英语翻译易错语句

1.Nobodywillbethewiser.谁也不会更为聪明。

(误)谁也不懂得。

(正)注:英语形容词wise有三个基本意思:(1)聪明的,如Youwerewisenottogo.(你不去是聪明的)。

(2)饱学的,如Heiswiseinthelaw.(他精通法律)。

(3)知道的,如Wearenonethewiserforhisexplanations.(听完他的解释,我们还是不明白)。

上例便是第三义,等于说Nobodywillknowit.通常比较级,意为“至今不知道的事,现在知道了”,所谓nonethewiser=nowiserthanbefore=aswiseasbefore,照旧。

(误)酒后吐真言。

(误)不要对他讲逆耳的事实。

(正)注:Hometruthsareunpleasantfactsthatyoulearnaboutyourself,usuallyfromsomeoneelse.(BRIT)5.Thiswillgoalongwayinovercomingthedifficulty.在克服困难上要走很远的路。

(误)这在突破难关时是很有帮助的。

(正)注:goalongway=willbehelpful.又,goalittlewaywithaperson,意为对那人一点效果也没有,对他影响很小。

6.Hehasayellowstreakinhim.他身上有一条黄色的纹路。

(误)他有胆小的气质。

(正)7.Oneortwoofthejewelswouldneverbemissed.一两粒宝石是决不会不见的。

(误)失去一两粒宝石是决不会知道的。

(正)8.Iknowhemeantbusiness.我知道他的用意在生意。

(误)我知道他不是开玩笑的。

(正)注:口语用法的meanbusiness=beserious;beearnest。

做生意的人是要认真的,讲求信用的,因此引伸出上面这种意思来了。

9.Thisfailurewasthemakingofhim.这次失败是他造成的。

(误)这次失败实为他成功的基础。

(正)注:动词make原是“造成”的意思,又可作“发展或发达的过程。

成功的原因或手段”解,例句中所用的便是这个意思。

making还可以加复数,而构成“要素”,“素质”之意,如Hehasinhimthemakingsofapoet.(他有诗人的素质。

)10.Hehasneverrecoveredherloss.他永为能补偿她的损失。

(误)他用含失恃之悲。

(正)注:这是英语中最容易弄错意思的一种表现法。

英语属格分主格作用和宾格作用两种。

如果说成Shehasneverrecoveredherloss.就是主格作用,因为She和her是同一人,herloss就是她的损失。

从及物动词变来的名词,就能有这两种作用。

11.Icoulddowithmoreleisuretime.有更多的闲暇我就能做好了。

(误)要再多一些闲暇就好了。

(正)注:cando=besatisfiedwith;becontentwith,满足,忍受。

在do之前用can的过去could时,便有“要能得到就好了”,“想要”的意思,不过常出于戏言。

Thatmancoulddowithashave.(那人要把胡子剃光就好了。

)12.Sheisnowinadelicatecondition.她现在是在一种微妙的状态中。

(误)她现在是在怀孕中。

(正)注:分辨adelicatecondition和adelicatesituation,后者意为“困难的局势“。

13.Heisbravelikeanything.他像任何东西一样的勇敢。

(误)其勇无比。

(正)注:likeanything,意为拿任何东西来譬喻都不相称,引申而成“非常”,“不劣于任何东西”之意。

14.Itissaidthathisdaysarenumbered.据说他的日子都计算好了。

(误)据说他的死期已近。

(正)注:number用作被动是,有“为数可数”之意,即“有限”,“无多”,“迫切”的意思。

传说人寿有定,当生命将尽时,可以说Hishourhascome.或Hiscourseisrun.15.Itistimehebegantowork.这时他已经开始工作了。

(误)现在是他应该开始工作的时候了。

(正)注Itistime+主语+过去分词就和Itistimefor+宾语+不定式一样的意思。

句中的过去动词是一种假设语气的用法,例如ItistimeIwasgoing.(我早应该告辞了。

)16.HemaybedrownedforallIcare.不顾我怎样当心,他或许仍然会溺死的。

(误)他也许会溺死,但我毫不介意。

)17.Thereisnolovelostbetweenthem.他们之间并未失掉爱情。

(误)他们非常不和。

(正)注:这是委婉的说法,意为他们之间根本无爱情可言,换言之,Thereishatredbetweenthem.(他们之间只有憎恨。

)18.Hehadwordswithher.他和她谈过话了。

(误)他和她口角了。

(正)注:havewordswith或exchangewordswith,为互相争论或口角之意。

本例也可说成Theyhadwordstogether.英文的words,常有吵嘴的意思,如proceedfromwordstoblows(由争论而至打斗)。

19.Hewaslaidupforafewdays.他被安插好几天了。

(误)他病倒两三天了。

(正)注:因病或伤睡在床上,英文说layup,如belaidupwithillness(卧病);belaidupwithabrokenleg(因折腿不能起床)。

20.Hetookmyadviceingoodpart.他接受了我的忠告最好的部分。

(误)他嘉纳了我的忠言。

(正)注:takesthingoodpart,意为“善意地接受”或“顺受”。

相反的说法有inbad(或ill)part,则为“不悦”或“逆受”。

21.Itisawisemanthatnevermakesmistakes.聪明人从来不做错事。

(误)智者千虑必有一失。

(正)注:此句照字面解释,似应照误句的译法,不过这是一句古来的谚语,凡“itis...that(who)"的构造,都含有“无论怎样……都不免”的意思。

参考下列各句:Itisanillwindthatblowsnobodygood.(害于此者利于彼。

人病医生喜。

人死和尚乐。

)Itisanillbirdthatfoulsitsownnest.(自诽其家者未之有也。

家丑不可外扬。

)Itisagoodworkmanthatneverblunders.(无论怎样好的工人有时都不免做错。

)Itisalonglanethathasnoturning.(否极泰来。

)Itisawisemotherwhoknowsherownchild.(为母者不知其子之恶。

)Itisagooddivinewhofollowshisowninstructions.(能说者不能行。

)22.Wepartedthebestfriends.我们和最好的朋友别离了。

(误)我们在分别时是极好的朋友。

(正)注:part是一个不及物动词,thebestfriends为补语。

23.Twentyfailed,myselfamongtherest.有二十人落第,但我自己不在内。

(误)落第者二十名,我自己也是其中之一。

(正)注:therest,原意为“其余”,如asfortherest(至于其他之点)。

但amongtherest,则系一个成语,意为amongthenumber(就在那个数目之中)。

24.Heisdead,asIlive.他死了,我还活着。

(误)他的的确确是死了。

(正)注:asIlive在此意为indeed,是加重前面主句的。

英语还有其他类似的说法,如asIamhere,asthesunshines,asyoustandhere,asmynoseisonmyface等等。

25.Shewillmakeyouagoodwife.她将是你做一个好妻子。

(误)她将成为你的好妻子。

(正)注:这个make是完全及物动词,采用了两个宾语,前面的you为间接宾语,后面的goodwife为直接宾语。

“母亲要替我买一只表”一语,如不译为Motherwillbuyawatchforme.时,也可译为Motherwillbuymeawatch.所以上举例句就是Shewillmakeagoodwifeforyou的另一种说法。

利用make这个及物动词,我们还可以造出这样的妙句Shemadehimagoodhusbandbecauseshemadehimagoodwife.第一个made为不完全几无动词;第二个made为完全及物动词。

26.Hispicturesdoescredittoaprofessional.他的画可增加专家的信用。

(误)他的画较之专家所做亦无逊色。

(正)注:doescreditto=beworthyof,意为“有成为的价值”,“为之增光”,如Shedoescredittotheeducationalsystempursuedhere.(Thackeray)她为这里所追求的教育制度增光不少。

27.Iamstayingwithafriend.我和一个朋友同住。

(误)我现在住在一个朋友家里。

28.Theymadeanexampleoftheboy.他们以此童为模范。

(误)他们惩罚此童以儆其余。

(正)注:makeanexampleofone=punishoneasanexampletoothers=makeamexampleofthefirstoffenderasawarningtotoothers.(惩初犯折以儆效尤)。

注意:如说setanexample,就是“示范”了,如Hesetanexampletohisinferiors.(他为玩呗示范。

)Youshouldsetanexampleforthefuture.(你应以身作则,垂法于后。

)29.Wefoundthemattable.我们发现他们在打牌。

(误)我们发现他们在用餐。

(正)注:greentable指赌博,普通单说table一词,多半是说用餐,如laythetable摆刀叉准备用餐。

Keepagoodtable餐食丰美。

keepanopentable广纳食客。

30.Iwillmakemyselfobeyed.我要使自己服从。

(误)我自己说过的话必将恪守。

(正)注:参考:ImademyselfunderstoodinEnglish.(我使别人能听懂我用英语说的话。

)例句中的obeyed的用法,与上例中的understood相同。

如说Imadeyouunderstandme.(我使你了解我。

)则与说Iwillmakeothersobeyme.(我要使别人服从我。

)用法相同,understand和obey二词,都是略去了to的不定式。

31.Butforhope,lifewouldbeshort.但是因为希望,人生是短促的。

(误)如果没有希望,人生苦短。

(正)注:butfor=ifitwerenotfor或Ifithadnotbeenfor(如果没有),可作为过去或过去完成的省略。

这个but有否定之意,后面如不接for,而接that也是一样的,如Lifecouldbeshort,butthathopeprolongsit.(人生是短促的,若非希望去延长它的话。

)32.Heisignoranttoaproverb.他不懂得这句谚语。

(误)他的无知是有名的。

(正)注:这句话又可说成Hisignoranceisaproverb.或Heisaproverbforignorance.所谓proverb,是指尽人皆知的事,故toaproverb,意即尽人皆知,达到尽人皆知的程度。

参考:Heisignoranttoawonder.(他的无知令人吃惊)改用形容词也是一样,如Hisgenerosityisprovobial=Heisproverbialforhisgenerosity.(他的大量是人所共知的。

)33.Themanwasgeneroustoafault.那人宽恕过失。

(误)他过于慷慨。

(正)注:toafault=toexcess;excessively,过度的,极端地。

例如,Heiskindtoafault.(他几段亲切。

)用上fault一次,原意为即令有缺点也满不在乎。

34.Ihavenoopinionofthatsortofman.我不赞成那种人的意见。

(误)我对那种人毫无好感。

(正)注:句中的opinion一字,不是“意见”,而是“评价”的意思,又可作“信用”解,如Ihavenoopinionofhim.(我不相信其人。

)他例如Ihaveaveryhighopinionofhim.(我尊敬他。

)35.Heisequaltoanytaskwhatever.他对任何事情都是同等看待的。

(误)他对任何工作都可胜任愉快。

(正)注:beequaltothework=beabletodethework,胜任愉快,应付裕如。

例如Hewasequaltotheoccasion.(他应付那种局势,能随机应变。

)Sheisveryweakandnotequaltoalongjourney.(她身体很弱,不堪长途跋涉。

)Shedoesnotfeelequaltoreceivingsomanyvisitors.(她觉得力有未逮,不能接纳这么多的客人。

)36.Hehastoanswertomefortheletter.他必须回答我那封信。

(误)关于那封信他必须对我负责。

(正)注:answerfor,有“负责”的意思,如answerforacrime(对一种罪行负责。

)answerforhissafety.(负责他的安全。

)Youwillhavetoanswerforyourwrongdoingoneday.(将来有一天,你会自食恶果的。

)37.Theydidnotanswertoyourexplanation.他们对你的解释没有回答。

(误)那些和你的解释不相符合。

(正)注:“回答”只能用answer一词,不能加to。

英语说的answerto=correspond,即“符合”之意。

主语的they,是指事不指人。

38.Theywerekilledtoaman.他们被杀得只剩下一个人了。

(误)他们被杀的片甲不留。

(正)注;(all)toaman=allwithoutexception,(一个人都不留,全部),实连最后一个人也包括在内,并无例外。

例如Thoughweexceptedsomeabsences,thestaffweretheretoaman.(我们以为有人缺席,实则都到齐了。

)39.Thevillageisonthesideofthemountain.那村庄在山旁。

(误)那村庄在山腰。

(正)注:山有阴阳两面(twosides),说在一面上,自然是在半山上,若说在旁边,则是指在山下的意思,英语为bythesideof.40.Shecanpalyonthepianoafterafashion.她能随时俗的所尚弹奏钢琴。

(误)她能稍许弹弹钢琴。

(正)注:afterafashion=notsatisfactorilybutsomehoworother,乃委婉的贬义,意为“稍许”,“略为”。

例如Shehasaroughmanner,butsheiskindafterafashion.(她态度粗鲁,但人还和善。

)如把不定冠词改变为定冠词,就变成“追逐时髦”的意思了:afterthefashion=inaccordancewiththeprevailingstyleofdress,etc.例如Thiskindofhatisafterthefashion.(这种帽子正在流行。

)41.Heiswornoutwithcomany.他已倦于交游了。

(误)来客太多使他疲于应接。

(正)注:company在此作“客人”或“友伴”解,例如Heisfondofcompany.(他好客。

)Willyoufavourmewithyourcompanyatdinner(敬备菲酌,恭候台光。

)42.Itisthemanbehindthegunthattells.说话的是在大炮后面的人。

(误)胜败在人而不在武器。

(正)注:动词tell=producemarkedeffect(见效,奏效)。

如Moneyisboundtotell.(钱到效生。

)Everyshottells.(百发百中。

)Yearsbegintotelluponhim.(年老使他开始显得虚弱起来。

)43.Henevercallsaspadeaspade.他从来不把锄头叫做锄头。

(误)他从不说直话。

(正)注:callaspadeaspade=speakquiteplainly(直言无隐。

)原是打桥牌的用法,因为玩牌时手上什么牌常不直说,分明手上是一张spade,却故意说成club,或heart,或diamond,以乱视听。

44.Thatpictureflattersher.那是逢迎她而画的。

(误)那画像实美过她本人。

(正)45.Sheisthesortofwomanwholikestobeverymuchinevidence.她是那种喜欢求证的女人。

(误)她是属于爱出风头的女人。

(正)注:inevidence=conspicuous显然可见。

例如Smithisnowhereinevidence.(史密斯不见了。

(误)他居然有这样笨。

(正)注:knowbetter=bewiser47.Heisoneoftheinstitutionsoftheplace.他是当地机构之一。

(误)他是当地知名人物之一。

(正)注:institution俗语有名人之意。

例如JohnW.Gardner说的,Self-congratulationshouldbetakeninsmalldoses.Itishabit-forming,andmosthumaninstitutionsarefargoneinaddiction.(自歌自颂只可偶一为之,多必成瘾,而大多数的达官贵人都已经成为瘾君子了。

(误)我决不做。

(正)49.Icanmakenothingofwhathesays.我认为他说的话一文不值。

(误)他说的话我一点也不懂得。

(正)注:make...of,普通是作consideras(认为)解的,不过加上一个can,意思就大不相同了。

canmakeof...understand(了解)。

50.Iwentanenemy,andreturnedafriend.我去掉一个敌人,迎回一个朋友。

(误)我去时是敌,归时为友。

(正)注:enemy和friend都是补语,与I一致。

51.Hewantsforsomethingtoread.他想要有点什么阅读的东西。

(误)他没有东西阅读正感难过。

(正)注:单说want,意为“要”,“需要”,“想得到”,是及物动词,wantfor意为“缺乏”,“短少”,是不及物动词。

说Idonotwantforadictionary.不是“不想要字典”,而是“不缺少字典。

”52.Shemadelightofherillness.她减轻了自己的病。

(误)她轻视了自己的病。

(正)注:makelightof,轻视,瞧不起。

53.Helookedthanksather.他看见她有感激的样子。

(误)他以感激的目光看着他。

(正)注:thanks为looked的同系宾语,表现感激的是他,不是她。

54.Youhaveyourownwaytomake.你完全要照自己的意思去做。

(误)你非独力开拓你的前途不可。

55.Sheiswell-informedforawomanoftheoldschool.以一个古老学校出身的妇人来说,她是见闻广博的。

(误)以一个旧式的女人来说,她是见闻广博的。

(正)注:well-informed,见闻广博的,消息灵通的。

oldschool,老派,旧式。

56.Hewilldoforateacher.他努力想做个教师。

(误)他适宜于做个教师。

(正)57.Hetakesafterhisfathermorethanhismother.他从父亲遗传比从母亲多。

(误)他比他的母亲更像他的父亲。

(正)注:takeafter,相貌相似。

58.Everymancannotbeapoet.每个人都不能成为诗人。

(误)人非尽可为诗人。

(正)注:every与否定连用时,也和all,both等一样,是部分否定而非全部否定。

比较:部分否定说Everycoupleisnotapair.(配合得宜的夫妇少有。

)全部否定说Nocoupleisapair(配合得宜的夫妇没有。

)又Allisnotgoldthatglitters.(一切闪耀的东西,未必都是黄金。

)59.Youarenotplayingthegame.你不是在竞技。

(误)你不公平。

(正)注;英国人讲究竞技精神(sportsmanship),在比赛时一定要Afairfieldandnofavor,maythebestmanwin.即所谓fairplay(公平)。

这种精神运用到一般国民的日常生活上,凡事有不公平或不正直的地方,就说那不是竞技的办法,因此竞技一词就成为公平正直的代名词了。

60.Theactresshasherheadturned.那女优回过她的头来。

(误)那女优得意忘形。

(误)绝无其事。

(正)注:在英荷战争时,“荷兰人”这个名词,就成为一切虚伪的事情或可恨的事物的同义词了。

说IwouldratherbeaDutchman,是表示极强硬的拒绝。

)62.Therearefriendsandfriends.那有许多朋友。

(误)朋友有种种不同,有益友,有损友。

(正)注:这种表现法似乎是出自Bacon说的Therearedinnersanddinners.一语,现在应用到一切事情上,如Thereareshopkeepersandshopkeepers.(商人有好有坏。

)63.Theboycriedbecausehisschoolfellowscalledhimnames.因为同学叫了他的名字,那孩子哭了。

(误)那孩子哭了,因为他的同学骂了他。

(正)注:callnames即callbadnamessuchas"Fool"and"Dunce",骂人。

例如Hecalledmeallkindsofnames.(他对我任意辱骂。

)64.Ifhehasahobbylethimrideit。

如果他有一匹小马,让他去骑吧。

(误)如果他有什么得意的话题,让他发挥好了。

(正)注:Hobby在古文或方言中,意为pony(小马),故木马或竹马就说hobbyhorse.成语有ride(或mount)ahobby,意为叨叨不绝地谈论自己癖好的问题,使人听得厌倦。

hobby现为本职以外的癖好的事物或职业,如集邮、种花、养鸟之类。

65.Heusedtolaydownthelawinateahouse.他从前常在茶馆里无法无天的乱闯。

(误)他从前常在茶馆里大发议论武断一切。

(正)注:laydownthelaw=speakintonesofauthority,在辩论时,说话独断,装作是权威一般地说话。

此外还有斥责,下命令等义。

66.Thereisnocomeandgowithhim.与他毫无往来。

(误)他非常固执,怎也劝不动他。

(正)注:comeandgo,为符合名词,意为“往来”,尤指交通。

又可作“星移物换”解,在本例中,用在no字之后,则为“无可变动”之意。

67.Hehascomeoffsecondbest.他以第二名获得成功。

(误)他失败了。

(正)注:普通说comeoff,为“成功”之意,secondoff为“第二个最好的”,但在本例中实为一种委婉说法,意指在竞争中失败了。

68.Hehasgotoutofthebedonthewrongsidetoday.他今天是同床后爬起来的。

(误)他今天很不高兴。

(正)注:这句又可说成riseoutofthewrongsideofthebed.一开头就错误,自然一天都不高兴。

至于wrong一词,常指不正当的事,如说Hewasbornonthewrongsideoftheblanket.(私生子)。

Shelaughsonthewrongsideofthemouth.(哭)69.Goitwhileyouareyong.去吧,当你正年轻的时候。

(误)青春不再,趁早努力。

(正)注:go在此为及物动词。

)come也有同样的用法,例如Hecomesitstrong.(过于夸大,恭维过度,行为过激等。

)70.Myshoesaretheworseforwear.我的皮鞋更加不好穿了。

(误)我的皮鞋穿破了。

(正)注:这句话的意思是“因为穿的太久的结果,破烂不堪”(Myshoesarebadlywornasaresultoflongwear.)他例如Hewasplainlytheworsefordrink.明显地他是喝醉了酒。

)Iamnonetheworseforasinglefailure.(一度失败我并不灰心。

)71.Everybodybrindledathisremarks.人人都尽量控制自己说的话语。

(误)大家听了他说的话都感愤怒。

(正)注:原意为马缰的brindle一词,虽引申可作“控制”解,如Trytobrindleyourtemper.(设法控制你的脾气。

例如Shebrindlesattheleastslight.(她略为受到一点藐视就要昂首发怒。

)72.FightshyofthetheoreticalmethodofapproachtothelearningofEnglish.从理论上来讲,学英语的方法,就是要战胜害羞。

(误)学英语要尽量避免讲理论而不务实际。

(正)注:形容词的shy普通作“羞怯的”解,如Iamshyofdoingit.(我怕作此事。

)又可作“畏缩的”解,如Theboatmenwereshyoftherapids.(船夫畏惧险滩。

)但此词在动词fight后,就有“避开”,“敬远”(avoid,keepalooffrom)之意。

73.Hechangedhisconditiononlyaweekago.他的健康状态在一星期以前改变了。

(误)他刚在一星期前结了婚。

(正)注:句中的change改为alter也是一样,condition普通指健康状态,此处指生活状态。

74.Hegotmarriedacceptingaleap-yearproposal.他在闰年接受提议而结婚了。

(误)他接受女方提出的求婚而结婚了。

(正)注:闰年不比常年,闰年提出的求婚,当然也是不平常的,普通总是男方向女方提出求婚,现在反过来由女方提出,故云。

75.Allmyadvicefallsflatonhim.我的忠言使他平地跌倒。

(误)他把我的忠告当作耳旁风。

(正)注:fallflat这个成语有二义:(1)直接地跌倒(beprostrate),如Thewoundedmanstaggered,andfellflatonthefloor.(伤者蹒跚了几步,便直挺地倒在地上。

)(2)终于完全失败,毫无反应,一点效果也没有,如Hisbestjokesfellflat.(他最好的笑话也未能使人发笑。

)现将此成语译成汉语的耳旁风(preachingtothewind)似乎是再恰当没有了。

76.Heisfreewithhismoney.他有钱很自由。

(误)他用钱豪爽。

(正)注:这个with不作“持有”解,而作“关于”解。

freewith,意为“大方的”,“不吝啬的”(lavish)。

例如Heisveryfreewithhisadvice.=Hegivesplentyofadvice.(他给与很多的忠告。

例如Theyenteredthehouseandmadefreewithwhatevertheycouldlaytheirhandson.(他们一进屋,随意取用所有的东西。

)77.Shehasbeenawidowonlysixmonths.她只做了六个月的寡妇。

(误)她的丈夫死了至今不过半年。

(正)注:这句英语意为Itisonlysixmonthssinceshebecameawidow.若译成“只做了六个月的寡妇”,则不免有很快再嫁之嫌。

78.AnairplanewasorderedfromFrance.从法国来定了一架飞机。

(误)向法国去定了一架飞机。

(正)注:普通作“从”解的from,与order连用时,就有“向”的意思,不是“从法国来定”,而是“向法国去定”。

79.Helefthiswatchwithme.他丢下我和他的表走了。

(误)他将表托我保管。

(正)注:"leave+宾语+介词+人“意为“将某物(事)托付某人”。

)Ileftamessagewithyourservant.(我留言要你的用人转告你。

)80.Menofmillionsarepossessedwiththeidea.几百万人都具有这种思想。

(误)百万富翁都具有这种想法。

(误)注:menofmillions不可与millionsofmen相混。

81.Heisbehindtime.他已落伍。

(误)他迟到了。

(正)注:behindtime=late,迟到。

behindthetimes,时代落伍。

82.Onefinemorninghefoundhimselfaruinedman.在一个晴天的早晨他发现自己衰颓了。

(误)一朝醒来,自己已成为一个破产的人了。

(正)注:onefinemorning中的fine一词,实无意义,可以不译,其用法与oneofthesefinedays(不久总有一天)相同。

findoneself,不知不觉间,而自己已变成了。

例如Shefoundherselfamotheratfifteen.(她刚十五岁不知不觉之中已做了母亲。

)83.Hemeasuredhislengthonthefloorassoonasheenteredtheroom.他一进房就在地板上测量了他的长度。

(误)他一进房便摔倒了。

(正)84.Wesearchedhimtonopurpose.我们寻找他毫无目的。

(误)我们搜查过了他的身上,但毫无所得。

(正)注:寻找一个人的踪迹,是searchforaperson,单说searchaperson,意为搜查一个人的身上看有无违禁品之类。

tonopurpose=withnoresult。

85.WhatshallIgoin我要加入什么?(误)我穿什么出去呢?(正)注:这个in意为dressedin(穿衣)。

例如Ihavenothingtogoin.(我没有衣服穿着出去。

)86.Whatdoesc-a-m-e-lspell骆驼怎么拼的(误)c-a-m-e-l拼成一个什么词?(正)注:spell除作“拼”解外,还有“拼成一词”(makeupaword)的意思。

如照误句的意思应说Howdoyouspellcamel87.Bettertoreigninhellthanserveinheaven.(Milton)最好统治地狱,不要服侍天堂。

(误)宁为鸡头不为牛后。

(正)与其在天堂为仆,不如在地狱为主。

注:在than后省去了不定词的to。

88.Iftheelectionwereheldtoday,wewouldnothaveaprayer.如果今天举行选举的话,我们就不去做祷告了。

(误)如果今天举行选举的话,我们就用不着感谢上帝了。

(正)注:既然失败,自然不必感谢上帝了。

haveaprayer=offeraprayerofthankfulness或啊prayerofthankstoGod。

89.Iwouldratherhavehisroomthanhiscompany.我宁肯要他的房间,不要他的公司。

(误)我宁愿他不在此。

(正)注:句中room作“余地”解,company作“伴侣”解。

hisroom指“他的余地”或“他的空间”,即空了他,也就是说他不在。

例句全文意思为“与其跟他同席,宁愿他不在场的好”,简译成“我宁愿他不在此。

”90.Thatwomenarebaddriversisopentoquestion.说女人不会驾车是公开的伪问题。

(误)说女人不会驾车实有疑问的余地。

(正)注:在open后无to者,如anopenquestion(尚未解决的问题),但有to时,如opento=notprotected易受……的,招致……的。

Hisconductisopentoobjections.(他的行为易受严重的反对。

)Theevidenceisopentodoubt.(证据有可疑的余地。

)91.Itisnoproofthatonecannotdoathingbecauseonedoesnotlikeit.因为不喜欢就不能做,这是不能证明的。

(误)不喜欢做并不是不能做的证明。

(正)注:it的真正主语,不是that以下的文句,而是because以下的文句。

92.Iboughtthesebooksnew.我新进买了这些书。

(误)那些是我买的新书。

(正)注:new是补语。

93.Hesaidnothingtothateffect.他说的话一点效果也没有。

(误)他没有说一点含有那种意思的话。

(正)注:tothateffect中的effect=meaning.例如Hewrotetothateffect.(他写的大意如此。

)Theletteristotheeffectthat.....(那信的大意为……)。

7.Thegreymareisthebetterhorse.牝鸡司晨(女人干政,掌权)。

THE END
1.揭秘Paper的神奇属性!可数还是不可数?揭秘Paper的神奇属性——可数还是不可数?在日常学习和科研中,我们经常会遇到关于论文(Paper)的神奇属性。有时我们可以说“我写了一篇论文”,有时又说“我需要发表更多的papers”。那么,究竟论文是可数的还是不可数的呢?本文将为您揭晓答案。什么是论文?论文是一种用于学术交流的文章,通常包含研究、分析或评论等https://baijiahao.baidu.com/s?id=1818204702332858455&wfr=spider&for=pc
2.law是什么意思翻译law的意思商务英语词汇5.法律机构6.可数名词:规则,规章,条例7.可数名词:良好行为的准则,(某地或某场合下的)行为规范8.可数名词:规律,法则,原理9.可数名词:定律 单词分析 这些名词均有“法同,法规”law普通用词,泛指由最高当局所制订、立法机构所通过的任何成文或不成文的法规或条例。constitution指治理国家或国家在处理内外政务时所https://www.isixue.com/article/408419/
3.提升法律英语能力助推涉外法治建设此外,北京外国语大学郑小军教授强调了法律英语对于涉外法律工作的重要性,分享了法律英语学习经验,还做了“美国法律案例阅读”英文讲座;甘肃政法大学外语学院院长唐丽玲教授分享了新文科背景下高校英语专业法律英语人才培养可行性追踪分析报告、基于二语习得理论的法律英语教学设计方案;中南财经政法大学朱勇教授分享了法庭口译的https://waiyu.usst.edu.cn/_t265/2021/0526/c5581a247869/page.htm
4.法律援助中心的翻译是:Legalaidcenter中文翻译英文意思,翻译青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!法律援助中心 选择语言:从 到 翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Legal aid center 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Legal aid center 翻译http://nuoweiyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_3884499
5.英语世界杂志商务印书馆有限公司主办2012年第08期在法律英语中,law可以说是用得最多的词了,可是它决非一个容易用的名词。它是可数名词吗?它能与不定冠词连用吗?它能与定冠词连用吗7一个严谨的译者下笔时都不免会产生这些问题。长期以来,许多语言学者都曾尝试着从中理出规律来,如葛传架先生在《英语惯用法词典》的law词条就曾指出: About Words 关键词:英语https://www.youfabiao.com/yingysj/201208/
6.法律英语何家弘编第四版课文翻译(1法律英语-何家弘编第四版课文翻译(1-20课).pdf,第一课 美国法律制度介绍 第一部分 特征与特点 美国既是一个非常新的国家也是一个非常老的国家。与许多别的国家相比它是一个新的国家。同时, 它还因新人口成分和新州的加入而持续更新,在此意义上,它也是新国家。但是在其它https://max.book118.com/html/2020/0403/5110244024002234.shtm
7.accessgiveto翻译法律英语中accessto的巧妙译法将向任何潜在投资者提供本合伙企业的任何或全部重大合同 的复件,并允许任何潜在投资者查阅本合伙企业的账簿记录。 分析: access to 此处译为 “ 查阅 ” 小结: access to 经常出现在法律合同文本中, 把握其翻译技巧, 可以使您的翻译更加地道。 以上仅代表旗渡观点,欢迎批评指正或讨论交流。https://blog.csdn.net/weixin_39590453/article/details/111806295
8.英语写作中面临的问题及建议(通用9篇)二是我国担保机构财政全资或财政参股的情况比较普遍,其经营亏损由财政负担或分担,缺欠科学有效的激励机制,影响了其业务创新的积极性和主动性。三是人才不足,大部分担保机构缺少具有金融、财务、法律、审计、评估及预测、分析、谈判、社交等方面综合知识的专业人才,在较短的一个时期内难以全方位开展各类担保业务。https://www.360wenmi.com/f/file8h31lt03.html
9.weight是什么意思weight在线翻译英语读音用法总统运用权力使法律获得通过。His opinion doesn't carry much weight. 他的意见没多少影响。The loss of the money has been a weight on my mind. 丢钱的事总是压在我心里。用作及物动词(vt.)The true giants weight nearly a ton 这个真正的巨人的重量约达一吨We'll weight up the consequences of thehttp://www.feedwhy.com/yingyudanci/218499.html
10.安全知识抢答赛参考题目5篇(全文)4、老鹰的爪子像刺猬身上的刺一样尖锐锋利是比喻句吗? 答:不是 5.大家都不想得到的是什么?(答案:得病) 四组: 1、“大漠孤烟直,长河落日圆”里哪两个字用得独一无二? 答:直、圆 2、22×22等于多少? 答:484 3、“妈妈”用英文怎么说? https://www.99xueshu.com/w/file8yffg8q0.html
11.培训机构策划书lex’er中的lex是乐的拼音加上学的首字母,同时lex英文中也有法律体系这一词义,寓意着高等教育的含义,er英文中通常是人的后缀,整个品牌的字面含义就是,我们都是爱好学习的人,整体寓意着我们的学生是在生活中感受并接受着高等教育。 营销策略 根据学生人群年龄的爱好我们可以适当把宣传重心分一部分在微博上面,可以找他https://www.unjs.com/fanwenku/462629.html
12.词汇辨析——法律文件中的近义和同义词关于“合法的”,英文中有三个词“legal,lawful 和legitimate,”它们意思很近,但有差别。“legal”按《牛津现代高级辞典》,意为:connected with, in accordance with, authorized or required by the law (法律上的, 合法的,法律承认的,法律要求的,法定的。),它强调 “合乎国家正式颁布的法律的,或经法律许可的https://www.douban.com/group/topic/39009540/?type=like
13.二十世纪初期的中国法学名篇佳作但是进入近代以后,在西方近代文明的挑战下,便如垂暮老翁,举步艰难。就法学语言而言,我们的近代先辈,实在有愧后人。中华民族的创造力,似乎已在他们的身上枯竭,在衔接古代法与近代法的过程中,他们给自己的后辈留下的,由他们自己所创造的新的法律语言屈指可数。 https://www.ruclcc.com/article/?id=2961
14.法律职业与法学教育——法律硕士前景探析/罗许生法律论文网摘要:十一届三中全回以来,法学教育有了长足的发展,成绩显著。但随着市场经济的发展,法律人才的供需矛盾日益突出,法律人才已成为社会的通用人才。而专家型、复合型法律人才屈指可数,为改变这种局面,国家创立了法律硕士教育,引起了社会各方面的关注,法律硕士作为一个新事物,它的发展还有待进一步的调查论证。 https://www.fwsir.com/fl/html/fl_20061125131906_10336.html