商业行为准则,就是公司用正式的书面形式,告诉员工什么可以做、什么不可以做,如果非要去做会受到什么样的处罚等,公司通过这套准则让员工明白,这里的企业文化认为,什么是道德的什么是不道德的。下面是小编为大家收集的商业行为准则和道德规范(中英文),仅供参考,欢迎大家阅读。
CHINADISTANCEEDUCATIONHOLDINGSLIMITED
商业行为准则和道德规范
ChinaDistanceEducationHoldingsLimitedanditssubsidiariesandconsolidatedaffiliatedentities(collectively,the“Company”)haveadoptedthisCodeofBusinessConductandEthics(the“Code”)asanexpressionoftheCompany’svaluesandtorepresentaframeworkfordecision-making.TheCompanyiscommittedtothehigheststandardsofbusinessconductandethics.TheCompanyseekstoconductitsbusinessasagoodcorporatecitizenandtocomplywithalllaws,rulesandregulationsapplicabletoitortheconductofitsbusiness.TheCodeshallgoverntherelationshipsbetweentheCompany’semployees,includingdirectorsandofficers(an“Employee”and,collectively,the“Employees”),andtheCompany’scustomers,suppliers,shareholders,competitors,andthecommunitiesinwhichtheCompanyoperates.
ChinaDistanceEducationHoldingsLimited、其子公司及合并附属机构(下文统称“公司”)接纳本商业行为准则和道德规范(下文简称“准则”)作为公司价值的体现,并为公司决策提供框架。公司一直致力于高标准的行为准则和道德规范。公司致力于作为良好法人开展工作并遵循所有适用于公司或公司业务行为的法律法规。准则将管理公司员工之间的关系,包括董事和工作人员(下文统称“员工”),以及公司客户、供应商、股东、竞争者,以及公司营业地所处的社区等。
1.ApplicationoftheCode.
TheCodeappliestoeachEmployeeandmustbestrictlyobserved.IfanEmployeefailstoobservetheCode,heorshemayfacedisciplinaryaction,uptoandincludingtermination.ThereforeeachEmployeeindividuallyisresponsibletounderstandtheCodeandtoactinaccordancewithit.TheCodeisnotintendedtocovereveryapplicablelaw,ruleorregulationortoprovideanswerstoallquestionsthatmayarise.ThereforeinadditiontoobservingtheCode,anEmployeemustusegoodjudgmentinassessingwhetheranygivenactionisethicalorotherwiseconstitutesgoodbusinessconduct.FromtimetotimeanEmployeemayalsoberequiredtoseekguidancefromotherswithrespecttotheappropriatecourseofconductinagivensituation.IfanEmployeehasanyquestionsregardinganylaw,rule,regulation,orprinciplediscussedintheCodewhichmaygovernbusinessconduct,heorsheshouldcontactasupervisor,ortheCorporateLegalDepartment.
准则的适用范围。
2.CodeDoesNotConstituteanEmploymentContract.
TheCodedoesnotinanywayconstituteanemploymentcontractoranassuranceofcontinuedemployment.ItisforthesoleandexclusivebenefitoftheCompanyandmaynotbeusedorrelieduponbyanyotherparty.TheCompanymaymodifyorrepealtheprovisionsoftheCodeoradoptanewCodeatanytimeitdeemsappropriate,withorwithoutnoticetoitsEmployees.
本准则不构成雇佣合同。
本准则不以任何方式构成雇佣合同或保证继续雇佣关系。本准则仅仅是为了公司的利益,不应被其他各方利用或依赖。公司可在任何其认为合适的时候修改或撤销本准则的条款,或采纳新的准则,这既可以通知员工也可以不通知员工。
3.ConflictsofInterest.
利益冲突。
3.1ConflictsofInterestProhibited.TheCompany’spolicyistoprohibitconflictsofinterest.AconflictofinterestoccurswhenanEmployee’spersonalinterestinterferes,orappearstointerfere,withtheinterestsoftheCompanyinanyway.ConflictsofinterestmayonlybewaivedbytheCompany’sBoardofDirectors(the“Board”),andwillbepromptlydisclosedtothepublictotheextentrequiredbylaworapplicablestockexchangerequirements.
禁止利益冲突。公司的原则是禁止利益冲突。利益冲突发生是因为员工的个人利益以任何方式干扰或可能干扰公司利益。利益冲突仅可由公司董事会(下文简称“董事会”)豁免,并须及时按照法律或适用的股票交易所的要求予以披露。
3.2IdentifyingConflictsofInterest.AconflictofinterestcanarisewhenanEmployeeoramemberofhisorherfamilytakesactionsorhasintereststhatmaymakeitdifficulttoperformhisorherCompanyworkobjectivelyandeffectively.ConflictsofinterestcanalsoarisewhenanEmployeeoramemberofhisorherfamilyreceivesimproperpersonalbenefitsasaresultoftheEmployee’spositionintheCompany.SuchconflictsofinterestcanundermineanEmployee’sbusinessjudgmentandresponsibilitytotheCompanyandthreatentheCompany’sbusinessandreputation.Accordingly,anEmployeeshouldavoidallapparent,potential,andactualconflictsofinterest.Further,anEmployeemustcommunicatetotheCorporateLegalDepartmentallpotentialandactualconflictsofinterestormaterialtransactionsorrelationshipsthatreasonablycouldbeexpectedtogiverisetoaconflictofinterestortheappearanceofsuchaconflictofinterest.Thefollowingactivitiesallgenerallyconstituteaconflictofinterest:
确认利益冲突。当员工或其家人采取的行动或拥有的利益给员工客观、高效地开展公司工作造成困难时会产生利益冲突。同时,员工或其家人因为员工在公司的地位获得不正当的利益时也会产生利益冲突。这些利益冲突可能会影响员工的商业判断和对公司的责任感,并威胁到公司的业务和声誉。因此,员工应避免任何显性的、隐性的、实质的利益冲突。此外,员工就任何潜在的或实质的利益冲突、重大交易、被合理预期可能会引起利益冲突的关系、利益冲突的形式等与公司法务部门进行沟通。下列行为一般都会构成利益冲突:
3.2.1CorporateOpportunities.AnEmployeetakingopportunitiesforhisorherownbenefitthatarediscoveredthroughtheuseoftheCompany’sinformation,propertyorposition;oranEmployeeusingtheCompany’sinformation,propertyorpositionforhisorherownpersonalgainortocompetewiththeCompany.
企业机会。任何员工利用企业机会,通过使用公司信息、财产或职位试图谋取个人利益;或任何员工利用公司信息、财产或职位谋取个人利益或与公司进行竞争。
3.2.2Loans.ThegrantingbytheCompanyofanyloansorguarantiesforanEmployeeorfortheEmployee’sfamilymembers.SuchactivitywillnotbeallowedwithoutthepriorwrittenapprovaloftheCorporateLegalDepartment,andifappropriate,theBoardoracommitteethereof.TheCompanywillnotextend,maintainorarrangeforanypersonalloantoorforanydirectororexecutiveofficer(ortheequivalentthereof).
贷款。公司为员工个人或家庭成员提供的任何贷款或担保。这些行为在没有得到公司法务部门,若适用,董事会或董事会下设委员会的书面批准前是不被许可的。公司不会给予、支持或安排从或给任何董事或管理人员(或同等职位的个人)的任何个人贷款。
3.2.3OutsideActivity.AnEmployeeengaginginanyoutsideactivitythatmateriallydetractsfromorinterfereswiththeperformancebyanEmployeeofhisorherservicestotheCompany.
外部活动。任何员工从事的任何会对员工在公司的业绩表现产生重大影响的外部活动。
3.2.4OutsideEmployment.AnEmployeeservingasadirector,representative,employee,partner,consultantoragentof,orprovidingservicesto,acompanythatisasupplier,customerorcompetitoroftheCompany.
公司外供职。担任供应商、客户或竞争对手的董事、代表、员工、合作伙伴、顾问或代理,或为其提供服务。
3.2.5PersonalInterest.AnEmployeehavinganypersonalinterest,whetherdirectlyorindirectly,inatransactioninvolvingtheCompany.
3.2.6PersonalInvestments.AnEmployeeowning,directlyorindirectly,amaterialamountofstockin,beingacreditorof,orhavinganotherfinancialinterestinasupplier,customerorcompetitor.
个人投资。员工直接或间接拥有供应商、客户或竞争对手的大量股票、作为债权人或有其他财务利益。
3.3Reporting.EachEmployeemustreportconflictsofinteresttoasuperiorwhotheybelieveisnotinvolvedinthemattergivingrisetotheconflict.AnyEmployeewhohasquestionsastowhetheraconflictofinterestexistsafterconsultingtheCodeshouldcontacttheCorporateLegalDepartmentforassistanceinmakingthatdetermination.
4.GiftsandEntertainment.
礼物和娱乐。
4.1GeneralPolicy.TheCompanyrecognizesthatthegivingandreceivingofgiftsandentertainmentiscommonbusinesspractice.However,giftsandentertainmentshouldnevercompromise,orappeartocompromise,anEmployee’sabilitytomakeobjectiveandfairbusinessdecisions.TheCompany’spolicyisthatanEmployeemaygiveorreceivegiftsorentertainmenttoorfromcustomersandsuppliersonlyifthegiftorentertainmentcouldnotbeviewedasaninducementtoanyparticularbusinessdecision.
一般原则。公司认为收受礼物和参加娱乐活动都是一般商业行为。但是,礼物不应损害或可能损害员工做出客观公正的商业决定的能力。公司的原则是员工只有在该礼物或娱乐活动不被视为是作出特殊商业决定的诱因的前提下,可以从或向客户或供应商收受礼物或参加娱乐活动。
4.2GivingGiftsandEntertainment.AnEmployeemustobtainwrittenpermissionfromtheheadofhisorherdepartmentbeforegivinganygiftsorentertainmentonbehalfoftheCompany.Furthermore,theEmployeemustensurethattheexpenseforsuchgiftsorentertainmentisproperlyrecordedontheCompany’sexpensereports.
赠送礼物或娱乐活动。员工在代表公司赠送任何礼物或娱乐活动之前必须取得部门领导的书面批准。此外,员工必须确保该礼物和娱乐活动的支出完全记录进公司支出报告中。
4.3ReportingGifts.AnEmployeemustonlyacceptappropriategiftsfromcustomersorsuppliers.TheCompanyencouragesEmployeestosubmiteachsuchgiftheorshereceives.However,anEmployeemustsubmittohisorherdepartmentanygifttheobjectivemarketvalueofwhichexceedsRMB200.
礼物报告。员工必须只能接受客户或供货商适当的礼物。公司鼓励员工上交所接受的所有礼物。但是,员工必须将其接受的市价超过200元人民币的礼物上交给所在的部门。
4.4Bribes,KickbacksandSecretCommissionsProhibited.TheCompany’spolicyistoencouragefairtransactions.NoEmployeemaygiveorreceiveanybribe,kickback,orsecretcommission.
禁止贿赂、回扣和秘密佣金。公司的政策是鼓励公平交易。任何员工不能收受贿赂、回扣和秘密佣金。
5.Confidentiality.
保密原则。
6.FairDealing.
EachEmployeemustdealfairlywitheachoftheCompany’scustomers,suppliers,competitorsandotherEmployees.Employeesmustnottakeunfairadvantageofanyonethroughmanipulation,concealment,abuseofprivilegedinformation,misrepresentationofmaterialfacts,oranyotherunfair-dealingpractices.
公平交易。
所有员工必须与公司所有客户、供货商、竞争者和其他员工进行公平交易。员工不能通过操纵、隐瞒、滥用特别获知的信息、误传重大事实或其他不公平的方法获取不公正的好处。
7.ProtectionandProperUseofCompanyAssets.AnEmployeemustprotecttheCompany’sassetsandensuretheirefficientuse.Suchassetsinclude,amongotherthings,communicationsystems,information(proprietaryorotherwise),material,facilitiesandequipment,aswellasintangibleassets.AnEmployeemustnotusesuchassetsforpersonalprofitforthemselvesorothers.Additionally,anEmployeemustactwithreasonablecaretoprotecttheCompany’sassetsfromtheft,loss,damage,misuse,removalandwaste.WhereanEmployeediscoversanytheft,loss,damage,misuse,removalorwasteofaCompanyasset,heorshemustpromptlyreportthistotheCompany.Finally,anEmployeemustusereasonableeffortstoensurethatCompanyassetsareusedonlyforlegitimatebusinesspurposes.
保护和正确使用公司财产。员工必须保护公司财产,确保有效利用。这些财产包括通讯系统、信息(所有权或其他)、物质财产、设施和设备以及无形资产。员工不得利用这些资产为自己或他人谋取利益。此外,员工必须合理照料保护公司财产免遭盗窃、损失、损毁、误用、拆解和浪费。员工一旦发现有任何盗窃、损失、损毁、误用、拆解和浪费公司财产的行为必须及时上报公司。最后,员工必须尽力确保公司财产仅用于合法商业用途。
8.CompliancewithLaws,RulesandRegulations.
遵守法律、条例及规定。
9.ReportingIllegalorUnethicalBehavior.
举报违法或违反职业道德的行为。
9.1ObligationtoReportViolations.AnyEmployeewhoisawareofanyillegalorunethicalbehaviorattheCompanyorinconnectionwithitsbusiness,orwhobelievesthatanapplicablelaw,ruleorregulationortheCodehasbeenviolated,mustpromptlyreportthemattertotheCorporateLegalDepartment.Furthermore,anEmployeewhohasaconcernabouttheCompany’saccountingpractices,internalcontrolsorauditingmattersshouldreporthisorherconcernstotheCorporateLegalDepartment.Employeesshouldtakecaretoreportviolationstoapersonwhotheybelieveisnotinvolvedinthemattergivingrisetotheviolation.
9.2CompanytoInvestigateReportedViolations.TheCompanywillinvestigatepromptlyallreportsofviolationsand,ifappropriate,remedytheviolation.Iflegallyrequired,theCompanywillalsoimmediatelyreporttheviolationtothepropergovernmentalauthority.AnEmployeemustcooperatewiththeCompanytoensurethatviolationsarepromptlyidentifiedandresolved.
公司调查上报的违规行为。公司将及时展开对所有上报的违规行为的调查,若适当,采取必要的补救措施。如果法律要求,公司也将立即将违法行为报告给适当的政府权力机关。员工必须配合公司,确保违法行为被及时确认和解决。
9.3EmployeesWhoReportViolationsWillBeProtectedfromRetaliation.TheCompanyshallprotecttheconfidentialityofthosemakingreportsofpossiblemisconducttothemaximumextentpossible,consistentwiththerequirementsnecessarytoconductaneffectiveinvestigationandthelaw.InnoeventwilltheCompanytolerateanyretaliationagainstanEmployeeforreportinganactivitythatheorsheingoodfaithbelievestobeaviolationofanylaw,rule,regulation,ortheCode.AnysuperiororotherEmployeeintimidatingorimposingsanctionsonanEmployeeforreportingamatterwillbedisciplineduptoandincludingtermination.
举报违规行为的员工将受到保护,免遭报复。公司必须在满足有效的调查和法律要求的同时,最大限度地保护那些举报可能的不正当行为的举报人。在任何情况下公司都不允许出现任何针对出于善意认为某些行为可能违反了适用的法律、条例、法规或本准则的举报人的报复行为。任何恐吓举报人或对举报人实施制裁的上级或其他员工将受到纪律处分直至包括解职的处分。
10.QualityofDisclosure.
披露的质量。
公司须遵守美国某些特定的报告和披露要求。为此,公司需要定期向公众和管理当局汇报公司财务成果以及其他关于公司业务的重大信息。公司的政策是及时准确、完整地披露有关公司业务、财务状况和经营业绩的信息。所有员工必须严格遵照所有适用的标准、法律、法规、交易的会计和财务报告、估算和预计政策。不允许出现任何汇报不准确、不完整、或不及时的情况,这可能会对公司造成严重影响并让公司承负法律责任。所有员工都应提高警惕,并及时汇报任何可能存在的财务报告不准确或不完整的情况,尤其要注意看上去与财务成果不相符的表面上没有明显起色的重点业务、交易业绩,或/和要求进行复核程序。公司高级财务人员和其他财务部门的员工都有明确的责任,确保公司财务披露信息完整、公正、准确、及时并易于理解。任何可能阻碍这一目标的行为或情况应当及时上报公司法务部门。任何对公司财务和审计有关的信息有疑问的员工可以秘密的,若要求,也可以匿名以书面形式向董事会下设的审计委员会上报该信息。
11.RespondingtoImproperConduct.
TheCompanywillenforcetheCodeonauniformbasisforeveryone,withoutregardtoanEmployee’spositionwithintheCompany.IfanEmployeeviolatestheCode,heorshewillbesubjecttodisciplinaryaction.SupervisorsandmanagersofadisciplinedEmployeemayalsobesubjecttodisciplinaryactionfortheirfailuretoproperlyoverseeanEmployee’sconduct,orforanyretaliationagainstanEmployeewhoreportsaviolation.TheCompany’sresponsetomisconductwilldependuponanumberoffactorsincludingwhethertheimproperbehaviorinvolvedillegalconduct.Disciplinaryactionmayinclude,butisnotlimitedto,reprimandsandwarnings,probation,suspension,demotion,reassignment,reductioninsalaryorimmediatetermination.EmployeesshouldbeawarethatcertainactionsandomissionsprohibitedbytheCodemightbecrimesthatcouldleadtoindividualcriminalprosecutionand,uponconviction,tofinesandimprisonment.
对不当的行为的反应。
公司将在所有员工中统一执行本准则,与员工在公司中所处的职位无关。若员工违反本准则,该员工将会受到纪律处分。受到处分的员工的上级或经理也将会应为没有合理监督员工的行为或报复举报违规行为的员工而受到纪律处分。公司对不当行为的反应将取决于若干因素,包括该不当行为是否违法。纪律处分包括但不限于申斥和警告处分、留岗查看、停职、降职、调岗、减薪或立即终止雇佣关系等。员工应认识到,违反本准则的某种行为或过失可能构成,导致个人的刑事指控并被判处罚金或监禁。
12.Waivers.
WaiversorexceptionstotheCodemayonlybegrantedinadvanceandonlyunderexceptionalcircumstances.AwaiveroftheCodeforanyexecutiveofficerordirectormaybemadeonlybytheBoardoracommitteethereofandmustbepromptlydisclosedtotheextentrequiredbyapplicablelawandstockexchangerequirements.
豁免。
企业合规、商业行为准则重要性
ImportanceofCorporateComplianceandCodeofBusinessConduct
Intodaysincreasinglyglobalizedandrapidlydevelopingbusinessenvironment,astheirbusinessdevelops,companiesareboundtodevelopbusinessrelationshipswithmoreandmoresuppliersanddealerpartners,andsomecompanieshaveevenhundredsofthousandsofbusinesspartners.Forthestabledevelopmentofthebusiness,howtobuildalong-termandstablebusinessrelationshipwithbusinesspartnersisoneofthekeyissuesforentrepreneurs.
曾经有调研机构指出,他们在向数百名分别来自制造、能源、建筑、工程、科技、媒体、娱乐等行业人士进行采访后发现,半数的企业合规专业人士坦言在挑选供应商时,为了快速的挑选审查过程,他们往往会偷工减料;还有过半的受访者表示,他们不完全相信其供应商已通过适当审查,并且在过去一年内,约有对三分之一供应商进行的审查措施并不到位。
Aresearchinstitutiononcepointedoutthatafterinterviewinghundredsofprofessionalsfrommanufacturing,energy,construction,engineering,technology,media,entertainmentandotherindustries,theyfoundthathalfofthecorporatecomplianceprofessionalsadmittedwhenselectingsuppliers,theyoftencutcornersforaquickerprocedureforselectionandreview;morethanhalfoftheintervieweessaidtheyarenotfullyconfidentwiththefactthattheirsuppliershavepassedtheappropriatereview,andinthepastyear,aboutone-thirdoftheirsuppliersreviewmeasureswerenotimplementedthoroughlyandqualifiedly.
因此,在日益复杂的全球商业格局中,为了抵御企业自身内外部及来自第三方的监管合规风险,企业不得不重视其自身的合规体系搭建。其中,《企业商业行为准则》(以下简称《商业行为准则》)应为所有合规管理体系搭建过程的重中之重。
Therefore,intheincreasinglycomplexglobalbusinesslandscape,companiesmustpayattentiontoestablishtheirowncompliancesystemtoresisttheinternalandexternalregulatorycompliancerisksincurredfromenterprisestheirselvesandthosefromthirdparties.Amongthem,the"CorporateCodeofBusinessConduct"(hereinafterreferredtoasthe"BusinessCodeofConduct")shouldbeoneofthetopprioritiesofallcompliancemanagementsystems.
一个良好的《商业行为准则》建立除了反映企业合规体系的搭建进程,还可以给企业带来:组织和公司管理层对合规事务的支持与资源提供、组织成员需要遵守合规的最重要原则、一套企业标准决策程序、对供应商及商业伙伴的评判标准、对自身合规体系搭建的信守与展现。更有甚者,在过往案例中,由于企业拥有良好合规体系,导致其在案件中拥有足以信服他人的谈判地位。
TheestablishmentofagoodCodeofBusinessConductnotonlyreflectstheestablishmentprocessofthecorporatecompliancesystem,butalsobringstothecompany:thesupportandresourcesforcompliancemattersprovidedbytheorganizationandthemanagementofthecompany,themostimportantcomplianceprincipleforthecompanymemberstocomplywith,asetofcorporatestandarddecision-makingprocedures,evaluationstandardsforsuppliersandbusinesspartners,anddisplayofthecompleteestablishmentofitsowncompliancesystem.Whatsmore,inseveralprecedents,owningagoodcompliancesystemhasmorethanoncebroughtthecompanyasuperiorbargainingpositionthatcanconvinceothersinthecase.
《商业行为准则》主要内容
TheMainContentofCodeofBusinessConduct
1.自我交易
Self-dealing
自我交易即,员工利用职务便利,选择与本人有利益关系的公司或者自然人进行业务往来,一般体现为家属朋友的公司获取商业机会或与其进行利益输送。
Self-dealingmeansthatanemployee,bytakingadvantageofhisorherposition,choosestodobusinesswithacompanyornaturalpersoninwhichheorshehasaninterestrelationship,whichisgenerallyreflectedinthecompanyofrelativeorfriendsobtainingbusinessopportunitiesortransferringbenefitswiththem.
2.外部任职
ExternalEmployment
当一个人同时任职两家公司,尤其是两家公司是竞争关系或者合作关系,该员工不可避免会产生利益冲突,同时还可能会伴随着员工有泄密、贿赂受贿等利益冲突的风险。
Whenanindividualworksfortwocompaniesatthesametime,especiallywhenthetwocompaniesarecompetitorsorcooperativeenterprises,itisinevitableforsuchemployeetohaveconflictsofinterest,andaccompaniedbyrisksofconflictsofinterestsuchasdisclosureofconfidentialinformationandbribery.
3.内部亲属任职
InternalRelativeEmployment
当雇员与其亲属同在公司工作时,尤其其中一名员工在财务等敏感部门工作,十分容易发生利益冲突,员工往往可以利用其家属在敏感部门的职务便利谋取个人利益或者懈怠职责。
Whenanemployeeandhis/herrelativeworkinthesamecompany,especiallywhenoneofthemworksinasensitivedepartmentsuchasfinance,itiseasytohaveaconflictofinterest.Theemployeemayseekpersonalinterestsorslackoffhis/herdutiesbytakingadvantageofhis/herrelativespositioninthesensitivedepartment.
4.不公平交易
UnfairTransaction
不公平交易一般包含散播虚假不实言论、恶意毁谤中伤竞争对手、违法接受回扣与佣金、对公司产品质量以次充好、以假乱真等。
Unfairtransactiongenerallyincludesdisseminationoffalsestatements,maliciousdefamationandslanderingofcompetitors,illegalacceptanceofrebatesandcommissions,passingoffinferiorproductsassuperiorones,etc.
5.职务侵占
OccupationalEncroachment
职务侵占是指公司、企业或者其他单位的人员,利用职务上的便利,将本单位财物非法占为己有的行为,也就是我们口头意义上的贪污。
OccupationalEncroachmentreferstothebehaviorthatthepersonnelofthecompany,enterpriseorotherunits,bytakingadvantageoftheconvenienceofduty,illegallytakepossessionofthepropertyoftheunits,thatis,embezzlementintheoralsense.
6.泄露保密信息
DisclosureofConfidentialInformation
Asisknowntoall,confidentialinformationsuchastradesecrets,asimportantintangibleassetsofanenterprise,reflectsthecorecompetitivenessoftheenterpriseandplaysavitalroleinthedevelopmentoftheenterprise.Thecompanyshallimplementastrictconfidentialitypolicy.Duringthetermofhisorheremploymentwiththecompany,theemployeeshallobserveandcomplywithallwrittenorunwrittenrulesandpoliciesrelatedtoconfidentiality,aswellasstrictlyprotectthecompanysintellectualpropertyandallotherconfidentialInformation.
7.侵犯知识产权
InfringementofIntellectualPropertyRights
知识产权作为公司的核心无形资产之一,涵盖一公司的著作、专利与商标权利,员工在履职过程中除应避免侵犯公司之外第三方主体的知识产权外,还应注重保护公司自身的知识产权权利。
Asoneofthecoreintangibleassetsofacompany,intellectualpropertycoversthecopyrights,patentsandtrademarksofthecompany.Employeesshallavoidtheinfringementofintellectualpropertyofanythirdpartyotherthanthecompanyandshallpayattentiontoprotectingtheintellectualpropertyowningbythecompanyitselfduringtheperformanceoftheirdutiesaswell.
8.其他不合适的个人行为
OtherInappropriatePersonalConduct
除了之前提及的利益冲突行为外,公司人员或财产的使用及与媒体沟通、使用社交媒体或自媒体等亦有可能产生利益冲突。
Inadditiontotheconflict-of-interestbehaviorsmentionedabove,conflictsofinterestmayalsoarisefromtheuseofthecompanyspersonnelorproperty,communicationswiththemedia,useofsocialmediaorself-media,etc.