法律英语“律师”的不同翻译辨析

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

首页

好书

留言交流

下载APP

联系客服

2018.12.31

但凡学过几年英语的同学,是不是一提到“律师”马上就想到lawyer小编在学习法律英语之前也是这样的。只有lawyer才代表律师吗?小编今天就带你将法律英语中的“律师”称谓一网打尽。

小编想破脑袋,也想不出还有比律师抬头(title)更多的职业了。《大学法律英语教学大纲》(2014版)词汇表中就列举了7个:advocate,attorney,barrister,counsel,counselor,lawyer和solicitor,其实还不止这些哦。在法律英语中,这些术语使用频繁,有的还可以互换,但每个词又都有其独特的含义。

Lawyer:“律师、法律工作者”。比较强调职业(profession),受过专门的法律培训,在法律事务上提供法律建议和帮助的人。lawyer是律师的统称,对取得律师资格的执业律师普遍适用。但在美国英语中,lawyer实际译为“法律工作者”更为恰当,其范围可以包括法官、检察官、法学教师和学习法律的学生等(小编也想成为lawyer呢!)。Lawyer可以在法庭审理程序中参与诉讼,并且可以在各个不同的审理阶段代表客户。如:litigationlawyer诉讼律师;lawyerattestation律师见证;lawyerfee律师费等。

例:Wecalledhislawyeraftertheautomobileaccident.

Advocate:“辩护人、律师”。指学习律师、依法获准执业、为当事人提供法律意见,并有资格出庭参加案件公开审理的律师,即辩护律师。Advocate是法国律师统称,在英美不常用。

例:Hegotthebestadvocateintowntodefendhim.

他请城里最好的律师为他辩护。

Attorney:(美)“律师、代理人”,也可用attorney-at-law,广泛使用于美国。是指可以接受当事人的委托并有资格在法庭上代表委托人,并以委托人的名义参与案件申辩的律师或代理人。例:attorney-clientprivilege律师-当事人保密特权;attorney-in-fact(法庭外接受委托的)事实代理人,私人代理人;attorneyopinionletter律师函等。Attorney通常可与lawyer互换,但狭义上,它指在商业事务中代表委托人的法律代理。

例:Thecorporateattorneysnegotiatedthenewcontract.

公司律师就新合同进行谈判。

Barrister:“律师、诉讼律师”,又称“大律师、辩护律师”。指有资格出席高等法院法庭的律师,多用于英联邦国家或香港地区。他们一般不能直接与诉讼人/当事人接触,与下文的solicitor相对应。如:barrister-at-law。英国有出庭律师工作室Barristerinchambers,通常由15名出庭律师共同租一个工作室(chamber),提供法律服务。

例:ThedefenseisrepresentedbyabarristerfromChicago.

被告由一位来自芝加哥的律师代理。

Solicitor:“初级律师、事务律师、诉讼律师”。多用于英国、新加坡等英联邦国家或香港地区。是普通事务律师,多从事诉讼、咨询等事务性工作。其职责范围包括处理各种法律文书、接受各种诉讼委托、准备庭审所需的各种文件等。其出庭的发言权是受到限制的,只有资格出席初级法庭包括刑事案件的庭审。

例:Solicitorsforthesquirehandledthesaleofhisextensivelands.

这位乡绅出售大片土地的事宜由他的律师处理。

Counsel:“辩护律师、法律顾问”。指接受指派,专门为个人、公司和政府公务部门提供法律服务的人。有时候,还可以指被雇佣参与案件审理的一群律师。如:defensecounsel辩护律师。

例:Eachsideofacaseincourthasitsowncounsel.

法庭上原告和被告双方都有各自的律师。

Counselor:“律师”。经常与counsel或counseloratlaw互用,多指从事出庭诉讼的律师,比较强调律师工作的咨询/顾问(counseling)职能,(很多职业都有counselor)。

例:Counseloraskedthewitnessquestionsabouthisbankaccount.

法律顾问/律师问证人有关他银行账户的问题。

PS,律师这么崇高的职业,应该特别受人尊敬吧?看看美国的法学院都是些什么人在读就知道了。果然,在美国有一个对律师的尊称“Esquire”,多以缩写形式出现,加在律师姓名之后。如:JohnSmithEsq.,BrettKavanaughEsq.(特朗普刚提名的卡瓦诺大法官哦)。

那么小编的问题来了:

1.既然有这么多的“律师”称谓,美国的律师协会为什么还用Barassociation、律师资格考试用Barexamination呢?Bar是律师的全称概念吗?是为了和法官相对应吗?

2.法律英语世界里的律师分得这么仔细,那中国大陆的律师有区别吗?据小编查证,目前主要有三种:专职律师(professionallawyers)、兼职律师(part-time-lawyers)和特邀律师(specially-invited-lawyers)。再从业务划分,还有房地产律师(realestatelawyer)、证券律师(securitieslawyer)和涉外律师(lawyerwithforeignrelatedmatters)等。必须强调一句:涉外律师可是目前国家的亟需人才,也是法律英语教学的重要任务!BTW(顺便说一下),Practicinglawyer在中国叫“执业律师”、在美国叫“挂牌律师”;Legalpractitioner指“开业律师”、Governmentlawyer指“政府律师”、Familylawyer指“家庭律师、私人律师”。

3.律师在小编眼里是一个伟大而高尚的职业,就像中国的警察蜀黍一样,是公平正义的化身。但坏人却不这么看,他们给人民卫士取了一些不好的别称(小编不想说出来)。美国的律师也不例外,别称也有好有坏。如:Socialengineer(社会工程师)、championofsocialjustice(社会正义之斗士),这两个不错,名副其实;ambulancechaser(追赶救护车的人:指专门代理事故受害人案件的律师),这个也还行,属于中性;但是professionalknifethrower、hiredgun、limitedpurposefriend、latrinelawyer、shyster和pettifogger就有点那个了(真不想翻译出来呀)。

童鞋们,看完这些,你是否觉得作为一个lawyer其实也十分刺激有趣,忍不住要小试身手呢?

THE END
1.翻译软件,英语学习,法律英语569 前10名 前20名 前30名 前40名 前50名 17 84 212 279 328 百度 360 神马 搜狗 谷歌 收录 1300000 1810 - - - 反链 - 1980 - - - 最近访问 m.gsztmzw.combostem.comwww.52171.netm.juanzhiwake.comwww.sxhwzs.cnwww.minecraft.netm.sxjinhaishengyuan.cnwww.zhuella.comyzterzdm.comdkslsd.cohttp://www.9tdc.com/tools/seo-lookup/qidulp.com
2.法律英语翻译Alabama法律英语翻译(2014-01-25 12:28:20) 标签: 英文 Part 1 汉语里的人称代词不多。在英语里,凡是能用人称代词取代名词的地方都用代词。汉语有重复名次的强,而不会过多使用人称代词。法律翻译之中 只有代词“其”才是最合适的。 三种翻译方法: 1. 译成汉语代词 (a) Without prior written approval, no https://blog.sina.com.cn/s/blog_631776540101cx7i.html
3.无讼阅读法律英语翻译笔记之古旧词汇的使用在阅读法律英语文本时,经常遇到一些古旧词汇,而这些词汇在现代用于中已经很少用到了。古旧词汇包括古代英语和中世纪英语的词汇,这两个时期从拉丁语、法语和希腊语中借来的外来法律词语70%仍沿用至今。法律人士起草法律文件时依然喜欢使用这些词语,以使法律文件句子显得简练、严谨,更好反映出法律的文体特征。 https://victory.itslaw.com/victory/api/v1/articles/article/6e5b625a-fac7-4e68-a5de-019c79265ef6?downloadLink=2
4.法律英语口语常用句子翻译(10)英语法律英语口语也是英语口语中的一个类别,而且是专业术语比较强的分类。那么在实际的积累学习中,关于法律英语口语的内容都有哪些呢?为了让大家更好的来积累这部分的英语素材,有效的提升英语口语,下面小编为大家整理了“法律英语口语常用句子翻译 (10)”相关内容,一起来看看吧! https://english.koolearn.com/20221118/853001.html
5.法律英语翻译教程张法连北京大学出版社高等院校法律英语专业教法律英语翻译教程 张法连 北京大学出版社高等院校法律英语专业教材法律英语证书LEC全国统一考试参考用书LEC考试教材法律翻译教程【尚居苑 正版】 正版图书支持开发票 如需帮助请联系在线客服 作者:张法连出版社:北京大学出版社 手机专享价 ¥ 当当价 降价通知 ¥68.75 定价 ¥68.75 配送至 陕西西安市 至http://product.dangdang.com/11931034611.html
6.法律英语的特点及翻译难点探讨摘要:法律翻译作为翻译的一种,因法律英语独特的表达模式和规范与其他种类的翻译区别开来。它在词汇用语、句法结构上具有鲜明的特点,体现了法律语言的独特性。试图以法律英语语言特点为切入点,探讨法律翻译的难点。 关键词:法律翻译;法律英语;语言特点;难点 https://biyelunwen.yjbys.com/fanwen/yingyu/214677.html
7.金山词霸金山词霸是一款专业权威免费外语学习软件,全面收录柯林斯词典、牛津双语词典等140余本权威词典500万条双语例句,支持英语、日语等多语言翻译,为用户提供听力、阅读、口语全方位英语学习训练,是受欢迎的词典翻译英语学习工具之一。 查单词、找翻译、学英语就用金山词霸,听、说、读、写,你想要的全在这,22年国民英语学习词https://itunes.apple.com/cn/app/jin-shan-ci-ba/id348737611?app=music&l=en
8.基础学院http://www.csbc.com.tw/menu8.htm 台湾正声广播公司 FM调频台Windows media Player 按时LIVE 收听 清晨:06:00--07:00 〈What's up What's new> <大家说英语〉 晚间:21:30--23:30 〈大家说英语〉〈空中美语文摘(高级)〉〈我爱英文杂志广播课程〉〈活用空中美语〉。 http://www.twr.org.hk/gb/https://www.nbdhyu.edu.cn/jcxy/show.htm?typeid=7&id=9111
9.法律英语词汇大全法高翻译公司擅长法律翻译、合同翻译,例如各类型的贷款合同翻译、质押合同翻译、银行信贷及担保合同翻译、股权转让协议翻译、股东协议翻译、运输合同翻译、保险合同翻译、劳动合同翻译、购销合同翻译、技术转让合同翻译、联营合同翻译、租赁合同翻译、贸易合同翻译、买卖合同翻译等。此外,大量非合同翻译类型文件,法高翻译也做http://www.fargotranslation.com/newsxx.asp?id=21
10.法律英语阅读与翻译教程法律英语阅读与翻译教程-屈文生.pdf,法律英语阅读与翻译教程 :LealEnlishACoursebookonggReadinandTranslationg 屈文生 石伟 主编 上海 前言 ………1上编Leshttps://max.book118.com/html/2019/0311/5303301112002020.shtm
11.法律英语入门用什么教材4.《新编英汉法律翻译教程》 5.《法律文本与法律翻译》 6.《美国风险投资演示合同》 7.《英文合同阅览与剖析窍门》 8.英文合同解读:语用.条款及文本典范 四.写作类 1.最新法律专业英语——读写全程指点 2.《涉外法律函电英文写作典范》 3.《法律英语:中英双语法律文书制造》 https://www.qinxue365.com/yyxx/644032.html
12.正确“速成”法律翻译的方法我做法律金融翻译很多年了,2023年9月将就读华东政法大学法律与金融专业(学硕),持有法律职业资格证、证券从业资格证、基金从业资格证、会计初级证,第十三届“华政杯”全国法律翻译大赛一等奖,ACCA已过八门,长期为包括红圈所投融资团队和世界五百强公司在内的客户提供专业翻译和翻译审校服务,多年举办线下法律英语活动,现指https://www.douban.com/group/topic/259271433/
13.翻译中的法律翻译和法律翻译技巧翻译中的法律翻译和法律翻译技巧在当今日益全球化的环境下,国与国之间的交流越来越频繁,而不同国家之间的不同法律制度和文化背景也为翻译工作带来了更大的挑战。特别是在涉及到法律翻译时,语言上的精准和技巧的运用能够极大地影响到翻译的质量和准确性。本文将从以下几个方面来探讨法律翻译及其技巧。 一、法律翻译的https://www.360docs.net/doc/1b19312781.html
14.法律英语翻译[1](PPT)经管文库(原现金交易版法律英语翻译[1](PPT)https://bbs.pinggu.org/thread-13293898-1-1.html