法律英语中的那些常见惯用表达

一般出现在英文合同中表示“替代”的意思相当于基础英语中的inplaceof,instead注意:法律英语中不用inpalceof或者instead表示代替

2.Foregoing,aforesaid,thesaid,aforementioned,above-mentioned,inquestion

Foregoing,aforesaid,thesaid,aforementioned,above-mentioned一族,一般放在名词前作限定,意为“前述的”或“上述的”,为避免重复已经提到的姓名或名称。

3.Follows,asbelow,thefollowing

这一族都表示“下列”,一般放在动词后,而thefollowing作为“下列”在英文合同中用的较少。这样的例子俯手皆是,恐怕每个英文合同都少不了的。NOWTHEREFORE,thepartiesherebycovenantandagreeasfollows;

4.Inconsideringof

以……为约因/报酬.约因是英美法系的合同有效成立要件之一,没有则合同不能依法强制履行。但是,大陆法系的合同则无此规定。

例如:Now,Therefore,inconsiderationofthemutualpremisesandcovenantshereincontained,itisherebyagreed:兹以上述各点和契约所载条款为约因,订约双方协议如下:

5.intheeventthat,intheeventof

含义是“如果”、“如果……发生”intheeventthat,intheeventof相当于when,表示“如果”、“如果……发生”,但是比when正式,英语合同中常用。

6.Includingbutnotlimitedto

与including,withoutlimitation以及includingbywayofillustrationbutnotlimitation英文合同表达“包括但不限于”时,就会用到这几个短语。

7.Unlessotherwise

在法律英文中,otherwise通常跟unless引导的子句(让步状语从句)连用。常译为“除另有……”.例如:

unlessotherwisespecifiedintheContract

Unlessotherwiseagreedherein

SaveasotherwiseprovidedinthisContract

Exceptwhereotherwiseprovided

exceptinsofarasitisotherwiseprovidedinthecontract

8.Inaccordancewith

“根据,依据、按照”的表达在英文合同中使用非常频繁,特别是重要的责任义务条款和规定,要么依据法律法规,要么依据本合同其他条款的相应规定。因此,必须对此类表达非常明确,不可含糊。常用的表达方式有:inaccordancewith;under;pursuantto,accordingto,subjectto,onthebasisof等等。

9.Save/except(for)

“save”、“except(for/as)”“除……外”。Save/exceptas(is)provided/stipulated可以用另一个法律上常用的句式去取代,即Unlessotherwiseprovided/stipulated,它们的功能都是相同的。

10.Withoutprejudiceto

Withoutprejudiceto,常用于英文合同中,表示在“不损害某规定/情况下”。

11.Forthepurpose(s)of……

其中的purpose可以是复数,也可以是单数,该短语在普通英语中可以译为“为了……目的”,但当它出现在法律篇章中时,该短语的“目的性”便丧失殆尽,恰当译法应为“就……而言”。例如:ForthepurposeofthisLaw,“invention-creation”meansinventions,utilitymodelsanddesigns.

12.notwithstanding

常译为:即使常见搭配Notwithstanding+law/ordinance或section/subsectionNotwithstandinganylaworpracticetothecontrary…即使有任何法律或惯例有相反规定…

THE END
1.法律的英语单词出国留学法律的英语单词,很多同学对于这个问题有疑问和不解,那么下面就跟着中国教育在线的小编详细了解一下吧。 法律面前人人平等,作为公民,我们能做的就是遵纪守法,不要挑战法律。以下是由珠海雅思托福培训学校小编为您整理的法律的英语单词。 必背词汇 民法civil law 商法commercial law https://www.eol.cn/waiyu/yasi/161560.html
2.关于法律的英语单词关于法律的英语单词 引导语:法律是全体国民意志的体现,国家的统治工具。以下是百分网小编为大家整理的关于法律的英语单词,欢迎阅读! 1、repeal rescission 撤消(判决) 2、revocation 撤消 3、immunity 豁免,豁免权 4、disability, legal incapacity 无资格 http://mip.kaoshi.yjbys.com/danci/401818.html
3.法律上的表达英文怎么写法律上的表达用英语怎么说沪江词库精选法律上的表达用英语怎么说及英文怎么写、英语单词怎么写、例句等信息 【法】 legal expression 相似短语 legal capacity n.法定资格,法定身份 legal custody 法定保管,法定监护 legal evidence 法定证据 legal gas 法定天然气 legal holiday 法定假期,法定假日 legal interests 法定权益 legal https://www.hujiang.com/ciku/881545_-2084058616/
4.法律术语法律表达或法律条文的英文翻译英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版法律术语、法律表达或法律条文的英文,法律术语、法律表达或法律条文翻译,法律术语、法律表达或法律条文英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://dict.cn/%E6%B3%95%E5%BE%8B%E6%9C%AF%E8%AF%AD%E3%80%81%E6%B3%95%E5%BE%8B%E8%A1%A8%E8%BE%BE%E6%88%96%E6%B3%95%E5%BE%8B%E6%9D%A1%E6%96%87
5.无讼阅读法律英语中的“许可”如何表达?观合法律翻译(微信号:guanhepartners) “许可”的英文我们用license,在IP类文件中比较多见,如商标许可(trademark license)。 可能一些人不知道的是,和lease(租约/租赁协议)一样,license本身就可以表示“许可协议”,所以不一定要再加上个agreement。不过,加或不加,也要看个人偏好。 https://victory.itslaw.com/victory/api/v1/articles/article/6f389d57-7fd2-4e87-bcc2-d2d6a0a32322
6.法律英语如何学答案:学习法律英语需要具备基础词汇、常用表达和语法规则的掌握,并且需要深入了解法律领域的专业术语和文化背景。 一、提高英语水平 1.基础词汇掌握:学习任何语言都需要从最基本的词汇开始掌握。在学习法律英语时同样如此。建议先系统学习基础词汇表,比如《Oxford 3000》等。 https://www.qinxue365.com/wenda/797659.html
7.法律英语的模糊表达及其翻译探究作者首先对《2012年伊朗自由与反扩散法案》(以下简称《法案》)进行了汉译,并在该报告中根据模糊语言学在翻译界的相关应用成果,结合《法案》的实例分析,得出如下结论:解决法律模糊语言的翻译问题,译者首先需深刻理解该法案的出台背景和模糊表达的概念。在模糊语言学的指导下识别其中的模糊表达,针对这些模糊表达,综合利用https://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-11414-1014075965.htm
8.第二期法律英语辩论与口语进阶培训班顺利结业2023年2月25日至26日,由广州市律师协会主办,广州国际商贸法律服务中心、市律协港澳台和外事工作委员会承办,涉外法律专业委员会、一带一路法律专业委员会、公平贸易法律专业委员会协办的“涉外法律专业培训班系列——法律英语辩论与口语进阶培训班”第二期在市律协顺利结业。 https://www.gzlawyer.org/info/f5b663b3b414453e81b95db41ebe0d5e
9.法律论文:“法治中国”英文翻译问题探析the rule of law凭借更深厚的内涵和更准确的表达展现了强大的生命力,在当代西方论着中仍广泛存在。根据维基百科(Wikipedia)的解释,the rule of law的使用可以追溯到16世纪的英国,是苏格兰神学家萨缪尔·卢瑟福(Samuel Rutherford)在《法律与君王》(The Law and the Prince)中相对于“君权神授”(divine right of https://www.tingclass.net/show-7844-511707-1.html