法律英语口语术语:中华人民共和国民法通则1英语

《中华人民共和国民法通则》已由中华人民共和国第六届全国人民代表大会第四次会议于一九八六年四月十二日通过,现予公布,自一九八七年一月一日起施行。

Contents

目录

ChapterIBasicPrinciples

第一章基本原则

ChapterIICitizen(NaturalPerson)

第二章公民(自然人)

Section1CapacityforCivilRightsandCapacityforCivilConduct

第一节民事权利能力和民事行为能力

Section2Guardianship

第二节监护

Section3DeclarationsofMissingPersonsandDeath

第三节宣告失踪和宣告死亡

Section4IndividualBusinessesandLeaseholdingFarmHouseholds

第四节个体工商户、农村承包经营户

Section5IndividualPartnership

第五节个人合伙

ChapterIIILegalPersons

第三章法人

Section1GeneralStipulations

第一节一般规定

Section2EnterpriseasLegalPerson

第二节企业法人

Section3OfficialOrgan,InstitutionandSocialOrganizationasLegalPersons

第三节机关、事业单位和社会团体法人

Section4EconomicAssociation

第四节联营

ChapterIVCivilJuristicActsandAgency

第四章民事法律行为和代理

Section1CivilJuristicActs

第一节民事法律行为

Section2Agency

第二节代理

ChapterVCivilRights

第五章民事权利

Section1PropertyOwnershipandRelatedPropertyRights

第一节财产所有权和与财产所有权有关的财产权

第二节债权

Section3IntellectualPropertyRights

第三节知识产权

Section4PersonalRights

第四节人身权

ChapterVICivilLiability

第六章民事责任

Section2CivilLiabilityforBreachofContract

第二节违反合同的民事责任

Section3CivilLiabilityforInfringementofRights

第三节侵权的民事责任

Section4MethodsofBearingCivilLiability

第四节承担民事责任的方式

ChapterVIILimitationofAction

第七章诉讼时效

ChapterVIIIApplicationofLawinCivilRelationswithForeigners

THE END
1.中国法律规定的翻译是:TheChineselawsandregulations中文a中国家庭大部分都是独生子女 The Chinese family majority of all is an only child[translate] asbuffare 对sbuffare[translate] a我祝愿你成功地完成你将来的学习 I will wish you to complete you successfully future the study[translate] a中国法律规定 China legal rule[translate]http://eyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_11195168
2.法律法规中英文对照版(大全).docx法律法规中英文对照版大全一宪法类1. 宪法 英文:Constitution2. 宪法修正案 英文:Constitutional Amendment二民法类1. 民法 英文:Civil Law2. 合同法 英文:Contract Law3.https://m.renrendoc.com/paper/348707709.html
3.中国的法律和法规对某一事项未作出规定的,适用国际法律准则和惯例海词词典,最权威的学习词典,专业出版中国的法律和法规对某一事项未作出规定的,适用国际法律准则和惯例的英文,中国的法律和法规对某一事项未作出规定的,适用国际法律准则和惯例翻译,中国的法律和法规对某一事项未作出规定的,适用国际法律准则和惯例英语怎么说等详细讲解http://m.dict.cn/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E7%9A%84%E6%B3%95%E5%BE%8B%E5%92%8C%E6%B3%95%E8%A7%84%E5%AF%B9%E6%9F%90%E4%B8%80%E4%BA%8B%E9%A1%B9%E6%9C%AA%E4%BD%9C%E5%87%BA%E8%A7%84%E5%AE%9A%E7%9A%84,%E9%80%82%E7%94%A8%E5%9B%BD%E9%99%85%E6%B3%95%E5%BE%8B%E5%87%86%E5%88%99%E5%92%8C%E6%83%AF%E4%BE%8B
4.法律法规课件法律英语词汇集锦及培训教材rightofset-off,counterclaim, trustarrangementorothersecurityoranyequityorrestriction(includinganyrelevantres trictionimposedundertherelevantlaw).“权利负担”包括期权、收购权、优先权、抵押、 押记、质押、留置、押汇、所有权的产生、抵付权、反诉、信托安排或其他担保、或股权、 限制(包括有关法律规定的任何有关https://doc.mbalib.com/view/d7d8fbc9f2d73ccc621b2374ca7eb8ca.html
5.玲珑轮胎:首次公开发行股票招股说明书股票频道将在公司股东大会及中国证监会指定报刊上公开就未履 行股票锁定期承诺向公司股东和社会公众投资者道歉, 并将在符合法律、法规及规范性文件规定的情况下 10 个 1-1-2 山东玲珑轮胎股份有限公司首次公开发行股票并上市申请文件 招股说明书 交易日内购回违规卖出的股票,且自购回完成之日起自 动延长持有全部股份的锁定https://stock.stockstar.com/notice/JC2016062100001897_23.shtml
6.在国外签合同用英文还是中文名,有没有相关的法律规定在国外签合同用英文还是中文名,有没有相关的法律规定:在国外签合同时,建议将英文和中文名一起使用,或者只使用中文名。法律并没有明确的禁止,当事人在签名时必须要使用简称,也并没有明确禁止使用曾用名、英文名https://m.66law.cn/question/answer/38719719.html