译制片经典回顾

这该算是最有名的译制片了,岁月长河载沉载浮,这一只漂流瓶永远在我们的视线之内。

“是你吗,简?”这一声问,永远可以让你呼吸急促,欲答不能。

电影史还有这么神而化之的一声问吗?

也许是卓别林的《城市之光》,那个失明的卖花女眼睛已经痊愈,却不知道曾经帮助过她爱过她的男人是谁,眼前的人太多,她认不出哪个是她要等的,直到一个有着羞怯微笑的流浪汉经过,她好心给他零钱,却触到了他的手,这只手是熟悉的!然后她就望着这个人,轻轻问一声:“你?”

就是这两声探问,像是左括号和右括号,在电影史标出了我们对爱情的所有想像。一个是失去后的获得,一个是错过后的重逢,巧合之处是,都有一人失明。

看不到这个世界,你更能感受到他的存在吗?看得到这个世界,他更容易被人海淹没吗?其实,面对《简·爱》,更想谈谈爱情之外,那一点点不起眼的沧桑

。配罗切斯特的邱岳峰,1953年开始,全家七口搬进了南昌路一条弄堂里,栖身在17平米的房间里。进厂到去世,工资没调过,一直是103元。这不算特别,很多上海人都这么住,很多中国人都这么过。他还可以做点工匠活,曾经把人家做钟座余下来的三角边料,一块块拼成精致的五斗橱。

但是他同时还是罗切斯特,那个“十年以前带着股怨气跑遍了整个欧洲”的英国乡绅,在岛国的阴郁天空之下,他经常纵马驰过荒郊。

骑马披斗篷出门兜风的罗切斯特,骑自行车上街买菜的邱岳峰,他们在不同的时光隧道里穿行,望得见对方的身影吗?

是的,简说过:“我们的精神是同等的,就如同你我经过坟墓,将同样站在上帝面前!”

史航

《野鹅敢死队》

这是一部任何人都可以从中找到自己偶像的电影,八十年代在国内公映时,从翻译到配音到录音剪辑均无可挑剔(翻译:刘素珍,导演:孙渝烽),配音更是集中了上译厂的精华。

让我们来重温那些铭刻在心中的台词吧———

“难道你要我们走出非洲吗?”

“那你就跑吧。”

“你的名气太大,只好住这种下等旅馆了。”

“小偷小摸只是我的业余爱好。”

“你这是从飞机上往下跳,不是从妓院的窗户往下跳!”

“别抱这么紧,小心挤坏了我的钱包。”

“让我去哪个国家都行,只要不是瑞士,那里干净得让人拉不出屎来。”

“对不起长官,我要发火了。——让你的钱去擦屁股吧!我喜欢我训练出来的这帮混球,你要不让我跟他们在一起,我就让你知道什么叫造反!”

“我不会向你屈服的!谁让我们都是狗娘养的硬汉子?”

“上星期妈妈来看我,还带了一个男人。同学们说她是妓女,我不知道是什么意思,跟他们一起笑。”

“孩子,不管他们说什么,你和我都知道,你妈妈是个好女人。”

其实,就连肖恩中尉那个在赌场工作的女友,为掩护男友被打得鼻青脸肿,肖恩抱着她心如刀绞,这姑娘艰难地微笑,说了十个字:“你带来欢笑,我有幸得到。”谦卑的口气里有最高贵的伤感和不甘。

THE END
1.国外译制片经典电影动作片香港电影欧美电影国产电影国外译制片经典电影2024-11-30 21:20:06 娱乐帝皇丸 辽宁 举报 0 分享至 0:00 / 0:00 速度 洗脑循环 Error: Hls is not supported. 视频加载失败 声明:虚构演绎,仅供娱乐 娱乐帝皇丸 1.4万粉丝 分享娱乐视频 01:54 好家伙只能说这是真不行啊 像极了屏幕前的你 01:06 男人竟在地上发现了https://www.163.com/v/video/VCHBEBQOO.html
2.百看不厌的经典译制片100部百看不厌的经典译制片100部 图说影院 读行福安 2022-10-16 08:59 发表于福建 点击下方链接观看 1、南斯拉夫电影《瓦尔特保卫萨拉热窝》2、南斯拉夫电影《桥》3、日本电影《追捕》4、日本电影《人证》5、日本电影《生死恋》6、日本电影《砂器》7、日本电影《望乡》8、日本电影《绝唱》9、译制经典《基督山伯爵》https://m.douban.com/note/843983711/
3.国外译制片(点赞加关注,每天按时更新)二战经典译制片分享 6.1万播放辰星p 01:23:42 法国《喜剧经典怀旧译制片老电影》 3.8万播放宝丽金电影 02:18:26 二战经典电影[魂断梦醒 ] 5026播放宝丽金电影 02:00:19 英国老电影 2.8万播放春天的绿草地 05:30:34 静静的顿河③部合并版.1957_1958_国语中英双字.Ai1080p 2077播放旅行家山楂8J6 正在获取更多https://www.toutiao.com/video/7442591493024154146/
4.美国老式电影中文配音(美国老式电影中文配音片段)当你坐在沙发上,打开一部经典的美国老式电影,屏幕上是黑白的影像,随即耳边传来的是那种略带“戏剧化”的中文配音,突然有种时光倒流的感觉。那种音调、节奏,甚至某些词句的翻译,总能让人会心一笑,仿佛回到了某个年代,哪里没有那么多的科技喧嚣,只有老式电影带来的简单与纯粹。是的,今天我们要聊的正是这种带着浓浓http://www.5py.cn/wywz/17631385.html
5.精品上译配音经典1970年代法国历史性剧情片精品上译配音经典 1970年代法国历史性剧情片 本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。http://www.360doc.com/content/24/1127/14/14643506_1140551232.shtml
6.译制片经典回顾100部译制片经典回顾100部DVD9(1)佐罗黑郁金香东方快车谋杀案尼罗河上的惨案阳光下的罪恶DVD9(2)追捕人证砂器远山的呼唤幸福的黄手绢DVD9(3)斯巴达克思(上)斯巴达克思(下)无声的行动一个警察局长的自白沉默的人DVD9(4)野鹅敢死队穿警服的匪帮苦难的历程1苦难的历程2苦难的历程3DVD9(5)蛇(谍海龙蛇生死斗)第七个目标https://m.360docs.net/doc/303769599.html
7.百部八十年代以前经典译制片回顾..doc文档全文免费阅读在线看百部八十年代以前经典译制片回顾..doc,『影视评论』 [电影众论]百部八十年代前经典译制片回顾 作者:zxa1998 发表日期:2007-9-20 10:10:00 现在的一些好莱坞大片已经完全背离了电影作为启发心灵,思索人性,体味生活的作用了。而且译制水平更是粗制滥造,快餐式的作业手段https://max.book118.com/html/2015/1126/30213505.shtm
8.老照片老电影经典《女驸马》老电影经典《西安事变》老电影剧照(不知影片名)老电影剧照老电影人舒适老电影图片老电影相机拍摄,你看过吗老电影宣传画(海报)老电影宣传画集中欣赏(二)老电影宣传画欣赏(二)老电影野火春风斗古城老电影译制片经典:《巴黎圣母院》老电影译制片经典:《百万英镑》(英国)老电影译制片经典:《海岸http://atimebook.com/551.html
9.回顾2023年离世的9位名人,每一位都让人十分不舍值得一提的是,罗京民还是一位资深的配音员,据统计,他曾为20部电影、2000部电视剧、1000部译制片以及100部动画片配过音。此外,他还曾联手英达为陕西话版《猫和老鼠》配音,这一长串数字的背后,是他过硬的配音功底。 2023年5月26号凌晨,罗京民因病去世,享年67岁。消息传出之后,张译、刘天佐、王宝强、李文龙、https://yule.360.com/detail/3793307
10.一生要看的50经典电影pengding3 天空之城也应该算是动画片中的巨作!!Cell PictureShow.pdf(3.05 MB)2005-08-09IP广东https://www.dxy.cn/bbs/newweb/pc/post/3486432
11.上译经典回顾:70年代上海电影制片译制的《东方快车谋杀案影音视频访问链接 以下链接为影音视频“上译经典回顾:70年代上海电影制片译制的《东方快车谋杀案》”在线访问地址,点击链接就可以访问查看啦 www.ixigua.com***25836/ www.ixigua.com 搜 东方快车谋杀案 合集 上海译制片东方快车谋杀案 合集 上译最经典译制片东方快车谋杀案 合集 https://www.xiaoso.net/t/139997219
12.最新美国乡村音乐44首经典冠军曲美国乡村音乐44首经典冠军曲 更新时间:2024-11-09 11:00:00 专辑介绍:土嗨吧DJ站DJ站整理汇集了美国乡村音乐44首经典冠军曲所有歌曲,美国乡村音乐44首经典冠军曲音乐经典歌曲mp3,美国乡村音乐44首经典冠军曲乡村音乐young的歌曲,美国乡村音乐44首经典冠军曲打包下载。https://www.tuhaiba.com/zhuanji/6953.html
13.欣赏几部经典的中外电影吧!这是六部法国电来自老兵的爱好今年是中法建交六十周年。今天,我们通过回顾六部有代表性的由上译译制的经典法国影片,庆祝中法建交六十周年。六部法国影片包括《勇士的奇遇》《红与黑》《巴黎圣母院》《蛇》《虎口脱险》《国王与小鸟》。O以六部经典译制片庆祝中法建交六十周年 以六部经典译制片庆祝中法建交六十周年 1964年1月27日,中法两国建立https://weibo.com/2010622055/NEndxm167
14.时光倒流重温上译经典译制片的老电影岁月–百思通越剧大全网在中国电影的发展历程中,上译经典译制片扮演了举足轻重的角色。它是中国电影史上的一个里程碑,承载着几代观众的美好回忆。如今,当我们再次回顾这些经典译制片,仍然能够感受到它们独特的魅力和影响力。 上译经典译制片老电影,不仅仅是电影艺术的传承,更是中国文化对外交流的重要载体。这些影片在翻译过程中,充分展现了https://www.nlymxbbel.cn/?p=350616