「成果动态」实验室博士生王沛然在ChinaLegalScience发表学术论文中国法学会legal

近期,复旦大学法学院2021级博士生、智慧法治实验室研究人员王沛然在ChinaLegalScience(《中国法学(英文版)》)发表学术论文“JurisprudentialLogicandInstitutionalPathwaysofPersonalizedValueAlignmentinAI”(人工智能个性化价值对齐的法理逻辑与制度基础)。

内容简介

为了捍卫人的主体地位与尊严价值,将人类伦理价值观和道德规范嵌入人工智能系统已逐渐成为学界共识。但这种伦理价值对齐机制面临的先决问题尚未得到应有的重视,即人工智能的价值信念应遵循用户自主选择的偏好,抑或由法律统一强制规定。以无人驾驶汽车“电车难题”紧急决策场景为例,由法律自上而下强制推行优先保护特定主体(如车外行人)的方案,其三条辩护路径——避免囚徒困境、切割责任关联、降低操作成本,均面临论证的失灵。

从杜威的实用主义哲学切入,道德是基于人类社会多元情境与实践探究的经验共识,而不是预设规则演绎出的先验教条。在无人驾驶汽车的伦理困境问题上,可考虑实施个性化价值对齐机制,由厂商设计车辆的不同道德决策模式,允许用户选择与自身价值信念最接近的决策方案。由此,可将机器决策视作人的道德知觉在具体实践场景中的延伸,让个人与机器之间保持经验的双向沟通,并通过试点探究来丰富智能社会的伦理可能性。法律制度可与伦理机制相衔接,在道德责任与法律责任相对区分处置的基础上,通过“可允许的风险”“无过错补偿基金”等路径动态处理刑事责任与损害救济问题,兼顾保障产业发展、引导公众行为等公共目标,为发展可信人工智能提供坚实法治保障。

作者简介

王沛然,复旦大学法学院2021级博士研究生。本科毕业于中国政法大学,硕士、博士就读于复旦大学,师从许多奇教授。主要研究财政货币法、人工智能法。研究成果发表于ChinaLegalScience、《东方法学》《政法论丛》《探索与争鸣》《证券法苑》等CLSCI或CSSCI刊物。主持中国法学会部级课题1项。

THE END
1.从《法律答问》中探寻秦朝律学的奥秘《法律答问》是睡虎地秦简的一部分。《法律答问》编纂于秦朝晚期,1975年发现于湖北省云梦县睡虎地11号秦墓墓主颈部右侧,现藏于湖北省博物馆。简共210支,简长25.5厘米、宽0.6厘米、厚0.1厘米,内容共187条,均无标题,多采用法律问答形式。《法律答问》内容涉及法律条文的解释以及实际司法判例,是秦朝律学活的“https://www.chinacourt.org/article/detail/2024/12/id/8316810.shtml
2.我校获评全国人大常委会法工委法律译审专家委员会成员单位三位习近平总书记多次就加强涉外法治建设作出重要论述,强调:“要坚定法治自信,积极阐释中国特色涉外法治理念、主张和成功实践,讲好新时代中国法治故事。”法律文本翻译是涉外法治工作的助推器,是中国法治国际传播的桥梁。 12月17日下午,全国人大常委会法工委召开法律译审专家委员会换届会议。中国政法大学与另外五所高校获评为http://wgyxy.cupl.edu.cn/info/1118/10382.htm
3.《英汉翻译译·注·评》(叶子南编)简介书评当当网图书频道在线销售正版《英汉翻译 译·注·评》,作者:叶子南 编,出版社:清华大学出版社。最新《英汉翻译 译·注·评》简介、书评、试读、价格、图片等相关信息,尽在DangDang.com,网购《英汉翻译 译·注·评》,就上当当网。http://product.dangdang.com/29138184.html
4.《英汉翻译译·注·评[精品]》最新章节附录:补充练习英汉翻译 译·注·评清华大学出版社 | 叶子南13.3万字 社科内容简介:本书强调翻译的准确性,通过学生具体的翻译作业,以改错、讲解、提问、加注的方式,把英汉翻译中常出现的错误或其他问题提出来,并加以解 目录68章查看目录 免费版权信息 免费作者介绍 免费内容简介 https://m.zhangyue.com/detail/11222309/
5.联合国文件翻译译·注·评李长栓的主要著作有:《非文学翻译理论与实践》(中译公司)、《非文学翻译》(外研社)、《理解与表达:汉英翻译案例讲评》(外文社,与施晓菁合著)、《理解与表达:英汉口译案例讲评》(外研社)、《联合国文件翻译教程》(中译公司,与陈达遵合著)、《汉英翻译 译?注?评》(清华大学出版社)等,另发表口笔译和法律翻译https://lib-hntou.wqxuetang.com/book/3213575
6.汉英翻译译·注·评(翻译名师讲评系列).pdf下载汉英翻译译·注·评(翻译名师讲评系列).pdf下载链接,是由百度网盘用户网盘***749分享的百度云网盘下载链接,大小:40M,分享时间:2022-10-11。http://www.repanso.com/f2/cb62405eb0ffced3cf404c92640fa75c.html
7.《汉英翻译译·注·评/翻译名师讲评系列》(李长栓)摘要书评试读图书 > 外语学习 > 外语教学/学术著作 > 清华大学 > 汉英翻译 译·注·评/翻译名师讲评系列 自营 清华大学出版社京东自营官方旗舰店 汉英翻译 译·注·评/翻译名师讲评系列 李长栓著 京东价 ¥ 促销 展开促销https://book.jd.com/12309252.html
8.英汉翻译(豆瓣)翻译名师讲评系列(共7册), 这套丛书还有 《公文翻译》《汉英翻译》《文学翻译 译·注·评》《联合国文件翻译 译·注·评》《商务翻译 译·注·评(翻译名师讲评系列)》等。 我要写书评 英汉翻译的书评 ···(全部 0 条) 论坛· ··· 在这本书的https://book.douban.com/subject/26853188/
9.可能招骂之评——评许渊冲译马致远《天净沙·秋思》昨晚看完《中国诗词大会》之后,没事上QQ空间遛达,无意中在一位老师的空间发现这首词,翻译者是鼎鼎大名的许渊冲先生,感觉其译作有值得商榷之处。当然,我也只是就我所知而评,所以,欢迎各位批评指正。 天净沙·秋思 马致远(元) Tune: Sunny sand Autumn Thoughts https://www.jianshu.com/p/f17beec7393f
10.史记(文白对照·全注全译套装共6册)epubpdfmobitxt电子书史记(文白对照·全注全译 套装共6册) epub pdf mobi txt 电子书 下载 2024 - 静思书屋https://book.tinynews.org/books/11164279