoodle

鱼丸汤Fishballsoup贡丸汤Meatballsoup蛋花汤Egg&vegetablesoup蛤蜊汤Clamssoup牡蛎汤Oystersoup紫菜汤Seaweedsoup酸辣汤Sweet&soursoup馄饨汤Wontonsoup猪肠汤Porkintestinesoup肉羹汤Porkthicksoup鱿鱼汤Squidsoup花枝羹Squidthicksoup爱玉Vegetariangelatin糖葫芦Tomatoes>长寿桃LongevityPeaches芝麻球Glutinousricesesameballs麻花Hempflowers双胞胎Horsehooves

【点心】牡蛎煎Oysteromelet臭豆腐Stinkytofu(Smellytofu)油豆腐Oilybeancurd麻辣豆腐Spicyhotbeancurd虾片Prawncracker虾球Shrimpballs春卷Springrolls蛋卷Chickenrolls碗糕Saltyricepudding筒仔米糕Ricetubepudding红豆糕Redbeancake绿豆糕Beanpastecake糯米糕Glutinousricecakes萝卜糕Friedwhiteradishpatty芋头糕Tarocake肉圆TaiwaneseMeatballs水晶饺Pyramiddumplings肉丸Rice-meatdumplings豆干Driedtofu

【冰类】绵绵冰Meinmeinice麦角冰Oatmealice地瓜冰Sweetpotatoice红豆牛奶冰Redbeanwithmilkice八宝冰Eighttreasuresice豆花Tofupudding【果汁】甘蔗汁Sugarcanejuice酸梅汁Plumjuice杨桃汁Starfruitjuice青草茶Herbjuice

【其他】当归鸭Angelicaduck槟榔Betelnut火锅Hotpot头盘餐前小品Appetizers1.各式刺身拼SashimiPlatter2.锅贴PotSticker3.辣汁脆炸鸡腿FriedChickenLegs(SpicyHot)4.鸡沙律ChickenSalad5.酥炸大虾FriedPrawns6.酥炸生豪FriedOysters7.酥炸鲜鱿FriedSquid8.海哲分蹄SmokedJellyFish9.五香牛展SpecialBeef10.白云凤爪ChickenLeg11.琥珀合桃HouseSpecialHoneyWalnuts12.脆皮春卷SpringRolls13.蜜汁叉烧B.B.Q.Pork

【语法涨姿势】

西餐,韩国料理,日本料理风靡中国,但是,作为博大精深的中国文化的一部分,我也希望中国菜出现在世界的各个角落。除了成语、古诗和中药,就是中文的菜名最难翻译,比如“红烧狮子头”(StewedPorkBallinBrownSauce)、“回锅肉”(SautéedSlicedPorkwithPepperandChili)、“糖醋排骨”(SweetandSourSpareRibs)等等。象中国诗词,出色的翻译也只能传达给外国人基本含义,只有中国人能够领会其中韵味,中国菜也不例外,以下规则可供参考:

中国菜的分类ClassificationsofChineseCuisine

1.八大菜系EightFamousCuisines鲁菜LuCuisine(ShandongCuisine)川菜ChuanCuisine(SichuanCuisine)粤菜YueCuisine(GuangdongCuisine)闽菜MinCuisine(FujianCuisine)苏菜SuCuisine(JiangsuCuisine)浙菜ZheCuisine(ZhejiangCuisine)湘菜XiangCuisine(HunanCuisine)徽菜HuiCuisine(AnhuiCuisine)

2.菜品分类TypesofCourses凉菜类ColdDishes热菜类HotDishes汤羹粥煲类Soups,CongeesandCasseroles主食和小吃MainFoodandSnacks

西餐WesternCuisine

开胃菜(头盘及沙拉类)AppetizersandSalads汤类Soups副菜Entrées主菜MainCourses配菜SideDishes甜点Desserts

饮品Drinks

一、酒精类饮品AlcoholicBeverages

1.国酒ChineseWines2.洋酒ImportedWines白兰地与威士忌BrandyandWhisky金酒与朗姆酒GinandRum伏特加与龙舌兰VodkaandTequila利口酒和开胃酒LiqueursandAperitifs红酒RedWine

二、不含酒精类饮品Non-AlcoholicBeverages

三、中国饮品文化ChineseDrinkingCulture

1.中国茶文化ChineseTeaCulture2.中国酒文化ChineseWineCulture

翻译原则

一.以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则

1.菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+with+配料如:松仁香菇ChineseMushroomswithPineNuts

2.菜肴的主料和配汁主料with/in+汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜BitterMeloninPlumSauce

二.以烹制方法为主,原料为辅的翻译原则

1.菜肴的做法和主料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)如:拌双耳TossedBlackandWhiteFungus

2.菜肴的做法、主料和配料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料如:豌豆辣牛肉SautéedSpicyBeefandGreenPeas

3.菜肴的做法、主料和汤汁做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+with/in+汤汁如:川北凉粉TossedClearNoodleswithChiliSauce

三.以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则

1.菜肴形状或口感以及主配料形状/口感+主料如:玉兔馒头Rabbit-ShapedMantou脆皮鸡CrispyChicken

2.菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料做法(动词过去分词)+形状/口感+主料+配料如:小炒黑山羊SautéedSlicedLambwithPepperandParsley

四.以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则

1.菜肴的创始人(发源地)和主料人名(地名)+主料如:麻婆豆腐MapoTofu(SautéedTofuinHotandSpicySauce)广东点心CantoneseDimSum

2.介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法做法(动词过去式)+主辅料+人名/地名+Style如:四川辣子鸡SpicyChicken,SichuanStyle北京炸酱面NoodleswithSoyBeanPaste,BeijingStyle

五.体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则

1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。如:饺子Jiaozi包子Baozi馒头Mantou花卷Huajuan烧麦Shaomai

2.具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式。如:豆腐Tofu宫保鸡丁KungPaoChicken馄饨Wonton

3.中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。如:佛跳墙Fotiaoqiang(SteamedAbalonewithShark'sFinandFishMawinBroth)锅贴Guotie(Pan-FriedDumplings)窝头Wotou(SteamedCorn/BlackRiceBun)蒸饺SteamedJiaozi(SteamedDumplings)油条Youtiao(Deep-FriedDoughSticks)汤圆Tangyuan(GlutinousRiceBalls)粽子Zongzi(GlutinousRiceWrappedinBambooLeaves)元宵Yuanxiao(GlutinousRiceBallsforLanternFestival)驴打滚儿Lǘdagunr(GlutinousRiceRollsStuffedwithRedBeanPaste)豆汁儿Douzhir(FermentedBeanDrink)艾窝窝Aiwowo(SteamedRiceCakeswithSweetStuffing)

六.可数名词单复数使用原则

菜单中的可数名词基本使用复数,但在整道菜中只有一件或太细碎无法数清的用单数。如:蔬菜面NoodleswithVegetables葱爆羊肉SautéedLambSliceswithScallion

七.介词in和with在汤汁、配料中的用法

1.如主料是浸在汤汁或配料中时,使用in连接。如:豉汁牛仔骨SteamedBeefRibsinBlackBeanSauce

2.如汤汁或蘸料和主料是分开的,或是后浇在主菜上的,则用with连接。如:泡椒鸭丝ShreddedDuckwithPickledPeppers

八.酒类的译法原则进口酒类的英文名称仍使用其原文,国产酒类以其注册的英文为准,如果酒类本身没有英文名称的,则使用其中文名称的汉语拼音。

THE END
1.中国传统北京小吃英文译名指南中国传统北京小吃英文名字北京作为中国的首都,拥有丰富的历史文化和美食传统,北京小吃更是以其独特的口味和制作工艺而闻名于世,为了更好地推广和传播中国传统北京小吃,本文将为一些常见的小吃提供英文译名,以帮助外国友人更好地了解和品尝这些美食。 1. 炸酱面(Deep-Fried Mixture Noodles) https://www.coffee.cn/xican/post/302065.html
2.★中国传统小吃英文译名中国传统小吃英文译名 特色中餐英文名 豆浆Soybean milk 板条 Flat noodles 烧饼Clay oven rolls 榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 油条Fried bread stick 米粉 Rice noodles 水饺(Boiled)dumplings 紫菜汤 Seaweed soup 馒头steamed buns, steamed bread 牡蛎汤 Oyster soup https://www.360doc.cn/article/456525_15470328.html
3.中国传统小吃英文译名分类词汇下载此内容:中国传统小吃英文译名.docx 相关信息: Chinese Food:特色中餐英文名 豆浆Soybean milk 烧饼 Clay oven rolls 榨菜肉丝面 Pork, pickled mustard green noodles 油条 Fried bread stick 米粉 Rice noodles 水饺 (Boiled)dumplings 紫菜汤(查看全文) https://english.7139.com/2648/01/15298.html
4.中国传统小吃的英文列表外贸博文中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢。虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。 [b:689eca0691]中式早点 烧饼 Clay oven rolls 油条 Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings 水饺 Boiled dumplings 蒸饺 Sthttps://www.tradesns.com/cn/theme/detail/xLdDeeDL
5.中国传统小吃英文译名特色中餐英文名 豆浆Soybean milk 板条 Flat noodles 烧饼Clay oven rolls 榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 油条Fried bread stick 米粉 Rice noodles 水饺(Boiled)dumplings 紫菜汤Seaweed soup 馒头steamed buns, steamed bread 牡蛎汤 Oyster soup 饭团Rice and vegetable roll 蛋花汤 Egg & veghttp://edu.cnr.cn/yy/200711/t20071130_504642061.html
6.中国传统小吃的英文表达专业词汇专业英语核心提示:中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢。虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。 中式早点 烧饼 Clay oven rolls 油条 Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumpling https://www.foodmate.net/english/speciality/89461.html
7.中国传统小吃的英文词汇中国传统小吃的英文词汇 中式早点: 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg https://www.oh100.com/cihui/1580531.html?1509434714
8.中国特色小吃英文词汇中国传统小吃专栏中国特色小吃英文词汇 中式早点 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒 Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋 Salted duck egghttps://blog.csdn.net/menuconfig/article/details/1761718
9.托福托福词汇:中国的传统小吃用英文怎么说以上就是今天的托福词汇频道小编搜集整理的关于各种传统小吃用英语怎么说,希望这些托福词汇能够在同学们的托福考试中帮到大家。另外,除了复习托福词汇之外,大家不要忘记了托福考试其他几个板块的复习,在托福听力,阅读,写作这几个方面的时间分配要做到科学合理。祝同学们考试顺利。http://sy.xdf.cn/liuxue/toefl/201708/108356428.html
10.中国传统小吃的翻译是:什么意思?中文翻译英文,英文翻译中文中国传统小吃问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 Chinese traditional snacks 匿名 2013-05-23 12:23:18 正在翻译,请等待 匿名 2013-05-23 12:24:58 Chinese tradition snack 匿名 2013-05-23 12:26:38 Traditional Chinese snacks 匿名 2013-05-23 12:28:18 traditional Chinese http://www.zaixian-fanyi.com/fan_yi_9847971
11.中国传统美食配图英文.pptTraditional Chinese Snack 烧饼 Clay oven rolls 油条 Fried bread stick 韭菜盒 Fried leek dumplings 皮蛋 preserved egg 100-year egg 臭豆腐 Stinky (smelly)tofu 火锅 Hot pot 春卷 Spring rolls 豆浆 Soybean milk 乌龙面 Seafood noodles 中国传统小吃英文译名 窝头steamed corn-bread 油条 Fried bread stick https://m.book118.com/html/2019/1125/7163142043002104.shtm
12.浅谈中国传统美食的英文翻译.docx浅谈中国传统美食的英文翻译王丽君,朱惠娟,陈梅兰(中国地质大学江城学院外国语学部,湖北武汉430200)摘要:中国的饮食文化源远流长,博大精深,探究中国传统美食的英文翻译在跨文化交流中起着重要作用。做好传统美食的英文翻译有助于树立良好的国家形象。而传统的菜名翻译方法大https://www.taodocs.com/p-31777898.html
13.中国传统小吃中的“汉堡”韭菜盒子是中国北方地区陕西、山西等地非常流行的汉族小吃,在有些地区也是节日食品。一般选春季头刀韭菜和鸡蛋为主要原料加工制作而成的食品,适宜于春季食用。 韭菜盒子 9.锅盔凉粉 四川锅盔凉粉简称凉粉锅盔,锅盔在四川省各市州很常见的一种汉族传统小吃,但是锅盔种类在四川分三种:白面锅盔、军屯锅盔、三汇锅盔,凉粉锅https://www.jianshu.com/p/f24c122af0c8
14.中国传统文化英文中国传统文化名词的英语表达,写作翻译都可以用到! 1.元宵节:Lantern Festival 2.刺绣:Embroidery 3.重阳节:Double-Ninth Festival 4.清明节:Tomb sweeping day 5.剪纸:Paper Cutting 6.书法: Calligraphy 7.对联:(Spring Festival) Couplets 8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters https://book.douban.com/annotation/122841475/
15.中国传统文化英文词汇中国传统文化英文词汇 篇2 小吃摊:Snack Bar / Snack Stand 元宵:sweet rice dumpling 火锅:hot pot 春卷:spring roll(s) 莲藕:lotus(荷花/荷叶)root 北京烤鸭:Beijing roast duck 馄饨:wonton 花卷:steamed twisted(扭曲的) rolls 羊肉泡馍:pita bread soaked (浸)in lamb soup https://mip.ruiwen.com/zuowen/yingyuxiezuosucai/191579.html