可翻译为:Letmetellyousomethingabouttablemanners.
一.
下面就带来一个中国餐桌礼仪英语小短文假如你叫李磊,你的美国笔友Bill要来你家做客,想知道中国的餐桌礼仪。
请你写一篇80词左右的信件,告诉他如何就餐,包括如何婉拒某种食物,如何摆筷子,等等ChinaDiningCustomTableMannersThemaindifferencebetweenChineseandwesterneatinghabitsisthatunliketheWest,whereeveryonehastheirownplateoffood,inChinathedishesareplacedonthetableandeverybodyshares.
IfyouarebeingtreatedbyaChinesehost,bepreparedforatonoffood.
Chineseareveryproudoftheircultureofcuisineandwilldotheirbesttoshowtheirhospitality.
AndsometimestheChinesehostusetheirchopstickstoputfoodinyourbowlorplate.
Thisisasignofpoliteness.
Theappropriatethingtodowouldbetoeatthewhatever-it-isandsayhowyummyitis.
Ifyoufeeluncomfortablewiththis,youcanjustsayapolitethankyouandleavethefoodthere.
Instead,laythemonyourdish.
Thereasonforthisisthatwhensomebodydies,theshrinetothemcontainsabowlofsandorricewithtwosticksofincensestuckuprightinit.
Soifyoustickyourchopsticksinthericebowl,itlookslikethisshrineandisequivalenttowishingdeathuponapersonatthetable!Makesurethespoutoftheteapotisnotfacinganyone.
Itisimpolitetosettheteapotdownwherethespoutisfacingtowardssomebody.
Thespoutshouldalwaysbedirectedtowherenobodyissitting,usuallyjustoutwardfromthetable.
Beggarstapontheirbowls,sothisisnotpolite.
Also,whenthefoodiscomingtooslowinarestarant,peoplewilltaptheirbowls.
DrinkingGanBei!(Cheers!“GanBei”literallymeans“dry[the]glass”)Besidesbeer,theofficialChinesealcoholicbeverageisBaiJiu,high-proofChineseliquormadefromassortedgrains.
TherearevaryingdegreesofBaiJiu.
TheBeijingfavoriteiscalledErGuoTou,whichisawhopping56%alcohol.
MoreexpensiveareMaotaiandWuliangyeChinesetablemannersChinesetablemannersoffamilieshavenointrinsicqualityeventherearedifferentregionandposition.
Nomatterthreemealsadayorguest’sarrival,alwaysbowlswithchopsticks,foodwithsoup.
Thereisnoruleforhowtoputthetableware.
Whatpeoplecareaboutmorearenotthegorgeoustablewarebutthesumptuousfood.
People’sdiningpositionreflectsthemostobviousetiquetteofChinesetablemanners.
Inancientsociety,menaresupreme,andwomenarenotallowedtositwithmenonthesametable.
Althoughthisismodernsociety,thiskindofancientetiquettestillremains.
TodayinChina,thephenomenonthatmensitonthetablebeforewomencanbefoundeverywhere.
Themasterofafamilyusuallysitsonthefirst-classseat.
Thefirst-classseatisusuallyneartheinteriorofaroomfacingtothedoor.
Oncethereisaguest,themasterwillofferthefirst-classseattotheguestpolitely.
Ifitisanordinarymealoffamily,familiesshouldstartaftertheelder.
Ifthereisaguest,themasterofferthefoodtotheguestisessentialfromthebeginningtotheend.
Andthetraditionofurgingotherstodrinkisalsoaspecialphenomenon.
Eventhereisnoofficial“tablemanners’inchina,whilethereis“eatingbehavior”.
Oncethereis“eatingbehavior”,theremustbesomeeatingmannersuptostandard.
HerearesomecharacteristicsonChineseeating:a.
Keepyoureyesonthemeal,especiallyatthebeginningofthemeal.
b.Wheneating,keepyourbodiesforward,andfacetoyourfood.
c.Itisallowedtospittheboneonthetables.
d.Whenchewing,itisallowedtomakesomerhythmicalnoisyofchewing.
e.TraditionalChinesemealdoesn’tneedthepublicchopsticks.
f.TraditionalChinesemealdoesn’thavethesweetsnacksaftermeal.
有英文翻译关于进餐礼仪的一段话英国家庭素有“把餐桌当成课堂”的传统:从孩子上餐桌的第一天起,家长就开始对其进行有形或无形的“进餐教育”,目的是帮助孩子养成良好的用餐习惯,学会良好的进餐礼仪,具备各种值得称道的素质或性格。
英国人平时谈吐语言中,“请”与“谢谢”非常普遍,即使家庭中也是如此。
父母子女同桌吃饭时,父亲叫儿子把桌子上那瓶盐、酱油或其他东西拿过来,也得说声:“请把盐拿给我。
”当儿子把父亲所要的东西拿过来后,作父亲的一定要说声:“谢谢”。
夫妻、母女等之间也然。
如若孩子在饭桌上向母亲要一片面包时,说“给我一块面包,”母亲会回答他:“什么,给我一块面包!”孩子得重新说:“请给我一块面包。
”这些生活用语在英国是非常严格的。
问题补充:帮忙翻译一下!最好是初中阶段能接受的词汇~不要太难!!!跪谢!!~~Britishfamiliesknownas"thetableasthetraditionalclassroom"onthetablefromchildren,parentsbegantotangibleorintangible"dineeducation",thepurposeistohelpchildrentodevelopgoodhabits,learngoodmealetiquette,thediningwithvariousadmirablequalityorcharacter.
Britishpeoplenormallyspeechlanguage,"please"and"thankyou"isverypopularinthefamily,evenso.
Parentsandchildrenhavingdinner,fathersononthetablethatbottleofsalt,soysauce,orotherthings,alsosay:"givemethesalt,please.
"Whenthefathertoson,thefathermustsay:"thankyou".
Betweenhusbandandwife,motherandalso.
Ifchildrenatthetabletomotherforapieceofbread,said,"givemeapieceofbread,"hismotheransweredhim:"what,givemeapieceofbread!"Childrenwillhavetosay:"pleasegivemeapieceofbread.
TheseexpressionsinEnglishisverystrict.
Sodoothers.
Ifthekidaskshismother.
"Givemesomebread.
ThesedailysentensesinEnglishareverystrict.
二.
正规的西餐礼仪
NormalEtiquetteinWestRestaurant
1、预约的窍门.
越高档的饭店越需要事先预约.
如果是生日或其他特别的日子,可以告知宴会的目的和预算.
1.
DoohickeyofPreengage.
Themoreslap-uptherestaurantis,themorenecessarytopreengage.
Whenmakingapreengage,youhavetotelltheexactnumberofpersonandthetime,butalsoshowclearlyifyouwanttoanon-smokingorwellviewingplace.
Ifitisforthebirthdayoranyotherspecialdays,youcanmakethemknowthepurposeandbudget.
Itisbacicalpolitenessthatyoushouldarriveintime.
2、再昂贵的休闲服,也不能随意穿着上餐厅.
3、吃饭时穿着得体是欧美人的常识.
去高档的餐厅,男士要穿着整洁的上衣和皮鞋;女士要穿套装和有跟的鞋子.
如果指定穿正式服装的话,男士必须打领带.
Itisthecommonsensethatoneshouldwearproperlywhenhavingdinner.