1.ButtheUnitedStatessaysMoscowhasnorighttocriticize,givenpoorRussiansanitaryconditionsandanobviousdesiretoprotectdomesticproducers.但是美国声称,鉴于俄罗斯国内糟糕的卫生状态,俄政府显然是要保护国内厂家的利益,所以莫斯科没有权利批评(美国)2.China’sstatebanksareundernoobligationtogivelinesofcredittoloss-making,state-ownedenterpriseswhichshouldbelefttosinkorswimbythemselves,Liusays.刘说,中国国家银行没有义务为亏损的国有企业提供信用担保,这些企业的成败得由它们自己负责3.ChineseandUStextilenegotiatorsarenostrangerstodisplaysofbrinkmanship(边缘政策).中美纺织品磋商双方都不是想要采取冒险政策的陌生人4.“Thereisnoneedtopursuehighergrowth,andthecrucialtaskistoreformtheeconomicstructurefrominvestment-drivengrowthmarkedbyduplicateconstructionprojects,”hesaid.他说,没必要追求高速增长,关键任务是对经济结构进行调整,改变以重复建设工程项目为标志的投资驱动型经济发展模式。
5.ChineseofficialswarnedFridaymorningthattherewasstillnoguaranteeofafinalagreementandstressedthatChinawouldnotsacrificeitsprinciplestosecureanaccord.星期五上午,中国政府官员警告,不保证达成最后协议,并强调,中国不会牺牲原则来换取和谐。
商务英语口语900句中英文对照中文翻译全文翻译Unit1希望与要求Part11.We’dliketoexpressourdesiretoestablishbusinessrelationshipwithyouonthebasisofquality,mutualbenefitandexchangeofneededgoods。
我们希望在保证质量、互惠互利以及交易彼此需要的货物的基础上和你们建立业务关系。
2.Inordertoextendourexportbusinesstoyourcountrywewishtoenterdirectbusinessrelationswithyou.为了扩大我们在贵国的出口业务,我们希望和你们建立直接贸易关系。
3。
Ourhopeistoestablishmutuallybeneficialtradingrelationsbetweenus。
希望在我们之间能够建立互惠互利的贸易关系.4。
Welookingforwardtofurtherextensionofpleasantbusinessrelations。
我们的希望是和你们保持可观的生意往来。
6。
Welookforwardtoreceivingyourquotationverysoon。
我们期待尽快收到你们的报价单。
7。
Ihopeyouseefromthereductionthatwearereallydoingourutmost。
我希望你能够看到我们事实上已经作出了最大程度的让价。
Wefiledaclaimwith(against)youfortheshortweight.关于短重问题,我们已经向你方提出索赔。
TheChineserepresentativeandMr.Bakediscussedtheclaim.中方代表与贝克先生商谈了索赔问题。
Wehavereceivedyourremittanceinsettlementofourclaim.我们已经收到你方解决我们索赔问题的汇款。
Claimsforincorrectmaterialmustbemadewithin60daysafterarrivalofthegoods.有关不合格材料的索赔问题必须在货到后60天内予以解决。
Wehavealreadymadeacarefulinvestigationofthecase.我们已经对这个索赔案件做了详细的调查研究。
Iwanttosettleourclaimonyouforthe100tonsofbleachedcottonwaste,asperSalesConfirmationNo.1254E.我们想处理一下关于销售确认书第1254E号100吨漂白废棉的索赔问题。
Wearenotinapositiontoentertainyourclaim.我们不能接受你们提出的索赔要求。
Butweregretourinabilitytoaccommodateyourclaim.很抱歉我们不能接受你方索赔。
翻译1.你父亲做什么工作(谋生)?Whatdoesyourfatherdoforaliving2.我是搞软件开发的。
Johnhasbeenwithacomputercompanyforyears.5.我妻子在家工作。
Mywifeworksfrom/athome.6、因为要开个会,周五下午我恐怕不能来。
I’mafraidIcan’tcomeonFridayafternoon,becauseIwillbehavingameetingthen.7、我们打算在这个地区建一座新工厂。
Wearegoingtosetupanewplantinthisarea.8、你们公司的总部设在哪儿?Whereisyourcompanybased9、I’msortofsurprised.northmid-westoftheStates美国中西部的北部10、你也从纽约来?真是太巧了。
YouarealsofromNewYorkThat’sreallyacoincidence.11、我们定个日子一起吃饭吧。
Let’sfixupadatetohavedinnertogether.12、我们将尽力满足客户的需求。
We’lltrytomeetthecustomers’demands13、两个陌生人正在尽量寻找双方都感兴趣的话题。
Twostrangersaretryingtofindtopicsofcommoninterest.14、这是我第二次来美国。
商贸英语句子汉英翻译(一)1.希望你报成本加运费、保险费到温哥华的最低价格,其中包含5%的佣金.IwouldliketohaveyourCIFC5%Vancouverfloorprice.2.若质量好且价格适合我方市场,我们愿考虑与你方签署一项长期合同。
Wewouldconsidersigningalong—termcontractwithyouIfyourqualityisgoodandthepriceissuitableforourmarket.3。
参照国际市场惯例,我们的报价有效期是三天。
Inreferencetotheinternationalmarketpractice,ourofferwillremainopen/firm/validforthreedays。
4。
商品已达到标准品质。
Thegoodsareequaltothestandardquality。
5。
我们冒昧写信,以期与你公司建立业务关系。
Wetakethelibertyofwritingwithaviewtoestablishingbusinessrelationswithyourfirm。
6.随函附上根据你方第15号询价单所开的报价单,期待你方的尽快回复。
WeenclosequotationsheetagainstyourenquiryNo.15andlookforwardtoyourearlyreply.7.除非另有说明或约定,价格一律没有折扣.Unlessotherwisestatedoragreeduponallpricesarewithoutanydiscount.8。
需要即期信用证是我们的惯例,对于这笔交易我们也不能例外。
ItisourusualpracticetorequiresightL/Candwecan’tmakeanexceptionofthistransaction.9.假如第一批货令人满意,我方会继续向你方大量订货。
1.WewishyouwillgiveusacompetitivepriceandwewouldratherhaveyourCIFpricesthanFOBprices.我们希望你方能够报给我方一个较有竞争力的价格,并且希望你方报给我们CIF价(到岸价),而不是FOB价(离岸价)。
2.I’mafraidthatthepriceisonthehighside.Howaboutreducingthepriceby10%我觉得这个价格偏高,把价格降低10%怎么样3.I’msorrytoinformyouthatwehavelodgedaclaim(提出索赔)againstyourcompanyonthegoodsfor$500forshortweight.我非常遗憾地通知您,我们已针对货物短重一事向你公司提出索赔500美元。
4.Wecanassureyouthatwewilldoeverythingtoeffectthedelivery(发货)assoonaspossible.Thisisthebestwecando.我们可以向您保证我们将想尽一切办法尽快发货。
我们只能做到这一步了。
5.Tomeetyouhalfway,wesuggest50%ofthepaymentshouldbemadebyconfirmed(保兑的),irrevocable(不可撤销的)letterofcredit(信用证),andthebalancebyD/P(付款交单).我们妥协一下吧,我们建议50%的付款用保兑的、不可撤消的信用证,其余的用D/P。
6.Nowthereremainsonemorepointtodiscuss.Whatcoverage(保险)willyoutakeoutforthegoodswehaveordered现在还有一个问题要讨论,你们准备给我们订的货买什么样的保险7.Whoisauthorizedtoissuetheinspectioncertificate(商检证)Whatiftheinspectioncannotbecompletedwithinthetimelimit谁有权来发放商检证?如果商检不能在限期内完成将怎么办?8.Ican’tgiveyouthethumbsuprightnow,butIthinkitwillbealright.我现在无法立刻同意,不过我想应该可以。
1、我们愿与贵公司建立业务往来。
Wearewillingtoestablishtraderelationswithyourcompany.2、我们愿为发展双方贸易提供机会。
Wewishtoofferyouanopportunitytodevelopbilateraltrade.3、我公司经营电子产品的进出口业务,希望与贵方建立商业关系。
Thiscorporationspecializesinimportingandexportingelectronicproductsandwishestoenterintobusinessrelationswithyou.4、根据你公司1月20日来函要求,现附寄目录一份。
Wearesurethatthebusinessbetweenuswillbepromotedinyearstocome.7、我们保证对于贵方的询价给予充分的重视。
Weassureyouofourbestattentiontoanyinquiriesfromyou.8、殷切地盼望早日来函。
Weanticipateapromptreplyfromyou.9、如果你方报价具有竞争性,交货期可接受的话,我们愿向你方订货。
Weshallbeverygladtoplaceourorderwithyouifyourquotationiscompetitiveanddeliverydateacceptable.10、一旦收到你方具体询价,我们将电告报价。
Unit1翻译:1、这位网络销售主管调查研究后开始实行自己的计划。
(put...intopractice)Thenetworksalesexecutivebegantoputhisplansintopracticeafterresearchandinvestigation.2、由于母亲没有养老金,姐妹俩每人每月出资500美元赡养她。
(cashin)UncleJimthoughtthatariseinthemarketwouldenablehimtocashin.4、罗宾逊奋斗多年,先后当过会计、代理商和项目经理。
(inturn)ForyearsRobinsonstruggledhard,workinginturnasanaccountant,anagent,andaprojectmanager.5、昨天,博物馆中一幅价值50万美元的绘画被盗窃。
(worthof)Yesterday,a$500,000worthofpaintingwasstolenfromthemuseum.6、参加华交会的客商从全国各地纷至沓来。
(rollin)ThebusinessmenwhocametotakepartintheEastChinaFairrolledinfromallpartsofthecountry.7、他们很自然地把这件事与促销计划联系在一起。
自考商务英语翻译知识点自考商务英语翻译有哪些重要的知识点呢接下来店铺为你整理了自考商务英语翻译知识点,一起来看看吧。
自考商务英语翻译知识点(一)1.Enclosedpleasefindacopyofourpricelist.随函附上我方价目表一份,请查收。
2.However,uptothepresentwriting,wehavenothadthepleasureofhearingfromyou.然而,迄今为止未见贵方赐复。
3.Weshouldbemuchobligedifyoucouldmakeusafirmofferfor100tons.如能报给我方一个100的实盘,我方将不胜感激。
4.Yourearlyreplywillbehighlyappreciated.Yourpromptcooperationwillbehighlyappreciated.5.Ifyouwillkindlyinformusastohisfinancialstanding,reliabilityandreputationforpayingbills,weshallgreatlyappreciatethefavor.如蒙贵方将他的信用状况及付款方面的信誉状况告知我方,我方将非常感激。
商务英语基础翻译基础翻译练习1.一个人的外语能力有助于他的事业成功(make…successful)Theabilityofforeignlanguageofapersonwillmakehiscareersuccessful2.随着这座城市建设开发,大量人才涌入。
(pourin)Withthedevelopmentofthiscity,alargenumberoftalentedpeoplepourin.3.可以肯定地说,英语拥有世界上最多的学习者。
(itissafetosay)ItissafetosaythatEnglishhasthemostlearnersintheworld4.这座城市逐渐成为该国的国际贸易中心。
(acenterof)Thiscityisgraduallybecomingacenterofinternationalbusiness5.他拒绝在表格上签名。
(sign)Herefusedtosignhisnameontheform6.连续两次联系不上更加使他着急(addto)Twicefailureincommunicationhasaddedtohisanxiety7.这个房间可用做储藏室。
(serve)Thisroomcanserveasastoreroom8.我们的任务是在两年内打开海外市场。
(openup)Ourtaskistoopenuptheoverseasmarketintwoyears9.两国领导人的互访将加深双方的了解。
(understanding)Themutualvisitoftheleadersofthetwocountriescanincreasetheunderstandingofeachother10.双方谈判花了三个月才达成协议。
1.汉译英(1)没有一种企业结构能够适合所有的企业,每种结构都有利有弊。
Thereisnotonebusinessstructurethatsuitseverybusinessandeachstructurehasadvantagesanddisadvantages.(2)采用有限责任公司作为企业的介质可以将你的企业与自己的个人事务分清楚,公司结构在顾客和供应商看来也显得更加专业。
Usingalimitedliabilitycompanyasyourbusinessmediumwillallowyoutokeepyourbusinessdistinctfromyourpersonalaffairsandacorporatestructuremightappearmoreprofessionaltocustomersandsuppliers.(3)创办企业最简单的方法就是独资经营。
你可以完全控制自己的企业,而且税后的利润也全都归你所有。
Thesimplestwaytostartupabusinessisasasoletrader.Youwillhavecompletecontroloveryourbusinessandallprofitsaftertaxwillgotoyou.(4)一般情况下公司的运营成本要比合伙经营和独资经营高很多。
Generally,therunningcostsofacompanycanbesignificantlymorethanthoseofapartnershiporasoletrader.(5)你应当依据你的企业性质采用能够使你达成自己企业目标的组织结构。
Dependingonthenatureofyourbusiness,youshouldadoptanorganizationalstructurethatenablesyoutomeetyourbusinessobjectives.(1)要永远记住自己想要成功的决心比其他任何事情都更为重要。
1.双方的一切活动都应遵守合同规定。
Alltheactivitiesofbothpartiesshallcomplywiththecontractualstipulations.2.交货期改为8月并将美元折合成人民币。
BothpartiesagreetochangethetimeofshipmenttoAugustandchangeUSdollarintoRenminbi.3.现场捣毁两条正在非法生产VCD的生产线”“destroyedonthespottwoproductionlinesthatweremanufacturingillegalVCDs.4.承蒙早日回复,不胜感激。
Yourearlyreplyishighlyappreciated5.恳请寄给我方贵方价格单和产品目录Pleasekindlysendusyourpricelistandcatalogue.6.敬请立刻修改信用证以便我方及时发货。
WeshouldbeobligedforyourimmediateamendmentoftheL/Ctoenableustomaketimelyshipment.7.甲方委托乙方为在伦敦的独家销售代理。
PartyBisherebyappointedbyPartyAasitsexclusivesalesagentinLondon.8.本谅解备忘录一式肆份,双方各执两份为凭。
ThisMOUismadeoutinfourcopies,twoforeitherparty.9.本谅解备忘录是根据中华人民共和国法律签订并依其解释。
ThisMOUissignedandinterpretedpursuanttothelawsofthePeople’sRepublicofChina.10.烦请贵方尽快报伦敦离岸最低价。
.WouldyoukindlyquoteusyourlowestpriceFOBLondonASAP11.确保剃须刀与电线保持干燥。
Preventtheshaverandthewirefromgettingwet.12.对该药物过敏者禁止使用。
Removethebatteriesfromtheapplianceifyouarenotgoingtouseitforquitesometime.14.现确认已向贵方电发实盘,10月10日前复到有效。
WeconfirmhavingcabledyouafirmoffersubjecttoyourreplyreachingusbyOctober10th.15.我们想传达给顾客的信息是,他们的满意是我们的第一宗旨。
Themessagewewanttogetacrosstothecustomeristhathisorhersatisfactionisourfirstpriority.16.通过降低价格,我们希望能增加销售量,进而扩大市场占有率。
Byloweringourpriceswehopetoincreasesalesvolumeandcapturealargershareofthemarket.17.兹回复贵方1990年6月7日来函,特随函奉上我方最新报价。
InreplytoyourenquiryofJune7,1990,Irespectfullyoffermylatestquotationherewith.18.除了涉及货物进出口的有形贸易,还有涉及国家之间服务交换的无形贸易。
Inadditiontovisibletrade,whichinvolvestheimportandexportofgoods,thereisalsoinvisibletrade,whichinvolvestheexchangeofservicesbetweennations.19.该集团现有资产总额121亿元,年销售收入117亿元,年贸易额30亿元。
TheGrouphasageneralassetsof12.1billionRMB,annualturnover11.7billionRMB,annualtradingvalue3billionRMB.20.在这份报告中,我将解释一下上个月的销售计划执行的情况以及给这个月带来的影响。
Inthisreport,Iwillexplainhowthesalesprogramforthepreviousmonthworked,andwhatimpactitwillexertonthesalesofthismonth.21.很遗憾,我方不能接受你方报盘,因为你地市场另一供货商对类似商品的报盘价格比你方低3%。
Unfortunately,wearenotinapositiontoacceptyourofferbecauseanothersupplierinyourmarketofferedusthesimilararticleataprice3%lower.22.排行榜上,中国海尔排在第95位,可口可乐荣登榜首,麦当劳排名第二,诺基亚排名第三。