开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服
首页
好书
留言交流
下载APP
联系客服
2020.01.19
今天提到的这几个词都是及物动词,你画蛇添足给它们加介词了吗?
首先,marry这个词汇的用法可别搞错了,因为这是求婚必用的英语啊。“你愿意嫁给我吗?Willyoumarryme”可不要在中间乱加with。问完之后,对面的女士只需甜甜地回一句“Yes,Iwill.”就可以了。
当然,marry由结婚还引申出了新的含义,那是将不同的事物或观点结合在一起,比如“将艺术和商业结合在一起”,就可以翻译为:marryartandcommerce。
提到“讨论某事”,很多人的第一反应都是“discussaboutsth.”,但这真的真的是不对的。如果你想说“商量问题”,就应该在discuss后面直接加“theproblem”;讨论情况,把单词problem换成“situation”即可。
但如果你想表达的是“和某人谈论某事”,还是用的到介词的,此时的固定搭配是“discusssth.withsb.”,比如和同学讨论就是在结尾加withclassmates,你都搞清了吗?
和discuss的情况类似,当你想说“提到某事”的时候,直接在单词mention的后面加你要说的事就行,中间千万别加about。
这里告诉大家一个地道表达,如果别人谢谢你,除了“you’rewelcome”,还可以怎么回复呢?总不能说“nothanks”吧。
当你想说“为谁谁谁服务”的时候,直接在serve后面加上对应的人就好,如果想说为国家服务,也是直接说“servethecountry”。
不过,当serve后面跟着的是面包、蛋糕和汽水的时候,可不是说我们要为这些美食服务,而是“上菜”的意思。如果把食物提到serve前面来,后面加上人数,比如“servessix”,这时候serve的含义又变成“食物足以供6人食用”,你都记住吗?
“进入房间”可不能在enter后面乱加into,直接说“aroom”才对。
当然,在一些情况下这么用是对的,那就是当enter不表示“进入”,而表示“信息输入”时,可以说:enterinformationintoacomputer。或者当我们想说“我体谅你的心情”时,应该翻译成:Ienterintoyourfeelings.